كيف يمكن لسويسرا الحفاظ على مكانتها كمركز مالي؟
بعد 167 عامًا، سينتهي تاريخ كريدي سويس، ثاني أكبر مصرف سويسري، وذلك عندما يتم الاستحواذ عليها من قبل بنك يو بي إس. فهل يمكن لسويسرا الاستمرار في اعتبار نفسها مركزاً مالياً عالمياً ولم يعد لديها سوي بنك عالمي واحد؟
أثارت طريقة تنفيذ الاستحواذ شكوكًا حول سويسرا كمركز مالي. ففي الواقع، فشلت السلطات في وقف سلسلة من الممارسات الإدارية السيئة والفضائح. وتم اجبار الاستحواذ على البنك باستخدام قانون الطوارئ وتم تجاوز حقوق المساهمين والمساهمات وإثارة غضب حاملي السندات. وبالتالي، تواجه السلطات السويسرية والقطاع المصرفي تحديًا كبيرًا في استعادة ثقة المستثمرين والعملاء.
فهل يمكن لسويسرا استغلال هذه الفرصة لابتكار نوع جديد من المراكز المالية؟ ما رأيك؟
من المقال لماذا ارتكب كريدي سويس كل هذه الإخلالات؟
من المقال لوكاس هيسيغ: “انهيار بنك كريدي سويس كان جليا للعيان”
من المقال ارتدادات انهيار بنك كريدي سويس في مختلف أنحاء العالم
من المقال الصمت السعودي بعد السقوط المدوي لبنك كريدي سويس
من المقال كريدي سويس: قصة تحول من مصرف أمين إلى المخاطرة القاتلة
من المقال انهيار مصرف كريدي سويس: العواقب المرتقبة والأسئلة المفتوحة
لسوء الحظ، فقدت المصداقية كدولة مالية، وهذا هو سبب استخدام الفرنك السويسري كعملة رئيسية.
لم تعد لها قيمة كعملة رئيسية.
هذه أزمة حوكمة مالية من قبل الحكومة السويسرية وتعني فقدان المصداقية.
إذا تم السماح بمثل هذا الوضع، فلن يستثمر العالم في سويسرا.
انخفضت الجدارة الائتمانية المالية لسويسرا إلى نفس مستوى الدولة الواقعة في أمريكا الجنوبية التي تخلفت عن السداد عدة مرات، أو زيمبابوي.
残念ながらスイスフランが基軸通貨でいられた理由である、金融国家としての信用は失墜。
基軸通貨としての価値はもうない。
これはスイス政府による、金融ガバナンスのクライシスであり信用の失墜を意味する。
この様な事態を許せば世界はスイスへの投資は行われないだろう。
金融上でのスイスの信用度は何度もデフォルトしている南米国家と同じかジンバブエ並みに失墜した。
من الصعب جدًا استعادة الثقة بمجرد فقدانها. هل هناك أي وصفات طبية؟
一度失った信頼を取り戻すのはとても難しいですね。何か処方箋はあるのでしょうか。
النشر من اليابان.
تحت راية الليبرالية الجديدة، عالم الصناعة المالية حيث تتقاطع المضاربات المختلفة. تولد عملات جديدة مثل البيتكوين، ومع ذلك يأتي المزيد من التقلبات.
في حالة روسيا وكوبا وجمهورية الصين الشعبية، التي تخضع لسيطرة الدولة الكاملة، تشارك الحكومة بنشاط في الأسواق المالية، بينما في الاقتصادات الليبرالية، تساعد الحكومة فقط (الإغلاق أو البيع).
تتأثر معظم الفضائح في المؤسسات المالية بمؤشرات مثل العملات الأجنبية في السوق المالية الدولية، وأعتقد أنها عرضة لخسائر غير محققة بسبب الصعود والهبوط الشديد.
إذا أرادت سويسرا أن تصبح بلدًا ماليًا، يجب على المؤسسات المالية بالطبع ممارسة الانضباط الذاتي، لكنني أعتقد أنه يجب على الحكومة وغيرها أيضًا بذل الجهود للاستماع إلى أصوات السوق. وأعتقد أن هذه هي الطريقة التي تنجو بها الدول الأوروبية الصغيرة.
Posting from Japan.
Under the banner of neo-liberalism, the world of the financial industry where various speculations intersect. New currencies such as bitcoin are born, and with that comes even more volatility.
In the case of Russia, Cuba, and the People's Republic of China, which are under full state control, the government is actively involved in financial markets, whereas in liberal economies, the government is only helping (closing or sell).
Most of the scandals at financial institutions are affected by indicators such as FX in the international financial market, and I believe that they are prone to unrealized losses due to the extreme ups and downs.
If Switzerland is to become a financial country, financial institutions should of course exercise self-discipline, but I think the government and others should also make efforts to listen to the voices of the market. And I think that's how small European countries survive.
شكرًا على ملاحظاتك. ماذا يعني «الاستماع إلى السوق» بالضبط؟ وبالإستنتاج من السياق، هل هذا يعني أنه عندما يزداد التقلب، يجب على الحكومة الاستجابة نحو التهدئة؟
ご意見ありがとうございます。「市場の声に耳を傾ける」とは、具体的にはどういう意味でしょうか?文脈から推察すると、ボラティリティーが高まった場合に政府が沈静化に向け対応するべきだ、ということでしょうか?
السيدة توموكو موث.
شكرا لك على الرد. هذا صحيح، مع زيادة تقلب قيمة المال، كانت الحكومة، أثناء الاستماع إلى السوق، ترتفع درجة حرارتها (أو على العكس أيضًا في بعض الحالات، أعتقد أنه من الضروري إعطاء حافز).
هذا لأنني أعتقد أنه من واجب الحكومة، وليس الشركات فقط، القضاء على قلق السوق.
Mrs. TOMOKO MUTH.
Thank you for your reply. That's right, as the volatility of the value of money has increased, the government, while listening to the market, has been overheating (or, on the contrary, too In some cases, I think it is necessary to give a stimulus).
This is because I think it is the duty of the government, not just companies, to eliminate market anxiety.
ما طالما هناك لصوص وحكام متألهة فالبنوك ضرورة , لكنها البنوك لم تعد تتناسب والواقع الذي تغلب عليه بطاقات الصرف , وهنا تخلفت سويسرا عن اللحاق بالركب , وفاتها مجارات الاخرين , ولم يعد لديها الا السمعة السيئة - خزانة اللصوص .
شكرًا لك على ملاحظاتك. هل هذا يعني أن الأعمال المصرفية نفسها تتعرض لضغوط للمراجعة؟ ربما كانت لدى سويسرا فرصة جيدة للمراجعة قبل البلدان الأخرى.
ご意見ありがとうございます。銀行という業態そのものが見直しを迫られているということでしょうか。スイスは他国に先んじて見直す良い機会を得たのかもしれませんね。
هذا صحيحا بعض الشيئ , انما فترة المراجعة ذا اهمية قصوى - ان طالت كما هو الحال في سويسرا غير ذا نفع , بل اقتناص الفرص , والتراجع السريع , وهذا مرهونا بالقائمين على ادارة العمل ان كان العمل مهما لديهم ام عائدهم الشخصي .
أعتقد أنك محق في الإشارة إلى أن سرعة المراجعة واختيار الأشخاص مهمان. غالبًا ما يستغرق الأمر وقتًا حتى يتم تحديد الأمور في سويسرا. والأهم من ذلك الآن، عندما يكون التغيير والمنافسة مكثفين، هناك حاجة إلى السرعة والزخم القوي.
見直しのスピードと人選が重要とのご指摘は、その通りだと思います。スイスは物事が決まるまでに時間がかかることが多いですね。変化と競争の激しい今はなおさら、スピードと強い推進力が必要です。
اكتب تعليقا