الألمانية والفرنسية والإيطالية والرومانش والانجليزية: بأيّ لغة يتحاور السويسريون فيما بينهم؟
"حاجز الروشتي" أو "حاجز البولينتا"، هما الطريقتان اللتان يشير من خلالهما السويسريون إلى الحدود اللغوية القائمة بينهم، حينما تتوقّف الألمانية أو الفرنسية أو الإيطالية عن لعب دور اللغة الرئيسية. ولكن الواقع ليس على هذا القدر من البساطة. فالمشهد الثقافي في البلاد مُتشابك لغويا ومتغيّر باستمرار.
تم نشر هذا المحتوى على
4دقائق
ولد طوماس في لندن، وكان يعمل كصحفي في صحيفة "الإندبندنت" قبل انتقاله إلى برن في عام 2005. يتحدث جميع اللغات السويسرية الرسمية الثلاث، ويستمتع بالسفر في أنحاء البلاد وممارسة معارفه بها، لا سيما في الحانات والمطاعم ومحلات الآيس كريم.
بالنسبة لريناتا كوراي، من المعهد تعدد اللغات في جامعة فريبورغ: “تحدد الهجرة الاقتصادية إلى حد كبير اللغة التي يجب التحدث بها”.
توجد في سويسرا أربع لغات وطنية: الألمانية (يستخدمها حوالي 63% من السكان)، والفرنسية (23%)، والإيطالية (8%)، والرومانشية (0.5%). وهذه الأخيرة، ليست لغة رسمية إلا في كانتون غراوبوندن. وخلال السنوات الأخيرة، تم تسجيل زيادة طفيفة في استخدام الفرنسية والإنجليزية، مقابل انخفاض محدود في تحدث اللغة الألمانية.
المزيد
المزيد
لُغاتُ سويسرا أربـع
تم نشر هذا المحتوى على
يُعرف السويسريون بتعدّدهم اللغوي. ومنذ عام 2014، زادت نسبة المتحدثين في البلاد بأكثر من لغة بشكل طفيف، وفقًا لتقرير جديد صادر عن المكتب الفدرالي للإحصاء.
هذا لا يعني أن السويسريين ينتقلون باستمرار بين عدة لغات، على الرغم من أن معظمهم يستخدمون بانتظام أكثر من لغة واحدة سواء في المنزل أو في العمل. وكشفت دراسة أنجزتها الحكومة في عام 2014 أن السويسريين الذين تزيد أعمارهم عن 15 عاما من المرجّح أن يستخدموا أكثر من لغة واحدة بشكل منتظم، وان اختلفت النسبة من فئة إلى أخرى: الحاصلون على تعليم جامعي (76%)، والذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاما (79%)، والذين لديهم وظائف (72%). ينضاف إلى ذلك، 84% من المهاجرين وذويهم من متعددي اللغات.
المزيد
المزيد
ما هي نسبة السويسريين الذين يستخدمون أربع لغات على الأقل؟
تم نشر هذا المحتوى على
بعد الألمانية والألمانية السويسرية والفرنسية، تحتل الإنجليزية المرتبة الرابعة ضمن اللغات المستخدمة بشكل منتظم طبقا لاستطلاع أجري في عام 2014 حول استخدام اللغات من طرف المكتب الفدرالي للإحصاء ونُشرت نتائجه يوم الأربعاء 5 أكتوبر الجاري. الدراسة اهتمت بالسويسريين الذين تزيد أعمارهم عن 15 عاما وتوصلت إلى أن الأشخاص الذين يُحتمل أن يستخدموا أكثر من لغة…
الموضوع الحساس من الناحية السياسية هو انطلاقا من أي عمر يُمكن تدريس اللغة الإنجليزية لأطفال المدارس السويسرية. يفضّل العديد من التلاميذ وأولياء الأمور تدريس هذه اللغة قبل أي لغة وطنية ثانية، معتبرين أن اللغة الإنجليزية أكثر جدوى. لكن البعض الآخر قلقون بشأن ما يُمكن أن يترتّب عن ذلك من آثار سلبية على التماسك الوطني.
المزيد
المزيد
التعددية اللغوية في الكنفدرالية “ثقافة حية” و”رابط مُـهــمّ” للهوية السويسرية
تم نشر هذا المحتوى على
لم تكن هذه سوى بعض الإستنتاجات المُشَجِّـعة التي أوردها التقرير النهائي، الصادر عن “برامج البحوث الوطنية السويسرية 56” (NRP) بتكليفٍ ودعمٍ من الصندوق الوطني السويسري للبحث العلمي والمُتعلَّق بالدراسة الواسعة النطاق، التي حملت عنوان “التنوّع اللغوي والمهارات اللغوية في سويسرا”. وأعلِـنَت النتائِج النهائية لهذه الدراسة، التي شكلَت حصيلة خمسة أعوام من العمل الدؤوب، يوم 25…
ومهما كانت السياسة المتبعة في المدارس، يزداد باطراد سماع اللغة الإنجليزية في سويسرا، ليس فقط بسبب الهجرة المتزايدة من البلدان الناطقة بالإنجليزية، ولكن أيضا لأنها تُستخدم بشكل متزايد كجسر بين مكوّنات الشعب السويسري من مختلف المناطق اللغوية. بل إن اللغة الإنجليزية تزحف حتى في المناطق التي تتكلم الألمانية.
المزيد
المزيد
اللغة الإنجليزية.. هل ستتحوّل إلى اللغة الخامسة في سويسرا؟
تم نشر هذا المحتوى على
ومن شأن تَوفير المزيد من الوثائِق القانونية والأشكال المُتاحة باللّـغة الإنجليزية، أن يَجعل حياة هؤلاء العاملين أكثر سُهولة، كما وأنها سَتُسهِـم في زيادة عدَد الوظائف. وكان تَمييز اللُّغة الإنجليزية مُجرّد واحدة من التوصيّـات الواردة في هذه الدراسة، التي أطلقتها الحكومة الفدرالية منذ عام 2006، حيث بَحَثَت أيضاً سُبُل حِـفظ واستخدام وتَعزِيز التنوّع اللُّـغَوي اقائم في…
اللغة الإنجليزية ليست اللغة الوحيدة غير الوطنية التي تُستخدم في سويسرا، بل نجد كذلك اللغة البرتغالية والألبانية والصربية. فهل الهجرة مسؤولة عن انخفاض نسبة الأشخاص الذين يتحدثون اللغات الوطنية كلغة أولى؟ ثم ألا يحق للأطفال الذين يُولدون في سويسرا من أصول أجنبية، ويتخاطبون مع أقربائهم بلغات ثقافاتهم الأصلية، أن تتاح لهم دراسة هذه اللغات ودمجها في المقررات المدرسية الرسمية؟
المزيد
المزيد
اللغات الأصلية تبحث عن موطئ قدم لها في مدارس سويسرا
تم نشر هذا المحتوى على
وبالرغم من تشديد أميليا لومبلي (Amelia Lambelet)، الخبيرة بمعهد التعدد اللغوي بجامعة فريبورغ على أنه لا يوجد ما يكفي من الدراسات حول هذا الموضوع، يؤكد الكثير من الخبراء على أن الإتقان الجيّد للغات الثقافات الأصلية، يشكّل منطلقا ومرتكزا أساسيا بالنسبة للطفل في جهوده، من أجل تعلّم لغة أو لغات البلد المُضيف. نفس القناعة والرأي نجده أيضا لدى تيريزا سلزمان، المتخصصة في التعدد…
من المجالات التي يُمكن أن يكون فيها لسوء الفهم عواقب وخيمة هي السياسة. فكيف تضمن السلطات أن يكون البرلمانيون على نفس القدر من الفهم والاستيعاب وعلى معرفة جيّدة بما يُصوّتون عليه؟ في مجلس النواب (الغرفة السفلى) حيث يتعيّن على المتحدّثين باللغة الألمانية تجنّب استخدام اللّهجات المحلية، تكون الإجابة عبر الترجمة الفورية.
المزيد
المزيد
فنّ الترجمة الفورية في برلمان سويسرا مُتعدد اللغات
تم نشر هذا المحتوى على
“لقد كنت مُتوتراً للغاية عند قيامي بذلك للمرة الأولى!”، يقول هانز مارتن يوريمانّرابط خارجي وهو يجلس في مقصورته المُطِلّة على قاعة مجلس النواب في البرلمان السويسري. “كنت أشعر بضغطٍ شديد، ليس بسبب الخطابات التي كانت تُلقى، ولكن بسبب سياق الكلام وهذا الكَمّ الكبير من المصطلحات التخصصية المُستَخدَمة. لقد استغرقني الأمر الكثير من الوقت للتحَكُّم بهذه…
كيف يمكننا منع احتكار الذكاء الاصطناعي من قبل الدول والشركات الكبرى؟
يمتلك الذكاء الاصطناعي القدرة على حل العديد من مشكلات العالم، لكن قد تسعى الدول الأغنى والشركات التكنولوجية الكبرى إلى احتكار هذه الفوائد لمصلحتها الخاصة.
شارف على الإنتهاء... نحن بحاجة لتأكيد عنوان بريدك الألكتروني لإتمام عملية التسجيل، يرجى النقر على الرابط الموجود في الرسالة الألكترونية التي بعثناها لك للتو