مُستجدّات ورُؤى سويسريّة بعشر لغات

هل واجهتك مشكلة “السياحة المفرطة”؟ كيف يجب أن تتعامل الوجهات السياحية المشهورة معها؟

يدير/ تدير الحوار: فيرونيكا دي فور

تعاني أماكن مثل البندقية وبرشلونة ودوبروفنيك، وكذلك الوجهات السياحية في جبال الألب السويسرية، من تدفّق أعداد كبيرة من السيّاح إليها. وتتراوح طرق التعامل مع هذه المشكلة بين تقييد الوصول للمجموعات السياحية الكبيرة وبيع تذاكر الدخول.

هل سبق لك أن واجهت آثار “السياحة المفرطة” في رحلاتك؟ كيف كان الأمر؟ وما هي التدابير التي تعتقد أنه يمكن اتخاذها لمعالجة المشكلة؟

نشكر لكم ولكنّ مشاركتَنا تجاربَكم وآراءكم! 

اكتب تعليقا

يجب أن تُراعي المُساهمات شروط الاستخدام لدينا إذا كان لديكم أي أسئلة أو ترغبون في اقتراح موضوعات أخرى للنقاش، تفضلوا بالتواصل معنا
drifter1
drifter1
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أصبحت السياحة المفرطة حقيقة واقعة في سويسرا أيضًا، لكنها تقتصر على عدد قليل من الأماكن. جزء من اللوم، الذي لا يبدو أن أحدًا يذكره، هو تجميع وترويج تصاريح المرور من قبل شركات السكك الحديدية السويسرية - وخاصة سكك حديد جونغفراو في حالة لوتربرونن وجرينديلوالد والقرى والمنتجعات الأخرى في جبال الألب البرنية. يسافر الزوار الأجانب إلى حد كبير بالقطار وغالبًا ما يشترون تذاكر السكك الحديدية التي تسلط الضوء على أغلى الرحلات الجبلية التي تنقلهم - كما خمنت - لوتربرونن.

Overtourism has become a reality in Switzerland too, but it’s confined to a handful of places. Part of the blame, which no one seems to mention, is the bundling and promotion of passes by Swiss railway companies - especially the Jungfrau Railways in the case of Lauterbrunnen, Grindelwald and other villages/resorts in the Bernese Alps. Overseas visitors largely travel by train and most often buy rail passes which highlight the most expensive mountain excursions that funnel them through - you guessed it - Lauterbrunnen.

Wild1
Wild1
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

السياحة التي تسمح للمجموعات الصغيرة أو الأفراد بتجربة مكان ما مقبولة ولكنها تصبح مشكلة عندما تغلق المجموعات الكبيرة وحمولات الحافلات من السياح الشوارع وتطغى على المقاهي والمطاعم وتغمر المدن الصغيرة عمومًا. لقد واجهت حالات قامت فيها مجموعات كبيرة من السياح الصينيين بحجز القطار بأكمله تقريبًا إلى إنترلاكن دون ترك أي مساحة للسياح المحليين أو السكان المحليين. لا ينبغي السماح بهذا الانغماس في الموارد ويجب تقييد أحجامك للسماح بمزيد من السياحة العضوية بدلاً من السياحة الجماعية.

Tourism that allows small groups or individuals to experience a place is acceptable but it becomes a problem when large groups and coach loads of tourists block up streets, overwhelm cafes and restaurants and generally swamp small towns. I have experienced situations where large groups of Chinese tourists have booked almost the entire train to Interlaken leaving no space for domestic tourists or locals. This swamping to resources should not be allowed and your sizes should be restricted in order to allow more organic tourism rather than mass tourism.

AKMIKE
AKMIKE
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Wild1

عملت في شركة سويسرية في برن 1983-85. لم يكن هناك ازدحام في المدينة في ذلك الوقت.

قمنا بزيارة سويسرا كسائح في عامي 2016 و 2018. قمت بزيارة الأصدقاء المقيمين في برن وزيورخ ولوسرن وتسلق المسارات المحلية بعيدًا عن المدن خلال أيام الأسبوع. أتفق مع Wild1 و KZA و vngzlinv حول تأثير السياح.

كان المشي لمسافات طويلة على طريق جاكوب غير مزدحم بالطبع. ساعدت معرفة بعض الألمان في الانتقال من شوارزنبرج إلى فريبورغ.

عند المشي من محطة المصعد فوق Grindelwald على الطريق المؤدي إلى Lauterbrunnen، كانت هناك مجموعة كبيرة من السياح الآسيويين مع مرشد يحمل علامة المجموعة #. مرة واحدة على المسارات الأقل استخدامًا أسفل التلال، كنا نحن وصديقنا السويسريان بمفردنا. سنعود بالتأكيد إلى سويسرا ونتنزه في المسارات النائية.

I worked for a Swiss firm in Bern 1983-85. There was no crowding in the city at that time.

We visited Switzerland as tourist in 2016 and 2018. Visited friends staying in Bern, Zurich, Lucerne and hiked local trails away from the cities during the weekdays. I agree with Wild1, KZA and vngzlinv about the impact of tourists.

Hiking on Jacob's Way was of course uncrowded. Knowing some German helped going from Schwarzenberg to Fribourg.

Hiking from the lift stop above Grindelwald down a trail to Lauterbrunnen there was a Large group of Asian tourists w a guide carrying a group # sign. Once on the lesser used trails down the hills our two Swiss friends and us were alone. We would definitely return to Switzerland and hike the more remote trails.

KZA
KZA
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

السياحة هي وسيلة لكسب العيش لكثير من الناس.
أوافق على أنه في بعض الأحيان قد يكون ذلك مصدر إزعاج للسكان المحليين، ولكن يجب على كل من السياح والسكان المحليين أن يكونوا متسامحين وأن يحترموا خصوصية بعضهم البعض.

Tourism is a means of livelihood for many people.
I agree that sometimes it can be a nuisance for the locals, but both tourists and locals need to be tolerant, and respect each other’s privacy.

vng3linv
vng3linv
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

أنا أعيش في لوتربرونن بنفسي. بالنسبة لي شخصيًا، لم يعد من المستدام مطلقًا السماح لمثل هؤلاء السياح بالقدوم إلينا. أنا شخص متسامح تمامًا، ولكن عندما أواجه مثل هذه الشخصيات غير المحترمة التي تواجهها طوال اليوم، فإنني أيضًا أفتقر إلى الصبر. لم أعد أتسامح مع مثل هذه الجماهير من الناس الموجودين هنا دون آداب واحترام. أشعر بأنني مضطر للابتعاد عن هنا يومًا ما. يقول الجميع «لديك سلام هناك» ولكن هذا عكس ذلك تمامًا! أنا آسف على لغتي، ولكن عندما «يتغوط» السياح علينا حرفيًا في الحديقة، فإن المتعة قد انتهت بالتأكيد. هذا يكفي بالنسبة لي وأنا أصبح أقل صداقة مع هؤلاء الغرباء كل يوم.
يجب أن يتغير شيء ما الآن، وإلا لن يكون هذا أكثر من طريقة حزينة لكسب المال.

Ich selber wohne in Lauterbrunnen. Für mich persönlich ist es absolut nicht mehr tragbar solche Touristen zu uns zu lassen. Ich bin ein absolut toleranter Mensch aber bei solchen respektlosen Gestalten, welche einem den ganzen Tag begegnen, fehlt dann auch mir der Geduldsfaden. Solche Massen an Menschen, die ohne Anstand und Respekt hier sind, werden durch mich nicht mehr toleriert. Ich sehe mich gezwungen eines Tages von hier weit weg zu ziehen. Jeder sagt „Dort hinten hat man seine Ruhe“ doch dies ist genau das Gegenteil! Tut mir leid für meine Ausdrucksweise aber wenn Touristen uns regelrecht in den Garten „Kacken“ dann ist der Spass doch eindeutig vorbei. Es reicht mir und ich werde mit jedem Tag unfreundlicher zu diesen Fremden.
Nun muss sich etwas verändern sonst wird dies einmal nichts anderes sein als eine traurige Art und Weise Geld zu machen.

suzanne@omearafamily.co.za
suzanne@omearafamily.co.za
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

السياحة المفرطة ليست سيئة للغاية ولكن القواعد مطلوبة

overtourism not so bad but rules needed

suzanne@omearafamily.co.za
suzanne@omearafamily.co.za
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

بلدان أخرى - يتصرف السكان المحليون والسياح بشكل سيء في الطبيعة، حول المياه والثلج والجبال. يمكن أن يكونوا رجال عصابات نفسيين ينتهكون الروح والذرات والطاقات ويدفعون الحدود. لا يوجد مكان به شرطة المياه. ربما يفعل بعض السباحين ذلك من المتخصصين في OM. ولكن في كل مرة يحدث فيها بعض الانتهاك أو التلوث، يجب إزالة البحيرة أو السد بأكمله ولن يشكرهم أحد على كل هذا. في النهاية سوف يشكرهم أحد على كل هذا. في النهاية سوف تفعل ذلك الطبيعة والمياه يجب أن يكونوا مشوهين والأشخاص الذين يولدون مشوهين. يجب أن يكون لديهم دوريات وقواعد يمكنهم السباحة في المكان ولا. أنا مصدوم من أنه في البلدان الأخرى التي يحدث فيها هذا - تشجع السلطات الأمر بشكل أسوأ وأسوأ. وبالمثل، فإن هذا الموقف الجديد يعني أنه لا يمكن لأحد أن يموت بسلام بعد الآن وما إلى ذلك، ولا يُسمح له بدخول الجنة أو أي شيء من هذا القبيل. ماذا عن أدمغة الحيوانات؟

other countries- locals & tourists behave badly in nature , around water & snow & mountains. they can be psycho gangsters who violate into the spirit & atoms & energies & push boundaries. there is no place with water police . maybe some swamis do this who specialise in OM. but every time some violation or pollution occurs , the entire lake or dam has to be magiced away & no-one ever thanks them for all this. eventually the water & natures will be disformed & people born disformed. must have patrols & rules who can swim where & not. am shocked that in other countries where this occurs- the authorities encourage it worse & worse. similarly this new attitude means no-one can die in peace any more etc. it is not allowed to gate crash heaven or anything like that. what about animals brains ?

Ladamson60@gmail.com
Ladamson60@gmail.com
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

كانت سويسرا وجهة مفضلة منذ أن عشنا هنا قبل 35 عامًا. نحن نعيش هنا لمدة 3 أشهر هذا العام 2024. نسافر كل يوم تقريبًا إلى جزء مختلف من سويسرا دون مغادرة البلاد. لدينا أصدقاء يأتون لزيارتنا خلال هذا الوقت ما مجموعه 6 مجموعات عائلية على مدار 3 أشهر. كنا متحمسين للغاية لنقلهم إلى Lauterbrunnen لرؤية الشلالات. كدت أبكي عندما وصلنا إلى هناك. شعرت وكأنها مدينة ملاهي مزدحمة. عدد كبير جدًا من السيارات والحافلات السياحية (يجب عدم السماح بها). أعتقد أن تحديد مواعيد للحضور لرؤيتهم سيكون أفضل فكرة. رسوم 5.00 دولار ليست كافية. لا تسمح بدخول السيارات إلى البلدة الصغيرة. ما لم يعيش الناس هناك. احصل على تطبيق وحدد موعدًا وربما بتكلفة صغيرة مع ذلك ولكن مع مزيج من الاثنين. تمامًا مثل مصنع Lindt للشوكولاتة. لا يوجد موعد لا يمكنك الذهاب إليه. ربما أيضًا حدد الساعات حتى يتمكن الأشخاص الذين يعيشون هناك من قضاء بعض الوقت الهادئ. السماح بالوصول عن طريق وسائل النقل العام فقط. هذه الكثير من الأفكار العشوائية ولكن هناك شيء يجب القيام به. القمامة مشكلة. أنا متأكد من أن لديك أشخاصًا في صناعة السياحة حاصلين على درجات في التحكم في الحشود أو الخدمات اللوجستية. حظ سعيد. شكرا لاهتمامك بهذه المشكلة

Switzerland has been a favorite destination since we lived here 35 years ago. We are living here for 3 months this year 2024. We travel almost everyday to a different part of Switzerland not leaving the country. We have friends coming to visit us during this time a total of 6 family groups over the 3 months. We were so excited to take them to Lauterbrunnen to see the falls. I almost cried when we got there. It felt like a crowded amusement park. Too many cars, tour buses (should not be allowed ). I think making appointment times to come to see them would be the best idea. 5.00 dollar charge is not enough. Don’t allow cars in the small town. Unless people live there. Have an app and make an appointment time and maybe a small charge along with that but a combo of both. Just like the Lindt chocolate factory. No appointment time you can not go. Also maybe limit the hours so the people who live there can have some quiet time. Allow access by public transportaion only. These are a lot of random ideas but something needs to be done. The trash is a problem. I’m sure you have people in the tourism industry that have degrees in Crowd control or logistics. Good luck. Thanks for taking an interest in this problem

Barracuda
Barracuda
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أفضل طريقة لمكافحة السياحة المفرطة في جبال الألب هي جعل الأماكن أكثر صعوبة من الناحية المادية للزيارة. من واقع خبرتي، فإن معظم الناس كسالى جدًا ولا يرغبون في استخدام وسائل النقل العام أو المشي لأكثر من 10 دقائق من موقف السيارات. تخلص من الوصول إلى السيارات الخاصة (وأماكن وقوف السيارات) من الأماكن المشهورة جدًا وستحل المشكلة بسرعة كبيرة.

The best way to combat overtourism in the Alps is to make places physically harder to visit. In my experience most people are very lazy and unwilling to take public transport or walk more than 10 min from a car park. Eliminate private car access (and parking spaces) from over-popular spots and very quickly you will solve the problem.

Peter Ern
Peter Ern
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أنا غبي جدًا لفهم كلمة «السياحة المفرطة»

I am too stupied to understand the word "overtourism"

Bennwil
Bennwil
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أصبحت السياحة على نحو متزايد جريمة ضد البيئة. سيدفع الصينيون على وجه الخصوص كل ما يلزم لرؤية الجمال بعد الدمار الذي لحق بأرضهم؛ الهند ليست بعيدة عن الركب. من يستطيع إلقاء اللوم عليهم؟ ويريد سكان المدن في كل مكان تجربة ريفية، كلما كان ذلك لطيفًا، كان ذلك أفضل. Swiss Cute دولية ولكنها مهددة بالانقراض. على الأقل، الحصص اليومية ضرورية.

ديفيد هاينيمان
بالقرب من بنويل، فلوريدا

.

Tourism is increasingly a crime against the environment. Chinese especially will pay whatever it takes to see beauty after the devastation of their land; India is not far behind. Who can blame them? And city dwellers everywhere want country experience, the cuter, the better. Swiss Cute is international but endangered. At the least, daily quotas are necessary.

David Heinimann
circa Bennwil BL

.

Lovesnature
Lovesnature
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

ادعم تمامًا فرض رسوم زيارة للأشخاص الذين يصلون في جولة جماعية أو في حافلة سياحية. 10.00 فرنك سويسري لكل منها منخفض جدًا، اجعله 100.00 فرنك سويسري لأن هؤلاء السياح لا ينفقون أي شيء في المدينة، ويستخدمون المراحيض، ويكلفون المال للتنظيف بعد ذلك، وتلوث السلام، وإزعاج متعة الآخرين. وفرض حدًا زمنيًا قدره ساعة واحدة في المدينة. يجب أن يغادر المدربون بعد ساعة واحدة. مقابل كل تجاوز لمدة 30 دقيقة، يتم فرض غرامة أخرى بقيمة 100 فرنك سويسري على الحافلة. لقد عدت للتو من البندقية، وكانت أقل ازدحامًا ونظيفة جدًا. كان وجود الشرطة جيدًا.

Totally support the imposition of a visiting fee for people arriving in group tour or on tour bus. CHF10.00 each is much too low, make it CHF100.00 because these tourists don't spend anything in the town, the use the toilets, cost money to clean up after, pollute the peace, and disturb the enjoyment of others. And impose a time limit of 1 hour in the town. The coaches must leave after 1 hour. For every overstay of 30 mins, another CHF100 fine on the coach. I just returned from Venice, it was less crowded and very clean. Police presence was good.

Jrj
Jrj
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.
@Lovesnature

أوافق بنسبة 100٪. 5 أو 10 يورو لن تحدث أي فرق، ولن يشعر الناس بذلك. لكن 100؟ هذا سيجعل عددًا قليلاً من الناس يفكرون مرتين. ويحظر 100٪ جولات المجموعات الكبيرة تمامًا.

100% agree. 5 or 10 eur won't make any difference, people won't feel that. But 100? That will make quite a few ppl think twice. And 100% ban big group tours completely.

penchevgeorgi703@gmail.com
penchevgeorgi703@gmail.com
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

من الواضح أن الأمر يتعلق بالأرباح الزائدة. حتى كاهن Lauterbrunnen يوافق على العديد من إيصالات المال. انظروا، أعتقد أنكم، السكان المحليون في لوتربرونن يجب أن يكونوا ممتنين لوجود مثل هذا النوع من الطبيعة على جانب واحد، والذي تستغله للعيش في بيئة أعمال شديدة التنظيم بعيدًا عن المدينة. على الجانب الآخر، يجب أن تكون ممتنًا لأن أجدادك قد عملوا بجد وإرهاق للحصول اليوم على «منتج» يتدفق عليه عدد لا يحصى من الناس من جميع أنحاء العالم، وأنتم السكان المحليون والساخطون من هذه الظروف/المنطقة الممتنّة يتمتعون بظروف معيشية جيدة بما يكفي تسمى «مستوى المعيشة». الشرط الثالث المهم هو أنه لا أحد (بما في ذلك أنا كزائر منتظم وعميل (المطاعم والمصاعد والمتاجر وغيرها) لا يسرق منك، ولا يسلب أي شيء من «بيئتك». نحن جميعًا نزورك ونلتزم بالقواعد ونترك أموالنا ونغادر. لماذا يجب أن تصبح أكثر ثراءً (رسوم زيارة ليوم واحد) عندما لا تريد كل هؤلاء السياح (بمن فيهم أنا)؟
أنت لا تدرك على الإطلاق ما تريد! عند قراءة المقابلة، من الملاحظ أنه لا يمكنك حتى تحديد كيفية التصرف. نوع من «الاختيار» لنوع السياح (الذي يتحدث عن الشراهة وعدم الاحترام في أنقى صوره)، من خلال تحصيل رسوم الدخول وبالطبع عدم احترامنا نحن السياح الذين يسافرون يوميًا.
سيكون من الجيد للأمة السويسرية أن تشهد تدهورًا اقتصاديًا خطيرًا جدًا مرتبطًا بأزمة مالية حادة، حتى تتمكن من إلقاء نظرة أخلاقية على الأشياء في الحياة، من الجانب الآخر، وكل هذا التدفق من السياح المهتمين ببلدك وطبيعتك للقدوم إلى موطني بلغاريا، حيث سنرحب نحن، الأمة البلغارية، بحرارة بكل من جاء لتجربة الشعور الرائع من بلغاريا وثقافتنا التي لا تستند إلى الرأسمالية البرية مثل ثقافتك في لاو تيربرونن! بالنسبة للعملية التي طلبتها في الأسطر الأخيرة، فإن المؤشرات متوفرة/مرئية بالفعل...

مع خالص التقدير، Penchev Georgi، الذي قضى ما يكفي من الوقت والموارد المالية في أكثر من 20 عامًا الماضية لزيارة جميع الكانتونات الـ 26 والعديد من مناطق الجذب والبلدات والقرى والمواقع الطبيعية في كونفدرالية سويسرا، وحتى للعمل في كانتون Graubünden منذ بعض الوقت.

🇨🇭👎

It is obvious that it is a question of excess profits. Even the priest of Lauterbrunnen agrees with the many receipts of money. Look, I think you, the local people in Lauterbrunnen should be grateful to have such type of nature on one side, which you exploit to live in a super regulated business environment away from the city. On the other side, you should be grateful that your grandparents have worked extremely hard and exhaustingly to have today a "product" to which countless people flock from all over the world, and you local and disaffected people from these grateful conditions/zone have good enough living conditions called "standard of living" . A third important condition is that no one (including ME as your regular visitor and a client (restaurants, lifts/bergbahnen , shops and etc) doesn't steal from you, doesn't take away anything from "your environment". We all visit you, comply with the rules, leave our money and leave. Why should you get richer (one-day visit fee) when you don't want all these tourists (including me)?
You are not at all aware of what you want! Reading the interview, it is noticeable that you can't even decide how to act. A kind of "selection" of the type of tourists (which speaks of gluttony and disrespect in its purest form), by collecting an entrance fee and of course disrespecting us day-trippers tourists.
It would be good for the Swiss nation to experience a very serious economic decline associated with a drastic financial crisis, in order to be able to take a moral look at things in life, from the other side, and all this influx of tourists with an interest in your country and nature to come to my homeland Bulgaria, where WE, the Bulgarian nation, will warmly welcome everyone who came to experience the wonderful feeling from Bulgaria and our culture not based on wild capitalism like yours in Lauterbrunnen! For the process I requested in the last lines, the indications are already available/visible...

Sincerely, Penchev Georgi, who has spent enough time and financial resources in the last more than 20 years to visit all 26 cantons, numerous attractions, towns, villages, nature sites in Confederation Switzerland , and even to work in the Canton of Graubünden some time ago.

🇨🇭👎

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

هنا في «جبال الألب الأمريكية»، المعروفة أيضًا باسم نورث كاسكيدز، أو خطأً باسم منتزه نورث كاسكيدز الوطني، نعاني أيضًا من السياحة المفرطة. ما نفتقر إليه هو روجر لإقناع السياح بزيارتنا في منتصف الأسبوع أو في مواسم الكتف. سويسرا محظوظة بوجود روجر، لأن الشهرة هي أفضل طريقة للوصول إلى ما وراء الكورال. لقد زرت سويسرا والنرويج في مواسم الكتف، واسترشدت في رحلاتي زوجتي السويسرية وأرباب العمل النرويجيين السابقين، ولكن قبل روجر والمتزلجين الإسكندنافيين المشهورين تقريبًا. لقد قمت بزيارات رائعة في كلا البلدين، وأنا واثق من أن روجر يوجه السياح بشكل بناء في سويسرا. امنح روجر مزيدًا من الحرية لاتباع غرائزه، وأنا متأكد من أنك ستقوم بعمل جيد. نحن نجرب، وننجح حتى الآن تقريبًا، مع مفهوم «منتجع المسارات»، الذي يحرس المدخل الشرقي المشمس إلى حديقة نورث كاسكيدز الوطنية. ربما نحتاج فقط إلى شخص مثل روجر.

Here in the "American Alps," otherwise known as the North Cascades, or mistakenly as North Cascades National Park, we also suffer from over-tourism. What we lack is Roger to persuade tourists to visit us in midweek or shoulder seasons. Switzerland is lucky to have Roger, because celebrity is the best way to reach beyond the choir. I've visited Switzerland and Norway in the shoulder seasons, and been guided in my travels by my Swiss wife and former Norwegian employers, but before Roger and the almost as famous Scandinavian skiers. I had wonderful visits in both countries, and I'm confident that Roger is guiding tourists constructively in Switzerland. Give Roger more freedom to follow his instincts, and I'm sure you'll do well. We're experimenting, and so far almost succeeding, with the "trails resort" concept, guarding the sunny eastern entry to North Cascades National Park. We probably just need someone like Roger.

Ll234dx42!
Ll234dx42!
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

من المؤكد أن حجم السياح في مسارات المشي الشهيرة (القابلة للبرمجة) يتزايد، وهذا الحجم يؤثر على الحياة البرية والنباتات والحيوانات وقدرة الاستمتاع ببعض هذه الأماكن. أتسلق جسر Brienzergrat إلى Hardergrat كليًا أو جزئيًا اعتمادًا على الموسم بانتظام. لقد واجهت في السنوات الثلاث الماضية مشاكل تتعلق بالنشاط غير القانوني هناك. سلسلة التلال بأكملها هي منطقة محمية فيدراليًا للحياة البرية. من الموثق جيدًا عبر الإنترنت وفي اللافتات المحلية أنه لا يُسمح بالتخييم والإقامة المؤقتة والطيران بدون طيار والكلاب خارج خطوطها في المنطقة المحمية. لكني أواجه كل هذه الأنشطة في كل مرة أكون فيها على التلال. في البداية نسبت هذه الأنشطة غير القانونية إلى السياح، وفي حين أن البعض يفعل ذلك، أرى المزيد والمزيد من السويسريين يتجاهلون القواعد. أرى عائلات سويسرية مع كلب ينبح في ستينبوك بدون خطها. أرى الأزواج السويسريين يخيمون بغباء على القمم. يتواجد طيارو الطائرات بدون طيار من جميع الجنسيات ولكن السويسريين بشكل أساسي هناك بانتظام. أحاول أن أشير إلى القواعد ولكن معظمهم يتجاهلونني لأنني مجرد مسافر آخر. إذا لم يتمكن السويسريون من اتباع القواعد والتصرف بحذر، فكيف نتوقع من السياح القيام بذلك؟ يُجبر Swiss Rangers و Game Warden على القيام بدوريات في التلال في وقت متأخر من الليل في موسم الصيف، وتغريم المخيمين وإخراجهم من الجبل (معظمهم من Augstmathorn). لكن العديد من هؤلاء الأشخاص محليون. إما أنهم لا يهتمون بالقواعد أو يعتقدون أن القواعد لا تنطبق عليهم. هذا يمثل مثالًا سيئًا ونحن جميعًا
يجب أن تتصرف كما نتوقع من السياح القيام بذلك.

The volume of tourists in popular (instsgrammable) hiking paths is certainly growing, and that volume does affect the wildlife, the flora and fauna and the enjoy ability of some of these places. I hike the Brienzergrat to Hardergrat ridge in whole or in part depending n the season quite regularly. In the last three years I have encountered problems that are related to illegal activity up there. The entire ridge is a federally protected area for wildlife. It is quite well documented online and in local signage that camping, bivouacking, drone flying and dogs off their lines are not allowed in the protected area. But I encounter all these activities everytime I am on the ridge. At first I attributed these illegal activities to tourists, and while some are, I see more and more Swiss people ignoring the rules. I see Swiss Families with a dog barking at Steinbock without its line. I see Swiss couples camping stupidly on the peaks. Drone flyers of every nationality but primarily Swiss are regularly up there. I try to point out the rules but most ignore me as I am just another hiker. If Swiss people cannot follow the rules and behave considerately, how can we expect tourists to do so? Swiss Rangers and the Game Warden are forced to patrol the ridge late at night in the summer season, fining campers and removing them from the mountain (mostly Augstmatthorn). But many of these people are local. They either don’t care about the rules or believe rules don’t apply to them. This sets a bad example and we all
Must behave as we expect tourists to do so.

Davi Martins Cavaco
Davi Martins Cavaco
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من PT.

أوافق عندما تمنع البندقية أو أمستردام السفن السياحية من الرسو في الموانئ للبقاء لأيام فقط، وكذلك بعض المدن هنا في ولايتي، ساو باولو، البرازيل، التي تحظر الحافلات السياحية التي نسميها «» مستديرة ومستديرة «»، هذه السياحة الضخمة، في رأيي، تحط من قدر المنطقة أكثر مما تساعد السياح الناطقين...
تمامًا مثل المتنزهات الوطنية الأمريكية، التي خفضت أو خفضت أيضًا عدد السياح، للحفاظ على الغابة والحيوانات، التي تعيش في هذه الحدائق... وهذه هي وظيفة هذه الحدائق... في رأيي، للأسف، تجاوزت البشرية بالفعل القدرة على تجديد البيئة... وعلينا أن نقبل العيش بموارد أقل وليس العكس... لا شيء لا نهائي./ إلى الأبد...

Eu concordo quando Veneza ou Amsterdam proibem navios de cruzeiros atracarem nos portos para ficarem somente dia , assim como , algumas cidades daqui do meu estado , São Paulo , no Brasil , que proibem onibus de turismo que chamamos de "" bate e volta"" , esse turismo massivo , ao meu ver mais degrada a regiao do que ajuda turisticamente falando ...
Assim como os parques nacionais americanos que tambem reduziram ou diminuíram a quantidade de turistas , para preservarem a mata e animais , que vivem nesses parques ...e essa é a função desses parques...ao meu ver infelizmente a humanidade já ultrapassou em.muito a capacidade de regeneração do meio ambiente ... E Temos que aceitar conviver com menos e nao ao contrário...nada é infinito./ Para sempre...

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

تظهر بالي العديد من علامات السياحة المفرطة. يأتي الأشخاص الأذكياء إلى «مكاني» في لومبوك. لقد عدت للتو من الشاطئ. كنت الوحيد الذي يسبح... مريح للغاية...

Bali shows many signs of overtourism. Clever people come over to 'my place' in Lombok. Just came back from the beach. I was the only one swimming.... very relaxing...

nc.muguerza@yahoo.com
nc.muguerza@yahoo.com
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من ES.

لقد زرت إنترلاكن مع عائلتي في يونيو 2022 ولم تتح لي الفرصة لرؤية جماهير السياح أو الجحافل تغزو مثل هذا المكان الجميل.
لقد استمتعت بها بشدة وأذهلت بمدى عدم ازدحامها.
من الواضح أنني كنت محظوظًا جدًا. تمت خدمة فندقنا بشكل جيد للغاية بدون الكثير من السياح والأماكن المتتالية التي زرناها في إجازتنا لم تجذب انتباهي بسبب زيادة عدد السياح. لقد جذبوا انتباهي بسبب جمالهم وهدوئهم وتنظيمهم البسيط.

.
.

Visite con mi familia Interlaken en junio de 2022 y no tuve oportunidad de ver masas de turistas ni ordas invadiendo tan bello lugar.
Lo disfruté intensamente y me llamó la atención observar cuán poco concurrido estaba.
Evidentemente tuve mucha suerte.Nuestro hotel estaba muy bien atendido sin exceso de turistas y los sucesivos lugares que visitamos en nuestro trayecto vacacional no me llamaron la atención por el exceso de turistas.Si llamaron mi atención por su belleza ,,tranquilidad y sencilla organizacion

.
.

PaulB
PaulB
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

لقد قمت أنا وزوجتي بزيارة منطقة Jungfrau في سويسرا لأكثر من 20 عامًا في الصيف والشتاء. نحب الإقامة في Grindelwald أو Wengen وعادة ما نحجز لمدة أسبوعين.

على مر السنين، شهدنا زيادة كبيرة في المجموعات السياحية من «الشرق الأقصى» الذين يبدو أنهم يقضون يومًا واحدًا فقط في المنطقة قبل الانتقال لاستبدالهم بمجموعات سياحية أخرى. تكمن مشكلة المجموعات الكبيرة في أنها جميعًا تريد أن تكون في نفس المكان وفي نفس الوقت ونتيجة لذلك تزدحم المناطق الشعبية والقطارات والتلفريك والقوارب. إن زيادة سعة وسرعة التلفريك تؤدي ببساطة إلى زيادة عدد الأشخاص في الجبال وأنا متأكد من أنها ستؤثر على موسم التزلج. المزيد من المتزلجين على المنحدرات في نفس الوقت سوف يفسد التجربة ويمكن أن يؤدي إلى العديد من الحوادث.

كانت القطارات هذا الصيف مكتظة - غرفة الوقوف فقط - وكانت تعمل في وقت متأخر حيث استغرق الأمر وقتًا أطول للصعود والنزول من الحشود. كان مقرنا في Wilderwil واضطررنا إلى الوقوف في عربات مزدحمة عدة مرات في الطريق من وإلى محطة Grindelwald.

ما زلنا نحب المنطقة ولكن المجموعات السياحية تتألق بها.

My wife and I have been visiting the Jungfrau area of Switzerland for over 20 years in summer and winter. We like to stay in Grindelwald or Wengen and usually book for two weeks.

Over the years we have seen a large increase in tour groups from the "Far East" who only seem to spend one day in the area before moving on to be replaced by other tour groups. The problem with large groups is that they all want to be in the same place at the same time and as a result the popular areas, trains, cable cars and boats get crowded. Increasing the capacity and speed of cable cars simply puts more people up the mountains and I am sure it will affect the ski season. More skiers on the slopes at the same time will spoil the experience and could result in many accidents.

This summer the trains were overcrowded - standing room only - and running late as it took longer for the crowds to get on and off. We were based in Wilderwil and had to stand in crowded carriages many times on the way to and from Grindelwald Terminal.

We still love the area but the tour groups are taking the shine of it.

OTT
OTT
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من EN.

أنا أعيش في لوتربرونن. العذر القائل بأن وضع حاجز غير ممكن هو هراء. هناك خيارات ولكن لا توجد إرادة سياسية. لا توجد شرطة استباقية في المنطقة، لذا فإن السياح يفعلون ما يريدون تقريبًا ولا بأس بذلك. جهز الشرطة المحلية وقم بتمويلها للتعامل بجدية. السائقون الرائعون الذين يقودون سياراتهم في الشارع أثناء تصوير الوادي بهواتفهم. قم بتغريم الأشخاص باستخدام الطائرات بدون طيار ومصادرة المعدات وتدميرها. الكثير من الحلول ولكن المشكلة الحقيقية هي الافتقار إلى الإرادة السياسية. القيادة الضعيفة والمثيرة للشفقة هي القضية الحقيقية.

I live in Lauterbrunnen. The excuse that putting a barrier up is not feasible is nonsense. There are options but no political will. There is zero proactive policing of the area so tourists do pretty much whatever they want and it is OK. Equip and fund the local police to get serious. Fine drivers who drive up the street whilst videoing the valley with their phone. Fine people using drones and confiscate and destroy the equipment. So many solutions but the real problem is the lack of political will. Weak, pathetic leadership is the real issue.

Tolofona
Tolofona
تمت ترجمة التعليق التالي تلقائيًا من DE.

يجب أن تكون الرحلات اليومية محدودة. يجب أن تركز الجولات المصحوبة بمرشدين أيضًا على الظروف المحلية من حيث الاستدامة البيئية للسياحة والمنتجات المحلية، ولكن أيضًا حماية نوعية حياة السكان المحليين.

Tagestouristen sollten limitiert werden. Führungen sollten auch auf die örtlichen Gegebenheiten bezüglich Umweltverträglichkeit des Tourismus, einheimische Produkte, aber auch Schutz der Lebensqualität der einheimischen Bevölkerung beinhalten.

محتويات خارجية
لا يمكن حفظ اشتراكك. حاول مرة اخرى.
شارف على الإنتهاء... نحن بحاجة لتأكيد عنوان بريدك الألكتروني لإتمام عملية التسجيل، يرجى النقر على الرابط الموجود في الرسالة الألكترونية التي بعثناها لك للتو

أحدث النقاشات

احصل على أحدث النقاشات الدائرة على منصتنا متعددة اللغات بانتظام وبشكل مجاني.

كل أسبوعين

توفر سياسة خصوصيّة البيانات المعتمدة من طرف هيئة الإذاعة والتلفزيون السويسرية (SRG – SSR) معلومات إضافية وشاملة حول كيفية معالجة البيانات.

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية

SWI swissinfo.ch - إحدى الوحدات التابعة لهيئة الاذاعة والتلفزيون السويسرية