立足瑞士 报道世界

“汝欲和平,必先备战!”您同意这种说法吗?

提问者: 梅·埃尔马迪·利希施泰纳

俄乌战争迫使欧洲重新思考其安全架构。支持乌克兰是普遍论调,但也并非毫无争议。于此同时,在瑞士热议的话题:为了支持乌克兰,“软化”其中立原则。

对乌克兰的军备和军事支持是否有助于结束战争?抑或会导致俄罗斯火力的进一步升级?目前,是否还有通过外交手段解决争端的可能?

您对这些问题,有何高见? 

阅读文章 一年过去了,俄乌战争如此改变了瑞士

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
ragno_violino
ragno_violino
以下评论已自动从IT翻译成中文。

不:我不相信这句话。我只想说,这句话是在古罗马发明的,而古罗马自古以来就不太平(即使是所谓的 "罗马和平 "也并不太平)。

No: il detto non mi convince. Basti pensare che è stato inventato nell'antica Roma che la pace non l'ha mai conosciuta in tutta la sua esistenza (anche la cosiddetta "pax romana" è stata tutt'altro che pacifica).

ilterzonegus
ilterzonegus
以下评论已自动从IT翻译成中文。

外交是唯一的选择!我们投票选出愿意这样做的人,当然不是战争。我从来没有意识到我们所生活的西方民主国家的视野是多么有限。数百万人的生死悬而未决,我们不可能对此产生影响。
正如一位非常亲爱的记者朋友告诉我的那样,我听说有关各方肯定在互相交谈,“谁知道他们在争论什么”。那么?一切正常,一直都是这样吗?它应该这样运作吗?作为公民,我有权知道我的瑞士和欧洲代表的提议(我对两者都投赞成票)。
我们是在谈论中立的乌克兰和/或保障乌克兰(欧洲)和俄罗斯双方安全的协议”?... 在不威胁俄罗斯海军舰队存在的情况下保证乌克兰进入黑海(自1700年以来一直驻扎在那里)?
... 在被占领的俄语领土上举行全民公决?...我相信,在我们发现自己生活在掩体里之前,如果进展顺利(假设破解不是更好),我们就有知情权!

La diplomazia è l'unica possibilità!! Votiamo per eleggere persone che facciano questo, non certo la guerra. Mai come in questo momento mi rendo conto di quanto sia limitato l'orizzonte delle democrazie occidentali in cui viviamo. La vita e la morte di milioni di persone sono appese a un filo e non abbiamo alcuna possibilità di incidere su questo.
Sento dire che le parti in causa sicuramente si stanno parlando e "chissà di cosa stanno discutendo", come mi ha detto un carissimo amico giornalista. E quindi? Tutto normale, è sempre stato così ed è così che deve funzionare? In quanto cittadino ho diritto di sapere cosa propongono i miei rappresentanti svizzeri ed europei (voto per entrambi).
Si sta parlando di un Ucraina neutrale e/o un accordo che garantisca la sicurezza di entrambe le parti Ucraina (Europa) e Russia"? ...di garantire all'Ucraina l'accesso al Mar Nero senza per questo minacciare la presenza della flotta navale russa (è lì dal 1700)?
...di referendum nei dei territori russofoni occupati?...Credo che prima di ritrovarci a vivere in un bunker, se va bene (ammesso che non sia meglio crepare), abbiamo diritto di saperlo!!

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@ilterzonegus

我同意你的看法,即外交仍应是处理国际争端的首要选择。知情权对每个公民也至关重要,政府应为这一权利提供保障。

أتفق معك بأن الدبلوماسية يجب أن تظل الخيار الأول والأساسي في التعامل مع النزاعات الدولية. كما أن الحق في المعرفة أمر جوهري لكل مواطن ومواطنة، وينبغي على الحكومات أن توفر ضمانات لهذا الحق.

Wingen
Wingen
以下评论已自动从FR翻译成中文。

这里有人读过兹比格纽-布热津斯基和乔治-弗里德曼的书吗?这些美国外交政策的鹰派人物一直在反复强调,美国的霸权必须通过分离俄罗斯和德国(欧洲的推动力)来实现,为此必须不择手段,包括战争。华盛顿是2014年政变的幕后黑手,他们的目的是让乌克兰加入北约,并在距离莫斯科6分钟的地方部署导弹。你怎么能指望普京接受这种侵略?美国在古巴导弹危机期间也是这么做的,所有人都同意。

Quelqu’un ici a-t-il déjà lu Zbignew Brzezinsky et George Friedman ? Ces faucons de la politique extérieure étasunienne martèlent depuis des lustres que l’hégémonie américaine doit passer par la séparation de la Russie et de l’Allemagne, moteur de l’Europe, et que tous les moyens doivent être entrepris pour y parvenir y compris la guerre. Washington est à l’origine du coup d’Etat de 2014 et leur but était de faire entrer l’Ukraine dans l’OTAN et de placer des missiles à 6 min de Moscou. Comment voulez-vous que Poutine accepte cette agression ? Les États-Unis ont fait de même lors de la crise des missiles à Cuba et tout le monde a approuvé.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Wingen

感谢您的贡献。我认为我们必须谨慎对待这些话题,避免使用没有足够证据支持的理论。阅读兹比格涅夫·布热津斯基和乔治·弗里德曼的作品有助于更好地了解历史和政治背景,但对其内容的单一分析是无法满足的。德国现在是北约的支柱,也是美国最大的欧洲伙伴。

关于2014年的乌克兰革命,必须审查多个来源,不要满足于在美国支持下所谓的 “政变” 的俄语版本。

شكرا لك على هذه المساهمة، أعتقد أنه من المهم أن نتناول هذه المواضيع بحذر وأن نتجنب النظريات غير المدعومة بالأدلة الكافية. قراءة أعمال زبيغنيو بريجنسكي وجورج فريدمان، تساهم في فهم السياق التاريخي والسياسي بشكل أفضل، لكنها لا يمكن الاكتفاء بتحليل واحد لمحتواها. ألمانيا الآن هي دعامة حلف الناتو الأساسية وأكبر شريك أوروبي للولايات المتحدة.

بالنسبة للثورة الأوكرانية عام 2014 ، فمن المهم استعراض مصادر متعددة وعدم الاكتفاء بالرواية الروسية حول "انقلاب" مزعوم بدعم أمريكي.

Toru Amakawa
Toru Amakawa
以下评论已自动从JA翻译成中文。

如果我们想要和平,就应该放下武器,赤手空拳地战斗。

平和を求めるなら、全員が武器を捨て、素手で喧嘩をするべきだ。

Gaspare Supremo
Gaspare Supremo
以下评论已自动从IT翻译成中文。

从长远来看,我相信对美国各种挑衅的抵抗,甚至对俄罗斯的挑衅,最终都会爆发,我认为到目前为止还没有发生战争。

A lungo andare credo che alla fine anche la resistenza alle varie provocazioni Americane, anche quella della Russia scoppierà e penso che fin'ora di guerra non s'è visto nulla .

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。

谁想出了这些无稽之谈?继续生产武器的更多借口?支持军事工业综合体?如果你们真的想要和平,那就努力实现和平,而不是继续进行战争贩子的宣传。

Who came up with this nonsense??? More excuses to keep up the production of weapons? Support the military industrial complex? If you REALLY want peace then work at it instead of keeping up the war mongering propaganda.

Киселевский Олег
Киселевский Олег
以下评论已自动从RU翻译成中文。

我饶有兴趣地阅读了那些建议我们应停止帮助乌克兰人抵抗俄罗斯杀人犯的评论。无论其他国家是否提供军事援助,乌克兰人都会为自己的土地和家园与俄罗斯强盗作战。不干涉和中立的立场现在意味着帮助俄罗斯人杀害乌克兰人。

С интересом прочитал комментарии, предлагающих прекратить помогать украинцам в их сопротивлении российским убийцам. Украинцы будут сражаться за свою землю и за свой дом с российскими бандитами независимо от военной помощи иных наций. Позиция невмешательства и нейтралитета сейчас означает помощь россиянам убивать украинцев.

ele81946
ele81946
以下评论已自动从EN翻译成中文。

"如果你想要和平,就准备好战争" - 这是真的吗? 不,如果你想要和平,就要有强大的力量来保护自己,并且要尊重和善良。 对一个社区或国家来说也是如此。

对乌克兰的军备和军事支持能促进战争的结束吗? 这取决于泽林斯基和国家愿意解决什么。 不幸的是,他不是自己的人。 他在对美国国会的演讲中如是说:"我是为你和民主而战"

或者说,这种战略是否存在导致俄罗斯进一步升级的危险? 是的,这个危险是真实的。 请看J.Mearsheimer教授在匈牙利的讲座https://www.youtube.com/watch?v=m-2Oy3MVyyA。
你会听到美国历史上的证据,乌克兰战争如何符合他的现实主义理论,这是国际关系中的理论之一。

目前,外交有任何机会吗? 时间会告诉我们,如果国家是理性的行为者,以避免相互保证的毁灭。

“If you want peace, prepare for war” - is that true? No. If you want peace, be strong to defend yourself, and be respectful and kind. The same is true for a community or a nation.

Can armament and military support for Ukraine contribute to an end to the war? It depends on what Zhelensky and the nation is willing to settle. Unfortunately, he is not his own man. He said as much in his speech to the American Congress "I am fighting for you and democracy"

Or is there a danger that this strategy will lead to further escalation by Russia? Yes, the danger is real. Watch this lecture given by Prof J. Mearsheimer in Hungary https://www.youtube.com/watch?v=m-2Oy3MVyyA
You will hear evidences in America's history how this Ukraine war fits into his Theory of Realism, one of the theories in International Relations.

Does diplomacy have any chance at all at the moment? Time will tell, if nations are rational actors to avoid Mutually Assured Destruction.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@ele81946

感谢您分享您的意见。但是,这种观点忽略了俄罗斯对乌克兰发动战争并违反了国际法律和规范的事实。她引用了泽伦斯基在美国国会发表的声明,即他在捍卫西方世界的民主价值观。我看不出有什么问题。乌克兰人民有权决定自己的命运、政治优先事项、价值观和选择自己的盟友。殖民政权时代以世界各地解放运动的诞生而告终,但在我看来,弗拉基米尔·普京仍然生活在俄罗斯帝国时代。泽伦斯基的另一句名言是 “我不需要搭便车,我需要弹药。”这就是乌克兰总统一年多以来一直在做的事情:捍卫国家自由免受俄罗斯的袭击。

شكرا لك على مشاركة رأيك. لكن وجهة النظر هذه تغفل حقيقة أن روسيا هي من شنت الحرب على أوكرانيا وخرقت القوانين والأعراف الدولية. تستشهد بمقولة زيلينسكي أمام الكونغرس الأمريكي بأنه يدافع عن قيم الديمقراطية في العالم الغربي. لا أرى أي خطأ في ذلك. من حق الشعب الأوكراني تحديد مصيره وأولوياته السياسية وقيمه واختيار حلفائه. عهد الوصايات الاستعمارية انتهى مع ولادة حركات التحرير في جميع أنحاء العالم، لكن برأيي ما يزال فلاديمير بوتين يعيش في عصر الإمبراطورية الروسية. من المقولات الشهيرة أيضا لزيلنسكي " “I don't need a ride, I need ammo” . وهذا ما يفعله الرئيس الأوكراني منذ أكثر من عام: الدفاع عن حرية بلاده ضد الهجوم الروسي.

TimBond
TimBond
以下评论已自动从RU翻译成中文。
@ele81946

关于 "如果你想要和平,就为战争做准备 "的概念:这句谚语通常归功于罗马将军维吉蒂乌斯,并不是对战争的认可,而是提醒人们注意力量和准备作为对侵略的威慑的重要性。它与自卫以及促进尊重和同情的概念并不矛盾。在现实中,这些概念是交织在一起的:不应该使用力量来挑起冲突,而是要维护和谐。

关于向乌克兰提供防御性武器和军事支持,必须认识到,这不一定是宣战。就乌克兰而言,这些措施可以阻止未来的侵略,并为该国提供捍卫其独立的手段。在国内和国际上,泽伦斯基总统一直强调民主和法治的重要性。他所说的 "为你和民主而战 "不应解释为他是一个傀儡,而是对共同民主价值观的主张。

关于俄罗斯升级的风险:对升级的恐惧是有道理的,但国际社会不应阻止其采取措施,防止进一步的侵略。米尔斯海默教授的讲座提供了一个现实的视角,集中于国家之间的权力动态。然而,地缘政治的考虑并不是国际关系的唯一决定因素;价值观、规范和法治也发挥着至关重要的作用。

永远不要低估外交的潜力。外交仍然是缓和冲突和实现和平解决的重要工具,即使在局势看似严峻的情况下。各国仅仅成为 "理性的行动者 "来防止破坏是不够的。它涉及促进国家间的相互理解、尊重和合作,以创造一个更加和平的世界。

Regarding the concept "If you want peace, prepare for war": This adage, commonly ascribed to the Roman general Vegetius, is not an endorsement of war, but rather a reminder of the significance of strength and readiness as deterrents against aggression. It does not contradict the concept of self-defense and the promotion of respect and compassion. In reality, these concepts are intertwined: strength should not be employed to provoke conflict, but rather to preserve harmony.

Regarding the provision of defensive weapons and military support for Ukraine, it is essential to recognize that this is not necessarily a declaration of war. In the case of the Ukraine, these measures can deter future aggression and provide the country with the means to defend its independence. Domestically and internationally, President Zelensky has consistently emphasized the significance of democracy and the rule of law. His statement that he is "fighting for you and democracy" should not be interpreted as an indication that he is a puppet, but rather as an assertion of shared democratic values.

Concerning the risk of Russian escalation: The dread of escalation is warranted, but the international community should not be deterred from taking measures to prevent further aggression. The lecture by Professor Mearsheimer offers a realistic perspective that concentrates on the power dynamics between states. However, geopolitical considerations are not the sole determinant of international relations; values, norms, and the rule of law also play crucial roles.

Never undervalue the potential of diplomacy. Diplomacy remains a crucial instrument for de-escalating conflicts and achieving peaceful resolutions, even when the situation appears dire. It is not sufficient for nations to be "rational actors" to prevent devastation. It involves fostering mutual comprehension, respect, and cooperation among nations in order to create a more peaceful world.

ele81946
ele81946
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@TimBond

谢谢你分享你的智慧。 国家之间的相互理解、尊重和合作是严重缺乏的要素。

下面是杰弗里-萨克斯的一篇文章,供你补充思考
https://www.commondreams.org/opinion/the-war-in-ukraine-was-provoked-and-why-that-matters-if-we-want-peace

Thanks for sharing your wisdom. Mutual comprehension, respect, and cooperation among nations are the elements critically lacking.

Here is a piece from Jeffrey Sachs for your additional thoughts
https://www.commondreams.org/opinion/the-war-in-ukraine-was-provoked-and-why-that-matters-if-we-want-peace

Wingen
Wingen
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@مي المهدي

乌克兰人民中有相当一部分人讲俄语,他们在许多场合以民主的方式证明,他们希望留在莫斯科的统治之下,而不是美国及其欧洲附庸的新保守主义者的统治之下。否认这一点是虚伪和误导性宣传。

Le peuple ukrainien est composé d’une part non négligeable de russophones qui a prouvé à de nombreuses reprises et de manière démocratique qu’elle souhaitait demeurer sous le régime de Moscou et non des néoconservateurs US et de ses vassaux européens. Nier ce fait relève de l’ hypocrisie et de la propagande mensongère.

Lena LINE
Lena LINE
以下评论已自动从RU翻译成中文。
@Wingen

你写的是彻头彻尾的谎言,更确切地说,是俄罗斯的宣传。

Вы пишете откровенную ложь, а точнее, российскую пропаганду.

匿名的
匿名的
以下评论已自动从EN翻译成中文。

为了获得和平,我们必须进行战争!这纯粹是一派胡言!
到底是谁想出了这个荒唐的主意!?

在我的祖国有美国的军事基地,我从来没有投票支持,甚至不允许他们在那里。所以民主对我来说是行不通的!!!!

如果我有一个吵闹的邻居,不经过谈判就把他的房子烧了,我就会被关进监狱,然而在俄罗斯和乌克兰的冲突中,我们没有看到任何谈判,真的...是吗?对公民实施制裁,而公民实际上并没有投票赞成制裁。武器被送来了--同样没有公民投票赞成这样做。
一切都由所谓的知识分子和受过教育的政治家决定,他们仍然在监狱外,允许人类被谋杀,而不是谈判 - 然而,我会被送进监狱!!!!!

如果我真的想说出我的想法......哪个理性的、有爱心的父母会允许他们的儿子和女儿参军呢!!?疯狂......在我目前的心态下,如果我有孩子,我没有,我会尽一切努力阻止他们加入任何可能导致他们参加战争和被杀害的事情......合法的谋杀......。

在所谓的俄罗斯原子弹的威胁下......美国是唯一一个向日本投掷原子弹的国家!!因为?因为?

我很抱歉,但这整个事情触发了我,它很复杂,通过战争获得和平似乎并不可行......大规模杀伤性武器已经变成了一个大谎言,人们死了......

所以,如果你想要和平,那就学会谈判和尊重,这应该是领导人的榜样,而不是我们看到的许多国家可悲的缺乏领导力的情况。

It is pure nonsense that to get peace we have a war!!
Who on earth thought that ridiculous idea up!

There are USA military bases in my homeland that I NEVER voted for or would even allow them to be there. So democracy to me isn't working!!

If I had a noisy neighbour and just burnt his house down without negotiating, I'd end up in jail and yet in the Russian - Ukraine conflict we don't see any negotiating going on, really.. do we? Sanctions are imposed against Citizens without Citizens actually voting for the sanctions. Weapons are sent - again with out citizens voting for that to happen.
Everything is decided by so called intellectual and educated Politicians who remain out of jail and allowing Human beings to be murdered rather than negotiate - yet, I would be put in jail!!!!

And if I really wanted to speak my mind.. what rational, caring parent is allowing their sons and daughters to join the military!!! Madness... in my present state of mind and if I had children, I do not, I would be doing everything to stop them joining anything that might lead them to go to war and be killed... legalised murder...

With the so called Russian threat of atomic bombs.. the USA is the only one that dropped bombs, on Japan!! Because ??

I'm sorry, but this whole thing triggers me and it is complicated and getting peace by war doesn't seem to work... Weapons of mass destruction has turned into a big lie and people died...

So, if you want peace, then learn to negotiate and respect and this should be the Role Modelling from Leaders rather. than the pathetic lack of leadership in many countries we see happening..

Ashraf
Ashraf
以下评论已自动从AR翻译成中文。

对乌克兰的军事援助不会结束战争。相反,它将加剧和助长局势,因为这是美国从一开始就宣布可能接受乌克兰加入北约来挑衅俄罗斯的目标。但是帮助乌克兰的目标不是结束战争,而是要在军事和经济上耗尽俄罗斯。如果欧洲没有意识到这一点,它必须考虑一下。如果它意识到这个目标,那就是美国的目标。情况表明,无论发生什么情况,俄罗斯都不会在实现其目标方面退缩。我预计俄罗斯在这场战争中取得明显的胜利。

المساعدة العسكرية لأوكرانيا لن تُنهي الحرب بل على العكس سوف تفاقمها وتؤججها لأن هذا هو هدف الولايات المتحدة منذ البداية عندما استفزت روسيا بإعلان إمكانية قبول أوكرانيا عضوا في الناتو. لكن الهدف من مساعدة أوكرانيا ليس إنهاء الحرب بل انهاك روسيا عسكريا واقتصاديا. وإذا كانت أوروبا لا تعي ذلك فلا بد أن تفكر فيه، واذا كانت تعي هذا الهدف فانها متواجدة مع أمريكا. والوضع يقول إن روسيا لن تتراجع عن تحقيق أهدافها مهما حصل وأتوقع نصرا مبينا لروسيا في هذه الحرب.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Ashraf

感谢您分享您的意见。但是,这种观点忽略了俄罗斯对乌克兰发动战争并违反了国际法律和规范的事实。国际法保障乌克兰人民决定自己的命运、政治优先事项和价值观,选择盟友并结成军事联盟以捍卫自己的领土完整,尤其是在2014年入侵和吞并克里米亚之后。

شكرا لك على مشاركة رأيك. لكن وجهة النظر هذه تغفل حقيقة أن روسيا هي من شنت الحرب على أوكرانيا وخرقت القوانين والأعراف الدولية. القانون الدولي يكفل للشعب الأوكراني تحديد مصيره وأولوياته السياسية وقيمه واختيار حلفائه والدخول في تحالفات عسكرية للدفاع عن وحدة أراضيه ولا سيما بعد غزو وضم شبه جزيرة القرم في عام 2014.

Wingen
Wingen
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@مي المهدي

美国有多少次违反国际法,轰炸成千上万的平民,即使其领土完整没有受到威胁,也没有受到国际社会的任何制裁?请说出一个美国的干预带来和平和生活条件改善的国家!
我感觉,这场讨论的参与者即使不是失忆,也是消息非常不灵通。

Combien de fois les Etats-Unis ont-ils violé le droit international et bombardé des milliers de civils pourtant sans menace pour leur intégrité territoriale sans aucune sanction de la part de la communauté internationale ? Citez-moi un pays où l’intervention US a apporté la paix et une amélioration des conditions de vie !
J’ai le sentiment que les participants à cette discussion sont très peu informés voire amnésiques.

Ramón Bajo
Ramón Bajo
以下评论已自动从ES翻译成中文。

如果这里发表的关于入侵乌克兰的多数意见指导了欧洲和美国对第三帝国的决策,那么我们现在每所学校都会有希特勒的画像,几百万欧洲和非欧洲的平民会悲惨地屈服于纳粹和苏联的野蛮行为。

而这是在最好的历史小说中的情景:纳粹和苏联集团之间的冷战。 我们能想象另一个更有可能的世界末日情景吗?是的,让我们想象一个胜利的纳粹德国和一个幸存的苏联,都拥有核武器......

这种令人痛心的想象力练习驱散了许多和平主义的空想和对美国人的仇恨,这些都是反对保卫被侵略的乌克兰的意见的主要动机。

邪恶存在,善良也存在。

Si las corrientes de opinión mayoritarias publicadas aquí sobre la invasión de Ucrania hubieran dirigido las decisiones de Europa y USA frente al III Reich, tendríamos ahora el retrato de Hitler en todas las escuelas, y varios millones de civiles europeos, y no europeos, habrían sucumbido trágicamente víctimas de la barbarie nazi y soviética.

Y esto en el mejor escenario de historia-ficción: una guerra fría entre los bloques nazi y soviético ¿Podemos imaginar otro escenario más probable y apocalíptico? Pues si, imaginemos una Alemania nazi triunfante y una Unión Soviética sobreviviente ambos con armas nucleares...

Este estremecedor ejercicio de imaginación disipa muchos vapores pacifistas y odios a los norteamericanos, que son las principales motivaciones de las opiniones opuestas a la defensa de Ucrania invadida.

El mal existe, y el bien también.

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
以下评论已自动从EN翻译成中文。

作为一个娶了瑞士/美国双重国籍妻子的前海军,我只是希望瑞士能做最好的事情。 豪猪原则似乎是最好的,但它比这要复杂得多! - 埃里克-伯尔,美国华盛顿州马扎马市

As an ex-marine married to a dual citizen Swiss/ American wife, I simply hope Switzerland can do what's best. The porcupine principle seems best, but it's much more complicated than that ! - Eric Burr, Mazama WA USA

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Asparagus-Lake-Sarnen

谢谢你的贡献。你认为瑞士如何才能为结束这场战争做出最大贡献?

شكرا لك على هذه المساهمة. وكيف يمكن أن تساهم سويسرا بشكل أفضل في إنهاء هذه الحرب برأيك؟

inesmiranda
inesmiranda
以下评论已自动从PT翻译成中文。

战争只决定了我的税收和履行公民义务的努力归谁所有,对士兵来说,它决定了他的过早死亡,对国家的统治者来说,它保证了谁赢了,谁就会自我膨胀,获得大量的金钱和对人民的零尊重。对我来说,作为巴西人、瑞士人或任何其他国籍的人都没有区别,只要人们能够在保护生命的法律范围内简单地生活。

A guerra só decide para quem vai meus impostos e esforços no desempenho de minha cidadania, para o soldado decide sua morte prematura e para os mandantes do País, garante que quem vencer vai ter seu ego inflado muito dinheiro e zero respeito por seu povo. Para mim, não faz diferença ser brasileiro, suíço ou outra nacionalidade, desde que povos possam viver suas vidas de maneira simples e dentro de leis que preservem a vida.

Monica Pacto histórico
Monica Pacto histórico
以下评论已自动从ES翻译成中文。

对于所有那些在经济上支持那些据说对这种情况准备不足或毫无准备的国家的人来说,战争永远是最好的生意,所以只要这被视为一种双赢的生意,就不可能有和平,更不用说在战争时期存在外交的想法。简单地说,只要不谈激进的变革,就不可能有和平可言。

La guerra siempre será el mejor negocio para todos aquellos que financieramente apoyan a países supuesto escasos o poco preparados para dichos escenarios, por tanto mientras esto se vea como un negocio del que más gane nunca podrá haber paz y mucho menos pensar que la diplomacia en momentos de guerra existe. Simple no se puede hablar de paz mientras no se hable de un cambio radical.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Monica Pacto histórico

谢谢你的贡献。你所说的根本性变革是什么意思:你的意思是在战场上?

شكرا لك على هذه المساهمة. ما الذي تعنيه بالتغيير الجذري: هل تقصد في أرض المعركة؟

Anona
Anona
以下评论已自动从EN翻译成中文。

只要有国家使用原始的谈判机制,如战争和暴力,和平就只能用战争来建立。

As long as there are countries that use primitive mechanisms of negotiation, such as war and violence, Peace can only be build with War.

Shiro Watanabe
Shiro Watanabe
以下评论已自动从JA翻译成中文。

我相信,军事援助可以帮助结束战争。因为他们说攻击是最好的防御。

軍事支援は戦争を終わらせることにつながると思います。攻撃は最大の防御と言いますから。

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Shiro Watanabe

谢谢你的贡献。

شكرا لك على هذه المساهمة.

César De Lucas Ivorra
César De Lucas Ivorra
以下评论已自动从ES翻译成中文。

瑞士政府应该在任何时候都对乌克兰冲突保持中立,不管它是否是全球冲突的前奏,就像20世纪之前的两次冲突一样令人遗憾。诚然,侵犯人权行为在原则上可能对俄罗斯战线产生更大的影响,但这并不意味着乌克兰军队有错或可能更糟。这是一场我们不知道会持续多久的战争,但我们知道,如果发生全球冲突,可能会使用一种非常具有侵略性的技术,一些军事专家可能会判断为合适,也可能不会,这就是双方使用F-36战斗机。还应注意的是,今天的许多武装团体不仅将其军事纪律建立在平民的理想之上,而且还建立在撒旦的意识形态之上,因此,瑞士应该更加小心,避免成为今天战争的积极参与者,即使它可以在冲突的任何一方免除这种特殊类型的战争活动。

El gobierno de Suiza debería mantenerse neutral en el conflicto de Ucrania en todo momento, independientemente que fuera la antesala de un conflicto global, como las dos veces tristemente anteriores en el siglo XX. Es verdad que violación de derechos humanos, podría tener más repercusión en principio en el frente ruso, pero no por ello queda de culpa o podría ser peor por parte del ejército de Ucrania. Es una guerra que no se sabe lo que durará, pero sí se sabe que si se produjera un conflicto global, podría utilizarse una tecnología muy agresiva que algunos expertos militares podrían juzgar adecuada o no, que es la utilización del caza F-36 por los dos bandos. También hay que destacar, que muchos de los grupos armados actuales, no basan su disciplina militar sólo en ideales civiles, sino también en ideología satánica, con lo cual debe de llevar más cuidado Suiza y abstenerse de ser un ente activo de conflicto bélico actual, aunque pudiera estar indultada de este tipo especial de actividad guerrera, en cualquier bando de una contienda.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@César De Lucas Ivorra

谢谢你的贡献。在你看来,中立是什么样子,因为它也是争议的根源。有些人认为瑞士在这场冲突中不再是中立国家,而另一些人则认为瑞士的中立政策考验了民主瑞士的声誉和价值观。你有什么看法?

شكرا لك على هذه المساهمة. وكيف يبدو الحياد بالنسبة لك، لأنه أيضاً مصدر جدل، البعض يرى بأن سويسرا لم تعد دولة محايدة في هذا الصراع وآخرون يرون بأن سياسية الحياد السويسري تضع سمعة وقيم سويسرا الديمقراطية على المحك. ما هو رأيك؟

Magdalena MagMara
Magdalena MagMara
以下评论已自动从FR翻译成中文。

你好
最低限度的政治基础使答案显而易见。谁将在战争中和战争后获胜?既不是平民,也不是军队......而是国际资助的工业。
幸运的是,智慧......一直在指导......。
为了人民的安全。它是如何开始的?为什么会开始?由谁开始?联合国安理会的否决权刚刚发生了变化......我渴望深度经济和谐的和平,渴望人民的尊严和身体的完整性以及道德上的尊重,无论在战争或和平中都是如此。 伟大的母亲Lucie BALLAMAN会说,在她出生的地方,内部和平一直希望为她的国民或访客提供安全。
在这种情况下,当然不是在这两个地方,因此不是直接的证人,我不能有个人意见......
++nnDnn++

Bonjour
Un minimum de base politique rend la réponse évidente.Qui gagnera dans et après la guerre ? Ni les Civils ni les Militaires... l industrie détenue par la financé internationale.
Heureusement que La Sagesse... a Toujours guidé...
Pour La Sécurité des Personnes. Comment cela a commencé? Pourquoi? Par Qui ? Le Droit de Véto du Conseil ONU vient de changer...J aspire à la Paix profonde Économique Harmonieuse et et au Droit à La Dignité et Intégrité Physique et Respect Moral des Personnes Quelque soit les Pays et ce en guerre ou Paix... La grand Mère Lucie BALLAMAN aurait dit que la ou Elle née La Paix intérieure a toujours voulu la Sécurité pour ses Ressortissants ou ses Visiteurs .
Dans le cas présent bien sure n étant pas sur les deux terrains donc oas Temoin directe donc je ne peux avoir d opinion.personnelle ...
++nnDnn++

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Magdalena MagMara

谢谢你的贡献。但是,各国和各国人民如何能够在不制造武器的情况下保卫自己免受任何侵略并解放自己呢?

شكرا لك على هذه المساهمة. ولكن كيف يمكن للدول والشعوب الدفاع عن الذات ضد أي اعتداء وتحرير أنفسها بدون صناعة السلاح؟

匿名的
匿名的
以下评论已自动从JA翻译成中文。

对乌克兰的军事援助激化了战争。
尽管如此,我们还是向乌克兰提供武器,因为战争总比俄罗斯获胜或少一个民主国家好。
你怎么看?

ウクライナへの軍事支援は戦争を激化させている。
にもかかわらずウクライナに兵器を供与するのは、ロシアが勝つことや、民主主義国が一つ減るより戦争のほうが良いからだ。
どうでしょう?

Аlla- Рetra
Аlla- Рetra
以下评论已自动从RU翻译成中文。

我相信,当他们准备开战时,就不会有和平。 这是一个错误的短语,早就应该被抛弃了 !

Я уверенна, когда, готовятся к войне мира не будет. Это фальшивая фраза от которой давно пора отказаться !

Anona
Anona
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Аlla- Рetra

人类仍然太不发达,无法超越战争的思考......。

Humanity is still too underdeveloped to think beyond war…

Элякеляйнен
Элякеляйнен
以下评论已自动从RU翻译成中文。
@Аlla- Рetra

我完全同意。所有领导人的双重道德,他们只关心寡头的福祉,对普通人的健康和福祉不感兴趣。在我看来,国籍是一种 "分而治之 "的宗教。
在许多英国和美国的电影中,很明显,一切都基于 "谁受益?老百姓很穷,得了癌症,保险不赔钱,黑手党就发财了。
照顾好自己,不要喝酒,不要抽烟,不要让任何人在你的健康上挣钱。
我不相信任何政府。

Согласна полностью. Двойная мораль всех руководителей,которые заботятся о благе олигархов,не заинтересованы в здоровье и благополучии простых людей. Мне кажется,что национальность это типа как религия"разделяй и властвуй".
Во многих английских и американских фильмах уже видно, что делается все исходя из постулата "Кому выгодно?". Простой народ бедствует,болеет онкологией,страховки не покрывают расходы, а мафии богатеют.
Берегите себя, не пейте алкоголь,не курите,не давайте заработать на своем здоровье никому.
Не верю ни одному правительству.

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团