立足瑞士 报道世界

我们如何拯救民主?

提问者: 雷纳特·昆兹

专制势力在抬头、假新闻、气候变暖、新冠疫情、俄乌战争、即将到来的能源短缺、通货膨胀、日益严重的社会不平等:二战以来最严重的危机也在影响着民主国家。

面对这些政治家们异口同声:民主必须变得更具韧性。然而具体该如何操作?由谁来执行?请告诉我们你的想法或建议,参与我们的讨论!

阅读文章 民主应对危机与战争的和平“武器”-真正的融合

阅读文章 让季节工成为瑞士人-艰难之路

阅读文章 政治权利不是融合工具!



加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
Arno Niesner
Arno Niesner
以下评论已自动从DE翻译成中文。

这个问题意味着民主正处于危险之中。如果这是真的,那么每个国家对这一结论的表述都不尽相同。作为可能拯救民主的共同方法,我选择呼吁主权国家通过民主化倡议来消除代表权方面的差距,同时走上代议制议会的道路:https://bosolei.com/2024/05/15/demokratisiert-euch。

Die Frage impliziert, dass die Demokratie in Gefahr ist. Sofern dies zutrifft, äußert sich dieser Befund in jedem Land anders. Als einen gemeinsamen Ansatz zur allfälligen Rettung von Demokratien wähle ich die Aufforderung an den Souverän, mittels Demokratisierungsinitiativen gegen Repräsentationslücken zu mobilisieren und gleichzeitig Wege zu repräsentativen Parlamenten zu beschreiten: https://bosolei.com/2024/05/15/demokratisiert-euch

Peter_Schwarz
Peter_Schwarz
以下评论已自动从DE翻译成中文。

了解历史是拯救民主,或者说拯救我们的自由的最佳途径。极权主义者往往打着好人的幌子,与他们自己就是的怪物作斗争。左派 "和 "右派 "这两个词特别朗朗上口。这些术语起源于大革命后的第一届法国议会。自由派公民坐在左边,极权君主主义者坐在右边。因此,自由派=左翼极权派=右翼。如今,社会主义者通常称自己为左翼。与社会民主主义相反,社会主义是一种极权主义意识形态(=>维基极权主义),法西斯主义最初是马克思主义的产物。在马克思主义者墨索里尼的领导下,法西斯主义在西西里和那不勒斯分裂了两个最大的马克思主义政党,成为第三条道路。顺便提一下,(新)民主行动党的创始人哈勒尔和德雷克斯勒以及后来的戈培尔和斯特拉瑟也是社会主义者。如果你看到民主处于危险之中,你就应该知道,危险总是来自极权主义的一角,所有实际存在的社会主义总是会蜕变为法西斯主义。

Wissen um die Geschichte ist der beste Weg die Demokratie, besser unsere Freiheit zu retten. All zu oft treten Totalitäre unter dem Deckmantel der Guten an, genau jenes Monster zu bekämpfen, dass sie im Grunde selber sind. Insbesondere verfangen die Begriffe "Linke" und "Rechte". Ursprünglich stammen diese Begriffe vom ersten französischen parlament nach der revolution. Die liberalen Bürger sassen links, rechts die totalitären Monarchisten. Also Liberal = Links Totalitär = Rechts. Heutzutage bezeichnen sich meist Sozialisten als Linke. Im Gegensatz zur Sozialdemokratie, gehört der Sozialismus zu den totalitären Ideologien (=> Wiki Totalitarismus ) Der Faschismus war ursprünglich ein Kind des Marxismus. Er entstand als 3ter Weg, unter Aufspaltung der zwei grössten marxistischen Parteien von Sizilien und Neapel unter dem Marxisten Mussolini. Übrigens, auch die Gründer der (NS)DAP Harrer und Drexler sowie später Goebbels, Strasser waren Sozialisten. Wenn man die Demokratie in Gefahr sieht sollte man wissen, das die Gefahr immer aus der totalitären Ecke kam sowie das alle real existierenden Sozialismen immer pervertierten zum Faschismus.

César De Lucas Ivorra
César De Lucas Ivorra
以下评论已自动从ES翻译成中文。

民主必须是瑞士国家的基础,但在发生战争的情况下,就像在前两次世界大战中一样,瑞士必须有一个能迅速做出反应以保护国家的行政权力机构。瑞士必须以避免极权主义为出发点,尽管它可能已经明智地这样做了。必须相信民主,但绝不能通过司法手段允许右翼极端主义运动、路西法仪式或强奸动物,即使它们涉及王室或重要机构的成员资格。一个优秀的瑞士人应该相信自己的想法,但要以现实情况为基础,并意识到自己可能承担的义务和犯下的过错。民主并不意味着军队,如警察、军队或特工部门,不是民主制度概念的一部分;相反,他们应该是国家福利的保障者。
因此,必须将民主作为一个确保自由的概念加以维护,但又不能缺乏功能,这就是为什么民主必须得到保护,并成为瑞士国家的基本法律支柱之一。
塞萨尔-德卢卡斯-伊沃拉,西班牙圣胡安-德阿利坎特。

La democracia debe ser la base del estado suizo, pero en caso de situaciones bélicas, como en las dos guerras mundiales anteriores, debe tener un poder ejecutivo que reaccione en un tiempo muy rápido, la protección del país. Suiza tiene que partir de la base, aunque puede que ya lo haga sabiamente, de evitar los totalitarismos. Se debe creer en la democracia, pero nunca por judicialmente permitir movimientos ultraderechistas, de rito luciferino o violación animal, aunque lleven aparejadas, membresías de Casas Reales o instituciones importantes. Un buen suizo debe de creer en sus ideas, pero partiendo de la base de una situación realista, siendo consciente de las obligaciones y faltas que pueda haber cometido. La democracia no implica que ámbitos castrenses como la policía, el ejército o el servicio secreto no formen parte del concepto de sistema democrático, sino todo lo contrario, deben ser los garantes del bienestar del estado.
Por tanto, la democracia debe ser preservada, como un concepto que asegura la libertad, pero sin llegar a una falta de funciones, por lo que debe ser protegida y ser uno de los pilares jurídicos básicos del estado suizo.
César De Lucas Ivorra, San Juan De Alicante, España.

AAMMOU
AAMMOU
以下评论已自动从AR翻译成中文。

在我看来,简而言之,民主就是人民自己统治,通过公平和透明的选举,人民选择谁来管理自己的事务和管理自己的事务。一些政治学者认为,只要政治方面的人的概念是任何拥有他们所居住国家的国籍的人,例如,外国人,特别是在该国受到剥削的移民,就被剥夺了在选举中的政治参与。欧洲国家的大多数移民都具备所有经济领域的技能,包括在所有经济领域工作的移民。这些移民(移民大脑)除了为原籍国服务之外,还为他们所居住的国家的利益服务。我认为,这些国家的当局应考虑他们融入本国,允许他们像其他人民一样通过提名和投票参与政治,即参与选举。

في نظري المُتواضِع، أنّ الديمقراطية بالمفهوم المُختصَر هو، حُكم الشعب نفسه بنفسه، عن طريق انتخابات نزيهة وشفّافة يختار من خلالها الشعب مَن يُدير شؤونه و يُدبِّر أمرَه. فمادام أنّ مفهوم الشعب من الجانب السياسيّ، و حَسب بعض فُقهاء السياسة، هو كل مَن يحمل جنسيّة البلَد الذي يعيش فيه، فإنَّ الأجانب و بالخصوص المُهاجرين الذين يستغلون في البد محرومون من المُشاركة السياسيّة، في الانتخابات،مثلاً، عِلماً مُعظم المُهاجرين في البلدان الأوروبيّة من الكفاءات التي تعمل في جميع المجالات الاقتصاديّة منها على الخصور. هؤلاء المُهاجرون (الأدمغة المُهاجِرة) يخدُمون مَصالح البلدان التي يعيشون فيها،بعيداً عن خدمة أوطانِهم الأصليّة، ففي نظري، يجب على سلطات هذه البُلدان أن تعتبِرَهم من المُدمَجين في بلدانها، فتسمح لهم بالمُشارَكة السياسيّة أي في المُشاركة الانتخابية، بالترشيح و التصويت، كباقي أفرادِ شعوبها.

Picaflor-libre
Picaflor-libre
以下评论已自动从ES翻译成中文。

民主主义
在我的家乡秘鲁,博卢瓦特政府的独裁者说:我们是一个民主国家,然而她的指控是绝对错误的,她不是合法的总统,她违反了宪法,她用错误的指控将现任总统佩德罗-卡斯蒂略赶走,她没有提出任何证据。在担任总统的16个月里,没有人死亡,她是篡位者,80人死亡,数千人被致命的子弹打伤。这就是民主吗?
谁破坏了民主?
那些以非法方式购买秘鲁自然资源的人,瑞士非法购买黄金,4000公斤运到瑞士,商人向谁支付购买费用? 篡夺者迪娜-博卢阿尔特和她的部长们,为此他们不想离开政府的权力,中国也去购买了一个叫Chancay的港口。
Boluarte签署的一切都将是未知的,并将向秘鲁人民告发,要求归还他们的财产。我希望被囚禁的秘鲁总统在与他流亡在墨西哥的家人没有任何联系的情况下能够复职。而这个腐败的政府必须被监禁。
世界上的民主应该存在,而不是消失,发达国家应该合作,而不是利用尚未发展的国家的需求和高犯罪率。 秘鲁已经成为一个令人垂涎的国家,谁有能力,谁就偷得更多,并在掠夺者之间争斗,谁给统治者更多的钱。他们把钱藏到哪里去呢?到富国去!
让世界范围内有正义和民主。

Democracia
De donde vengo Peru, el Gobierno genosida Dictador de Boluarte dice; somos un Pais Democrático, Sin embargo su cargo es absolutamente falso ella no es la Presidenta en forma Legal, ha violentado la Constitución, ha destituido al actual Presidente Pedro Castillo con falsas acusaciones y no presenta ningun prueba. El 16 meses de Presidente ningun muerto ella de usurpadora 80 muertos y miles de heridos de bala mortal. Esto es Democracia?
Quienes destruyen la Democracia?
Los que compran en forma ilicita los Recursos Naturales del Peru, Suiza compra Oro Ilícitamente 4.000 kilos llegan a Suiza a quien les paga el Empresario por esa compra? a la Usurpadora Dina Boluarte y sus ministros, poresa rason no quieren dejar el poder de gonierno, tambien va China y le compra un Puerto llamado Chancay.
Tofo lo que firma Boluarte sera desconocido y sera denunciado a devolucion de Pertenencias al pueblo Peruano. Tengo la esperanza que se fene ayufar a que se restituya al Presidente Peruano que esta encarcelado sin comunicacion alguna su Familia exiliada en Mexico. Y este Gobierno Corrupto debe ser encarcelado.
La Democracia en el Mundo debe existir no desaparecer. y los Paises desarrollados deben colaborar y no aprovecharse de las necesidades y de alta Delincuencia en los Paises no todavia desarrollados, Peru se ha convertido en el Pais codiciado quien puede le roba mas y se Pelean entre los saqueadores quien da mas couma a los Governantes. Y a donde llevan el dinero a esconder? A los Paises Ricos!
Que exista la Justicia y la Democracia a nivel Mundial.

匿名的
匿名的
以下评论已自动从JA翻译成中文。

在日本,年轻人的选民投票率很低,整体选民投票率也在下降。这意味着人民已经放弃了他们的投票权。为了维护民主,人民需要参与政治。
然而,最近我认为,"不参与政治 "也是在行使一种权利。

日本では若者の投票率が低く、全体でも投票率が下がっている。つまり、民衆が自らの参政権を放棄しているということだ。民主主義を守るためには民衆に政治に参加してもらわないといけない。
もっとも最近では私は「政治に参加しない」というのもある種の権利の行使ではないか、と思うが…

Tomato-Lake-Sempach
Tomato-Lake-Sempach
以下评论已自动从FR翻译成中文。

瑞士语的coockies怎么说?食谱?我不记得谁说过:瑞士人,居民,是旅馆老板。当它进来的时候,一切都很好。如果到了账单上有问题,那就是事情出错的时候。民主?只是一个钱的问题,然而价值这个词的含义却要宽泛得多。问题是什么?这是概念的狭隘性。越是狭窄,越是粘稠。初级逻辑,不能说是幼稚的。

Comment on dit coockies en langue suisse ? Recette ? Je sais plus qui a dit : Le suisse, l'habitant donc, est un aubergiste. Lorsque ça rentre, tout va. Si il problème au moment de la note, c'est là que ça se gâte. La démocratie ? Juste une question d'argent, pourtant le sens du mot valeur est bien plus large. Le soucis ? C'est l'étroitesse de certain concept. Plus c'est étroit, plus ça coince. Logique primaire, pour pas dire enfantine.

Roberto Hechich
Roberto Hechich
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我是意大利人,但也许正因为如此,看到我的国家的某些民主缺陷,(尽管它是一个不完美的民主国家,但它仍然是一个民主国家,与法国、美国等国家相提并论,至少根据EIU(即经济学人信息部)的民主指数,我可以更好地划分出某些问题。 从长期角度来看,缺少的是教育质量。教育本身不是目的和经典,而是理解、行走和建设现世的工具。在这种教育中,公民教育决不是一个次要的科目,而是要被视为与数学、科学和人文学科同等重要。不应仅仅被视为对宪法和公民行为的研究,而应被视为一门真正的学科,使我们能够在假新闻、操纵和奥威尔式的价值观扭曲中航行。 这将是对产生那些抗体的最有价值的贡献,这些抗体使人们有可能在入侵期间不转向其他方向,或者认为普京更像是一个受害者而不是一个刽子手。但也是防止民粹主义(真正的民粹主义)崛起的主要工具。根据一些调查,受操纵性宣传影响最小的是芬兰,在那里实施了这种意义上的教育,尽管是温和的,这不是巧合。而在意大利,我们可以看到,至少根据调查,一些北部和南部地区的教育质量存在差异,一些北部地区仅低于芬兰,至少根据INVALSI的表格。这将已经是一个开始,教导人们区分假的、操纵的和后的真相。还因为正如我们在目前的冲突中看到的那样,操纵新闻的行为不仅是 "坏人 "所为,也是 "好人 "所为。已经知道如何解开这个消息是对民主增长的贡献,也是对专制主义增长的解药,包括在我们中欧和西欧出现的专制主义。

Sono Italiano, ma forse proprio per questo, vedendo alcuni deficit di democrazia nel mio paese, ( che malgrado tutto continua comunque ad essere un paese democratico anche se una democrazia imperfetta, al pari di paesi come Francia, USA ecc, almeno secondo il Democracy Index di EIU cioè Economist Itelligence Unit) posso delineare meglio certe problematiche. Quello che manca, in una prospettiva a lungo respiro, è la qualità dell'istruzione. Un'istruzione non fine a se stessa e classica, ma uno strumento per capire, camminare, e costruire il mondo presente. Un'istruzione in cui l'educazione civica deve essere non una materia secondaria, ma da considerare al pari di matematica, scienze, e materie umanistiche. Non da considerare come mero studio delle costituzione e di comportamento civico, ma di vera e propria disciplina che ci permette di navigare tra fake news, manipolazioni, stravolgimento dei valori in stile orwelliano. Sarebbe il contributo più valido per generare quegli anticorpi che permettono di non girarsi dall'altra parte durante un'invasione o considerare Putin più una vittima che un carnefice. Ma anche lo strumento principe per evitare l'ascesa di populismi (quelli veri) Non a caso, la meno influenzata dalla propaganda manipolatoria, secondo alcuni sondaggi, è proprio la Finlandia, dove viene attuata un'istruzione in tal senso, anche se blanda. E in Italia si vede la differenza, almeno secondo i sondaggi, tra alcune regioni del Nord e del Sud dove comunque c'è differenza tra la qualità dell'istruzione, con alcuni territori del Nord che arrivano poco sotto la Finlandia almeno secondo le tabelle INVALSI. Sarebbe già un'inizio insegnare la differenza tra fake, manipolazione e post verità. Anche perché la manipolazione delle notizie, come vediamo nell'attuale conflitto, non la fa solo il "cattivo" ma anche i "buoni". Già sapersi districare tra queste notizie è un contributo alla crescita democratica e un antidoto alla crescita degli autoritarismi, compresi quelli che emergono nella nostra Europa Centro Occidentale.

Ania V.T.
Ania V.T.
以下评论已自动从ES翻译成中文。

只是想说,我知道瑞士的民主在2020年被废除了几个月。某个没有人投票支持的超国家组织比瑞士人更有发言权,因此没有对这些恐惧的政策进行全民投票......没有辩论......超国家的规则很多,新闻界有一个拥有很多钱的老板......

Solo decir que sé que la democracia suiza fue anulada durante unos meses en 2020. Cierta organización supranacional a la que nadie ha votado, mandó más que los suizos y por eso no hubo referéndums acerca de esas políticas del miedo... no hubo debate... Lo supranacional manda mucho y la prensa tiene un dueño con mucho dinero...

Odacy de Brito Silva
Odacy de Brito Silva
以下评论已自动从PT翻译成中文。

参与,结合实际,了解他们的居住地,他们的城市是民主的栖息地,关心环境,保护文化遗产,捍卫基本权利,新闻自由......。

Participando, contextualizando, compreendendo o seu local de moradia, a sua cidade como habitat da democracia, cuidando do meio ambiente, preservando o patrimônio cultural. defendendo os direitos fundamentais, a imprensa livre ...

Ania V.T.
Ania V.T.
以下评论已自动从ES翻译成中文。

民主在其严格意义上意味着 "多数人的独裁",因为多数人决定的事情会被服从,而民主只存在于瑞士。在西班牙,有一个名为 "Democracia asamblearia "的西班牙Facebook小组,我们在其中提出修改宪法的建议(做梦都是免费的),我的修改内容包括:"第6条:"1.各政党,连同有志于成为单纯的管理者和仲裁者的独立候选人,应以平等的机会竞争候选资格和选举,每个人代表所产生的选票百分比。民主应代表大多数人所做决定的形成和体现。
2.本宪法保证,如果在十八个月或更短的时间内,在ILP中收集到100,000个签名,政府将遵守义务,建立一个有约束力的结果的公投。如果在三个月内收集到五万个反对某项不受欢迎的法律的签名,政府将有义务召集一次对该法律有约束力的公投。
3. 《宪法》保障了一项条款,即不得以任何试图最小化或消除这些问题的私密性或私人方面的论点,要求对严格涉及私密性和私人领域的问题进行公民投票。

La democracia, que en su estricto significado significa la "dictadura de la mayoría", pues sería que se acata lo que decida la mayoría, SOLO EXISTE EN SUIZA. En España hay un grupo de Facebook español titulado "Democracia asamblearia" en el que hacemos propuestas de cambios de Constitución (soñar es gratis) y mi cambio recoge esto: "Artículo 6: "1. Los partidos políticos, junto a candidatos independientes aspirantes a ser meros gestores y árbitros, concurrirán a las candidaturas y elecciones en igualdad de oportunidades, representando cada uno de ellos al tanto por ciento resultante de los votos. Será la democracia la que represente la formación y manifestación de las decisiones tomadas por la mayoría de la población.
2. Esta Constitución garantiza que si en dieciocho meses o menos se recogen 100.000 firmas en una ILP, el gobierno con sus distintos porcentajes de votos, cumplirá con la obligación de establecer un referéndum con resultado vinculante. Si contra una ley impopular se consiguen en tres meses cincuenta mil firmas, el gobierno estará obligado a convocar un referéndum con resultado vinculante sobre dicha ley.
3. La Constitución garantiza una cláusula por la cual no se podrán convocar referéndums sobre temas que atañen estrictamente al ámbito íntimo y privado bajo ningún argumento que trate de minimizar o eliminar el aspecto íntimo o privado de tales cuestiones."

Yuriy Petrov
Yuriy Petrov
以下评论已自动从RU翻译成中文。

瑞士在世界政治中做了一切对自己不利的事情,他们将来不会去招惹这样的国家,这对瑞士非常不利。

Швейцария в мировой политике все делает против себя, не будут с такой страной связываться в будущем, что Швейцарии очень плохо

JP911
JP911
以下评论已自动从EN翻译成中文。

限制1%的人试图获得90%的人,是一个好的开始。祝你好运;-)

Limiting the 1% from trying to obtain 90% is a good place to begin. Good luck with that ;-)

Harlequin-Lagginhorn
Harlequin-Lagginhorn
以下评论已自动从EN翻译成中文。

在大多数西方国家,民主正处于生命维持状态。在我们生活的世界里,我们有言论自由和选择的假象,而现实是我们的生活比以往任何时候都受到更多的监视和控制。

如果我们想拥有真正的民主,那么我们必须能够让那些当权者对他们的行为负责,甚至在他们卸任之后。我们经常看到这些所谓的 "领导人 "在做出损害国家经济和健康的政策决定后优雅地退休。

最重要的是,我们当选的领导人应该对选举他们的人民负责,而不是对那些追求与公众最佳利益不一致的全球主义议程的第三方、超国家组织负责......是的,我是指世界经济论坛。

瑞士的领导人需要停止与该组织的 "合作",而是关注他们自己的国家利益。

Democracy is on life support in most Western countries. We are living in world where we have the illusion of freedom of speech and choice, whilst the reality is that our lives are monitored and controlled more than ever before.

If we want to have a true democracy then we must be able to hold those in power accountable for their actions, even after they have left office. All too often we see these so-called 'leaders' retire gracefully after inflicting policy decisions that have harmed the economy and health of a country.

Most importantly, our elected leaders should be accountable to the people that elected them and not third-party, supra-national organisations the pursue globalist agendas that are not aligned with the best interests of the general public... and yes I mean the WEF.

Switzerland's leaders need to stop 'cooperating' with this organisation and focus instead on their own national interests.

Ania V.T.
Ania V.T.
以下评论已自动从ES翻译成中文。
@Harlequin-Lagginhorn

我之前的评论被审查了。只是想说,我知道瑞士的民主在2020年被废除了几个月。某个没有人投票支持的超国家组织比瑞士人更有发言权,因此没有对这些恐惧的政策进行全民投票......没有辩论......超国家的规则很多,新闻界有一个拥有大量资金的老板......

Me han censurado el anterior comentario. Solo decir que sé que la democracia suiza fue anulada durante unos meses en 2020. Cierta organización supranacional a la que nadie ha votado, mandó más que los suizos y por eso no hubo referéndums acerca de esas políticas del miedo... no hubo debate... Lo supranacional manda mucho y la prensa tiene un dueño con mucho dinero...

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。

"民主"...人民的意愿。这个意愿被大企业和腐败的政客篡改了太长时间。只要贪婪和腐败继续占上风......一个 "强大的民主 "就会离我们很远。

"Democracy"...the will of the people. A will that has been usurped by big business and corrupt politicians for far too long. As long as greed and corruption continue to have the upper hand...a 'robust democracy' is far away.

Abraham Blum
Abraham Blum
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@VeraGottlieb

我们所谓的 "民主 "是最糟糕的政府形式。
除了所有已经尝试过的其他形式之外。

今天的瑞士提供了最好的民主形式,而且瑞士的制度远远没有腐败,但人们仍然喜欢抱怨。

当然,我们的制度总有需要改进的地方,但抱怨和发牢骚而不是提供解决方案绝对不是解决问题的方法,而是破坏我们迄今取得的成就。

What we call "democracy" is the worst form of government.
Apart from all the others that have been tried.

Switzerland today offers the best form of democracy there is, and the Swiss system is far from corrupt, but people still enjoy complaining.

Of course there is always something to improve in our system, but complaining and whining instead of offering a solution is definitely not the way to do it, but to destroy what we have achieved so far.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Abraham Blum

没有一个国家是没有腐败的。在过去,人们总是把指责的矛头指向拉丁美洲国家,因为他们的腐败是众所周知的。但其他国家也有腐败......不同的是,他们隐藏得更好。

There is no such thing as a country without corruption. In olden times it used to be that accusing fingers would be pointed at Latin American countries because of their know corruption. But other countries have corruption too...the difference being, they hide it better.

Abraham Blum
Abraham Blum
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@VeraGottlieb

有一个叫做 "比例 "的小东西,可以帮助我们理解和区分各种情况。

当我们失去它时,我们就没有工具来理解我们拥有的可能性。

我非常怀疑朝鲜是否存在腐败,但我认为只要政府是一个可怕的独裁政权,这并不重要。

只有在我们拥有民主之后,我们才能抱怨腐败。

我没有住在拉丁美洲,但我确信,无论那里有什么,尽管很糟糕,也比独裁好得多。

另一方面,尽管人们可能在瑞士看到所有的坏事,但从民主的角度来看,它比所有其他国家都要好。

There is a little thing called "proportion" that can help us understand and distinguish between situations.

When we lose it, we don't have the tools to understand the possibilities we have.

I highly doubt there is corruption in North Korea, but I don't think it matters as long as the government is a horrible dictatorship.

Only after we have democracy can we complain about corruption.

I don't live in Latin America, but I'm sure that whatever there is, as bad as it is, is much better than a dictatorship.

On the other hand, with all the bad things that people may see in Switzerland, democratically it is better than all the other countries.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Abraham Blum

很多时候,腐败会导致独裁统治。

Quite often corruption will lead to dictatorship...

Abraham Blum
Abraham Blum
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@VeraGottlieb

当民主的守门人薄弱时,就会导致独裁。

他们的弱点不一定是腐败或大公司的干涉。
这同样可能是由于其他原因,如公众对他们缺乏信任。

为了维护民主,我们必须保持守门人的强大。

失去比例,抱怨一切,减少公众对民主和政府机构的信任,这绝对不是办法。

When the gatekeepers of democracy are weak, it can lead to dictatorship.

Their weakness is not necessarily corruption or meddling by large corporations.
It could equally be due to other reasons such as the public's lack of trust in them.

To preserve democracy, we must keep the gatekeepers strong.

Losing proportion, complaining about everything and reducing public trust in democracy and government institutions, this is definitely not the way to do it.

wail salim
wail salim
以下评论已自动从AR翻译成中文。

我认为,我们有责任在不干扰听取和思考他人意见的情况下为每个人树立个人自由的价值观和原则。民主的价值应该由结果而不是行动决定...每个人在谈论自己时都会实行民主,但是当一个人发表另一种观点时,威权主义就会出现,而这个人不是被思想所接受,而是被当面接受。

أظن أنه من الواجب علينا تعليم ترسيخ قيم ومبادئ الحرية الشخصية لكل شخص فيما لا يتعارض مع سماع والتفكير في آراء الآخرين. قيمة الديموقراطية يجب أن تحددها النتيجة وليس الفعل... الجميع يفعل الديمقراطية حينما يتحدث عن نفسه ولكن الاستبداد يظهر عند صدور رأي آخر من شخص غير مقبول بشخصه لا بفكره.

Harlequin-Lagginhorn
Harlequin-Lagginhorn
以下评论已自动从EN翻译成中文。

民主的一个基本支柱是言论自由,但像这样的网站正在积极审查与其编辑观点不一致的评论。

也许拯救民主应该从这个网站开始?

A fundamental pillar of democracy is free speech, but sites such as this one are actively censoring comments which do not align to its editorial view.

Perhaps saving democracy should start with this site?

VeraGottlieb
VeraGottlieb
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@Harlequin-Lagginhorn

我完全同意你的观点!!!!我的一些评论被拒绝了,为什么?因为我敢于直言不讳。当然,不方便的事实总是因为不符合 "官方 "路线而被拒绝。但我也想说,我感觉SwissInfo的一些人在涉及到外国政治时消息不灵通,把批评看成是批评。即便如此,如果批评是基于事实而非纯粹的恶意,那么批评本身也不是坏事。

I fully agree with you!!! Some of my comments have been rejected and why? Because I have the temerity of calling a spade a spade. Of course, inconvenient truths are always rejected for not conforming with the 'official' lines. But I will also say that I have the feeling that some folks at SwissInfo are poorly informed when it comes to foreign politics and look at critiques as criticism. And even so, criticism is not bad in in itself if it is based on facts and not on pure malice.

Renat Künzi
Renat Künzi SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@VeraGottlieb

谢谢你的评论。我们根据我们的网络礼仪来调节评论。违反此规定的评论将被拒绝。https://www.swissinfo.ch/ger/nutzungsbedingungen/44139938
致以最诚挚的问候。

Vielen Dank für Ihren Kommentar. Wir moderieren Kommentare auf der Basis unserer Netiquette. Kommentare, die dagegen verstossen, werden abgelehnt. https://www.swissinfo.ch/ger/nutzungsbedingungen/44139938
Mit besten Grüssen.

H 8
H 8
以下评论已自动从ES翻译成中文。

上午好.谁能回答这些问题☮️我们为什么需要法治? 什么是恐怖主义?

Buenos días . Quién puede responder a estas preguntas ☮️Porque necesitamos un estado de derecho ? Que es el terrorismo ?

Abraham Blum
Abraham Blum
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@H 8

关于第一个问题:
人类是社会性动物,在丛林中无法很好地发挥作用。
只有在法律面前人人平等、人人机会均等的政府中,才能最大限度地互惠互利,造福于全体公众。

关于第二个问题:
"恐怖 "就是 "恐吓"。
当各种组织以制造恐惧为目的,杀害的不是军人和安全人员,而是普通公民时,我们称之为恐怖组织。

人们习惯上把各种共产主义和伊斯兰教组织称为 "恐怖组织",但即使是西方政府在极端情况下(如第二次世界大战中的盟国)也会对敌国公民实施恐怖行为,迫使他们投降。

Regarding the first question:
Humans are social creatures and they do not function well in the jungle.
Only in a government where all people are equal before the law and everyone has equal opportunities, can the mutual benefit that can be derived from each and every one be maximized for the benefit of the public as a whole.

Regarding the second question:
"Terror" means "intimidation".
When various organizations kill people who are not military and security personnel but ordinary citizens, with the aim of instilling fear, we call them terrorist organizations.

It is customary to call various communist and Islamist organizations by the name "terrorist organizations", but even Western governments in extreme cases (such as the allies in World War II) may carry out acts of terrorism against enemy citizens to force them to surrender.

Carmine-Lai-da-Sontga-Maria
Carmine-Lai-da-Sontga-Maria
以下评论已自动从EN翻译成中文。

在我看来,瑞士民主的特殊之处在于公民投票的因素。它要求在整个选举周期内持续地、(希望)深思熟虑地参与各种问题。在英国的制度中,我们每5年投票一次,然后将所有的决定权下放给当选的代表,同时不断抱怨结果。这甚至适用于地方政府层面,在那里,疯狂的计划可以强加给社区,而没有协议、补偿或回击。

这一切的结果是对政治和我们的民主形式的幻灭,导致一种无望的感觉,一种国家抑郁症。

当然,公民投票民主,如果做得好,是相当艰苦的工作,需要承诺--我不确定像英国这样被所谓的 "民主之母 "幼稚化的人口是否会接受它.....。

In my view, the special thing about Swiss democracy is the plebiscite element. It requires ongoing, (hopefully) thoughtful engagement with issues throughout the electoral cycle. In the British system, we vote once every 5 years and then devolve all decisions to the elected representatives, whilst constantly moaning about the outcomes. This even applies at the local government level where mad plans can be imposed on communities with no agreement, recompense or comeback.

The result of all this is disillusionment with politics and our form of democracy resulting in a feeling of hopelessness, a sort of national depressive illness.

Of course plebiscite democracy , when well done, is quite hard work and requires commitment - I am not sure if a population Kline the U.K. which has been infantilised by its so-called ‘Mother of Democracies’ will ever take it on…..

Ania V.T.
Ania V.T.
以下评论已自动从ES翻译成中文。
@Carmine-Lai-da-Sontga-Maria

然而,在英国,做得不好的政治家都会辞职?不是吗?在西班牙,绝对没有人辞职,也就是说,没有人,不管他们怎么做,他们都不会被迫辞职。关于英国的一个问题:是否真的有 "选区国会议员 "对他们在该选区的承诺负责,如果他们不履行承诺,就会收集签名,这样他们就可以被解雇或类似的事情...?

Sin embargo, en Reino Unido sí dimiten políticos que lo hacen mal... ¿no? En España no dimite absolutamente nadie, o sea, NADIE, lo hagan como lo hagan, no se les obliga a dimitir. Una pregunta sobre Reino Unido: ¿Es cierto que existen los "diputados por distrito" que se deben a sus promesas en ese distrito y si no cumplen se reúnen firmas para poder despedirles o algo así...??

enante
enante
以下评论已自动从ES翻译成中文。

重要的是,为了使民主发挥作用,所使用的语言必须与现实相符。在西班牙,我们看到情况已不再如此。两极分化导致各方都指责对方是政变策划者,攻击民主。换句话说,语言已经变得毫无用处,因为每一方都对 "民主"、"法西斯主义"、"政变 "等词语赋予了不同的含义。

Es importante que para que funcione la democracia el lenguaje que se utiliza responda a la realidad. En España vemos que eso ha dejado de ser así. La polarización lleva a que todas las partes acusen a la otra de ser golpista, de atacar a la democracia. O sea, el lenguaje ha devenido inútil, ya que cada parte le da un significado diferente a los términos "democracia", "fascismo", "golpe de estado", etc.

Ania V.T.
Ania V.T.
以下评论已自动从ES翻译成中文。
@enante

除此之外,在西班牙和世界其他地方,从来没有民主,因为我不会把每四年投票给暴君称为 "民主"。另一方面,我认为能够在公民投票中决定问题是 "民主 "的,这在瑞士就是这样,在世界其他地方是看不到的。在西班牙,有一个名为 "Democracia asamblearia "的西班牙Facebook小组,我们在其中提出修改宪法的建议(做梦都是免费的),我的修改内容包括:"第6条:"1.各政党,连同有志于成为单纯的管理者和仲裁者的独立候选人,应以平等的机会竞争候选资格和选举,他们各自代表所产生的投票百分比。民主应代表大多数人的决定的形成和体现。
2.这部宪法保证,如果在十八个月或更短的时间内,在ILP中收集到100,000个签名,政府将以其不同的得票率履行义务,建立一个具有约束力的公投结果。如果在三个月内收集到五万个反对某项不受欢迎的法律的签名,政府将有义务召集一次对该法律有约束力的公投。
3.《宪法》保障了一项条款,即不得以任何旨在尽量减少或消除这些事项的私密性或私人方面的论点,要求对严格涉及私密和私人领域的事项进行全民投票"。

Aparte de eso, en España y resto del mundo nunca ha habido democracia, pues yo no llamaría "democracia" a votar a unos tiranos cada cuatro años. En cambio sí llamaría "democracia" a poder decidir sobre TEMAS en referéndums que es lo que sucede en Suiza y no se ve en ninguna otra parte del mundo. En España hay un grupo de Facebook español titulado "Democracia asamblearia" en el que hacemos propuestas de cambios de Constitución (soñar es gratis) y mi cambio recoge esto: "Artículo 6: "1. Los partidos políticos, junto a candidatos independientes aspirantes a ser meros gestores y árbitros, concurrirán a las candidaturas y elecciones en igualdad de oportunidades, representando cada uno de ellos al tanto por ciento resultante de los votos. Será la democracia la que represente la formación y manifestación de las decisiones tomadas por la mayoría de la población.
2. Esta Constitución garantiza que si en dieciocho meses o menos se recogen 100.000 firmas en una ILP, el gobierno con sus distintos porcentajes de votos, cumplirá con la obligación de establecer un referéndum con resultado vinculante. Si contra una ley impopular se consiguen en tres meses cincuenta mil firmas, el gobierno estará obligado a convocar un referéndum con resultado vinculante sobre dicha ley.
3. La Constitución garantiza una cláusula por la cual no se podrán convocar referéndums sobre temas que atañen estrictamente al ámbito íntimo y privado bajo ningún argumento que trate de minimizar o eliminar el aspecto íntimo o privado de tales cuestiones."

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团