立足瑞士 报道世界

亲爱的海外瑞士人,请问您的外籍配偶在申请瑞士国籍时遇到过哪些困难?

提问者: 埃米莉·里达

海外瑞士移民的外籍伴侣在结婚几年后可以申请瑞士国籍。

但申请瑞士国籍需要满足很多条件并提交相关文件。作为一对双国籍夫妇,你们是否在瑞士驻外代表处办理过入籍申请手续?

你们遇到过哪些障碍?或者申请一帆风顺?欢迎你们来分享自己的经历!

你们的故事可能会被选登在瑞士资讯的文章中。

相关内容
Mariage en Suisse en 1951

相关内容

嫁给外国人的瑞士女性曾经会失去瑞士国籍

此内容发布于 直到1952年,所有嫁给外国人的瑞士女性都会失去她们的瑞士国籍。这条“婚姻规定”曾给成千上万的女性造成过灾难性后果,有时甚至致她们于死地,尤其是在第二次世界大战期间。之后这些瑞士女性所生子女的不公待遇延续了很久。

更多阅览 嫁给外国人的瑞士女性曾经会失去瑞士国籍

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
galaveda
galaveda
以下评论已自动从DE翻译成中文。

你好。我自 2008 年起一直居住在瑞士,并与一位瑞士公民结婚。2024 年 2 月,我和丈夫向瑞士索洛图恩州递交了简化入籍手续的所有文件。我必须参加德语书写和口语测试,并支付所有费用。否则,我们的文件不会被接受审查。

2024 年 10 月底,我和丈夫一起收到了索洛图恩州政府的个人面试邀请。在这次面试中,我还被问到了有关瑞士地理、政治和社会的问题。

目前,我完全沉浸在这些话题中。
为了帮助我做好准备,我得到了所有必要资料的链接。我相信所有这些信息对我来说都是非常必要和有用的。对我来说,重新认识对方,回忆从我的德语老师和我丈夫及其亲戚那里听到的内容,也是一件非常有趣的事情。

Guten Tag. Ich lebe seit 2008 in der Schweiz, verheiratet mit einem Schweizer. Im Februar 2024 haben mein Mann und ich alle Unterlagen für meine vereinfachte Einbürgerung in der Schweiz im Kanton Solothurn eingereicht. Ich musste einen Test über meine Deutschkenntnisse in Wort und Schrift absolvieren und alle Gebühren bezahlen. Ohne dies wären unsere Unterlagen nicht zur Prüfung angenommen worden.

Ende Oktober 2024 erhielt ich vom Oberamt Region Solothurn zusammen mit meinem Mann eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch. In diesem Gespräch werden auch Fragen zur Geografie, Politik und Gesellschaft der Schweiz gestellt.

Im Moment bin ich völlig in die Beschäftigung mit all diesen Themen vertieft.
Um mir die Vorbereitung zu erleichtern, wurden mir Links zu allen notwendigen Materialien gegeben. Ich glaube, dass all diese Informationen für mich sicherlich sehr notwendig und nützlich sein werden. Für mich ist es sogar sehr interessant, einander noch einmal kennenzulernen und mich an das zu erinnern, was ich bereits von meinem Deutschlehrer und von meinem Mann und seinen Verwandten gehört habe.

rossat.jf
rossat.jf
以下评论已自动从FR翻译成中文。

有些事情令人费解
多年来,瑞士男子与外国女子结婚时,她会带着瑞士护照离开市政厅。 无需进行语言技能或瑞士知识测试。 这从未引起任何问题--这是事实!
后来,女权运动介入了,而且在我看来,介入得很糟糕。事实上,上述规定之所以被删除,完全是出于对平等的愚蠢而毫无根据的担忧,抑或是出于对高贵的瑞士人种的所谓优生学的担忧?
鉴于外国人对瑞士的贡献,出于对我们古老法律的尊重,让我们回到旧制度,让所有与瑞士公民结婚的外国人,无论男女,都能获得瑞士护照。
尼永拒绝给予一名不知道市徽上的鱼指向何方的候选人公民身份 ..................
我们到了哪里?

Certaines choses sont incompréhensibles
Pendant des années, lorsqu'un suisse épousait une étrangère, cette dernière sortait de la mairie avec son passeport suisse. Aucun examen sur les connaissances d'une langue nationale ou sur la Suisse n'était nécessaire. Cela n'a jamais entraîné de problème.C'est un fait !
Puis les mouvements féministes sont intervenus et,, ce, mal à mon avis. En effet, cette disposition précitée a tout simplement été supprimée. par un souci idiot et sans fondement d' égalité ou serait ce par souci de soi disant eugénisme de la noble race suisse
Lorsqu'on voit tout ce que les étrangers et étrangères ont apporté à la Suisse, ainsi que par souci de respect de nos anciennes lois revenons au système antérieur et donnons le passeport suisse à tous les étrangers , hommes et femmes, qui ´épousent un ou une citoyen (une) suisse.
Lorsqu'on sait que Nyon a refusé la nationalité à un candidat qui ne savait pas de quel côté pointait son nez le poisson sur les armoiries communales ..................
Oû en sommes nous arrivés ?

Lynx
Lynx
以下评论已自动从EN翻译成中文。

为什么只问海外瑞士人?与瑞士人结婚并选择在瑞士生活的外国人会遇到很多困难。与单身外国人相比,获得瑞士公民身份更快、更容易,前提是您必须结婚5年,并且在此期间没有搬到其他地区。瑞士全国没有统一的具体规定。似乎每个州、每个镇、每个村、每个地方议会都有自己的规定。我甚至听说过有人因为穿着睡衣出门、抱怨牛铃声吵闹或甚至不知道 Rösti 是什么而被拒之门外。

Why just ask the Swiss Abroad? There are many difficulties for foreigners who married a Swiss, then chose to live in Switzerland. It's faster, and easier, to get Swiss citizenship than for a single foreigner, provided you manage to stay married for 5 years, and not move to another area during that time. There is not one set of concrete rules for the whole country. It seems each canton, each town, each village, each local council makes up its own rules. I've even heard of people being turned down for wearing pajamas outside, complaining about noisy cow bells or even not knowing what Rösti is.

lucyberthoud
lucyberthoud
以下评论已自动从EN翻译成中文。

为什么只有与瑞士人结婚的女性才能成为瑞士人?为什么男性与瑞士女性结婚后不能自动成为瑞士人?
瑞士父母(女性或男性)的子女在出生时自动成为瑞士人????。

Why is it that only women who marry Swiss nationals become Swiss? Why are men not allowed to automatically become Swiss when marrying a Swiss woman.
The children of a Swiss parent (woman or man) automatically become Swiss at birth????

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@lucyberthoud

您好、
瑞士公民的配偶如果符合移民国务秘书处规定的条件,也可以申请简化入籍手续:https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html。
瑞士父母(男性或女性)的子女自动获得瑞士国籍(根据瑞士血统法)。

Bonjour,
Les époux de citoyennes (ou citoyens) suisses peuvent également prétendre à une naturalisation facilitée s'ils remplissent les conditions mentionnées par le Secrétariat d'Etat aux migrations ici: https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html
Les enfants d'un parent suisse (homme ou femme) obtiennent effectivement automatiquement la nationalité suisse (selon le droit du sang en vigueur en Suisse).

Olivier
Olivier
以下评论已自动从FR翻译成中文。

请问我需要提供哪些文件?

Pouvez vous me renseigner s’il vous plaît quelle est la liste de documents à fournir ?

Olivier
Olivier
以下评论已自动从FR翻译成中文。

我想为我的妻子向瑞士大使馆申请国籍。

Je suis intéressé de faire la demande auprès de l’ambassade suisse pour la nationalité pour ma femme

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Olivier

您好、
您居住在哪个国家?
您可以在这里找到您需要的所有信息:https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html(在 "国外生活程序 "部分)。

Bonjour,
Dans quel pays vivez-vous?
Vous trouverez tous les renseignements nécessaires ici: https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html (au paragraphe intitulé: "Procédure en cas de domicile à l’étranger").

Djilali kheira
Djilali kheira
以下评论已自动从FR翻译成中文。

晚上好,我的母亲拥有瑞士国籍,我今年 34 岁,住在阿尔及利亚。 我想获得瑞士国籍,因为我的母亲拥有瑞士国籍。

Bonsoir, ma mère a obtenue la nationalité suisse et moi j’ai 34 ans et j’habite en Algérie et je souhaite acquérir la nationalité suisse vu que ma mère a été naturaliser suisse est ce que c’est possible !?

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Djilali kheira

您好、
如果您母亲在您出生后以普通入籍方式成为瑞士人,我认为您不能申请瑞士国籍。但为了确保万无一失,我建议您联系相关部门并在此提出申请: https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/sem/kontakt/contact-buergerrecht.html

Bonjour,
Si votre mère est devenue suisse par naturalisation ordinaire après votre naissance, je ne pense pas que vous puissiez prétendre à la nationalité suisse. Mais pour en être sûr je vous conseille de vous renseigner auprès des autorités compétentes en formulant une demande ici : https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/sem/kontakt/contact-buergerrecht.html

HKWuersch
HKWuersch
以下评论已自动从EN翻译成中文。

嗨,艾米莉
这是一个有趣的问题。我上次咨询时,要求必须与配偶在瑞士居住 10 年左右,而且配偶必须会说四种国语中的一种。这一点有变化吗?
谢谢。

Hi Emilie
An interesting subject. When I enquired last time, there was the need that one must live with his spouse in Switzerland for about 10 years and the spouse must speak one of the four national languages. Did that changed?
Thank you.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@HKWuersch

您好、
入籍条件因您居住地和是否已婚而异。
=以下人员可以申请简化入籍手续
- 瑞士公民的妻子和丈夫。他们必须在瑞士居住满五年(包括申请前一年),并与其瑞士配偶共同生活满三年。
- 居住在国外的瑞士公民的妻子和丈夫。他们必须与瑞士配偶同居六年,并与瑞士有密切联系。
如果没有结婚,条件则有所不同。
更多详情,请访问国家移民秘书处网站。

Bonjour,
Les conditions diffèrent en fonction de l'endroit où vous vivez et de si vous êtes marié-e ou pas.
=> Peuvent former une demande de naturalisation facilitée:
- les épouses et les époux de citoyens suisses. La personne doit avoir résidé en Suisse pendant cinq ans en tout, dont l’année précédant le dépôt de la demande, et vivre en union conjugale depuis trois ans avec son conjoint suisse.
- les épouses et les époux de citoyens suisses de l’étranger. La personne doit vivre en union conjugale depuis six ans avec son conjoint suisse et avoir des liens étroits avec la Suisse.
Si vous n'êtes pas marié-e les conditions sont différentes.
Pour de plus amples détails vous pouvez consulter le site du Secrétariat d'Etat aux migrations.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。

https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden.html

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@HKWuersch

请通过官方渠道查询。不需要在瑞士居住 10 年(尽管这将有所帮助)。

Please enquire through official sources. No, there is no need to live in Switzerland for 10 years (although it would help).

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Rafiq Tschannen

如果您没有与瑞士公民结婚,您必须在瑞士居住至少10年才能申请普通入籍(还有其他条件)。

Si vous n'êtes pas marié-e à un-e Suisse, il faut bel et bien résider depuis au moins 10 ans en Suisse pour demander la naturalisation ordinaire (entre autres conditions).

Pia Maria
Pia Maria
以下评论已自动从EN翻译成中文。

唯一的问题是,我的丈夫不会说任何一种瑞士语言,因此他似乎无法获得瑞士护照。他是一个非常成功的
他是一位非常成功的商人,能说写流利的英语、阿拉伯语和中文,但有阅读障碍,没有时间学习他不会使用的语言。他在瑞士纳税,与我结婚 36 年,他所有的子女和孙子孙女都有瑞士护照......他经常给受过高级研究生培训的瑞士专业人士授课--全部用英语。
但自从英国脱欧以来,他在边境被拦下,并被盘问....。请帮帮我......有什么解决办法吗?

The only problem is that my husband doesn’t speak any of the Swiss languages - so it seems he can’t get a Swiss passport. He is a very successful
Businessman, speaks and writes fluent English, Arabic and Chinese, but is dyslexic and has no time to learn a language that he wont use. He pays tax in Switzerland, has been married to me for 36 years, all his children and grandchildren have Swiss passports… he often teaches Swiss professionals with advanced postgraduate training - all in
English… but since Brexit he gets stopped at tge border and questioned…. Help please… is there a solution to this?

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Pia Maria

您好、
感谢您的留言。
如果您已婚,您的丈夫可以申请简化入籍手续。
他或她必须在瑞士居住满5年(包括提交申请前一年),并与其瑞士配偶共同生活满3年。
协助入籍的条件是成功融入瑞士社会。除其他条件外,成功融入的具体表现还包括能够以本国语言进行日常口头和书面交流。
这些信息可在移民国务秘书处的网站上找到。
为了确定您的丈夫是否符合条件,我建议您向您居住的州进行核实。
https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html

Bonjour,
Merci pour votre message.
Si vous êtes mariée - ce qui semble être le cas - votre mari peut prétendre à une naturalisation facilitée.
La personne doit avoir résidé en Suisse pendant 5 ans en tout, dont l’année précédant le dépôt de la demande, et vivre en union conjugale depuis 3 ans avec son conjoint suisse.
La naturalisation facilitée est accordée à condition que l’intégration soit réussie. Une intégration réussie se manifeste en particulier par l’aptitude à communiquer au quotidien dans une langue nationale, à l’oral et à l’écrit, entre autres conditions.
Ce sont les informations que l'on peut trouver sur le site du Secrétariat d'Etat aux migrations.
Pour être sûr que votre mari n'est pas éligible, je vous conseillerais toutefois de vous renseigner auprès de votre canton de domicile.
https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html

marc.tasse777@gmail.com
marc.tasse777@gmail.com
以下评论已自动从FR翻译成中文。

你好

我的入籍过程历时约 8 个月,没有出现任何差错。
从收集正式申请所需的文件到填写文件、寄送文件、在蒙特利尔领事馆面谈以及收到答复,所有相关人员都非常热情地提供了帮助。
我认为最重要的是我们填写文件的准确性。我的母语是法语,我还会说英语和一些德语。就是这样!

谢谢

Bonjour,

Pour ma part, le processus de naturalisation a été d'environ 8 mois, sans aucun embuche.
De la collection de document a obtenir pour la demande officiel ainsi que les documents à remplir, l'envoie des documents, l'entrevue au consulat de Montréal et la reception de la réponse, rien à dire que tous les intervenants on été vraiment aidant et très gentils.
Je crois que le plus important est la précision à laquelle nous accordons au documents à fournir. Ma langue maternelle est le français et je parle aussi l'anglais avec quelques notions d'allemand. Voilà!

Merci

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@marc.tasse777@gmail.com

您好、
感谢您的回复!如果我没有理解错的话,您是加拿大人,与一位瑞士女士结婚,并在蒙特利尔的瑞士领事馆办理了必要的手续后获得了瑞士国籍。
对吗?)

Bonjour,
Merci pour votre réponse ! Si je comprends bien vous êtes Canadien, êtes marié à une Suissesse et avec obtenu la nationalité suisse après des démarches effectués au consulat suisse de Montréal.
Ai-je tout juste? :)

Peter Ern
Peter Ern
以下评论已自动从DE翻译成中文。

我们没有问题

wir hatten keine Probleme

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从FR翻译成中文。
@Peter Ern

您好、
能告诉我一些细节吗?您住在哪里?什么时候申请的?花了多长时间?
非常感谢、
埃米莉

Bonjour,
Pourriez-vous svp me donner quelques détails? Où vivez-vous? Quand avez-vous fait votre demande? Combien de temps cela a-t-il pris?
Merci, cordialement,
Emilie

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我的土耳其儿媳没有遇到任何问题。他能说一口流利的德语,毕业于瑞士联邦理工学院。他在瑞士有几个朋友。他在瑞士领事馆只面试了 15 分钟。

My Turkish son in law did not have any problems. He speaks fluently German, graduated from ETH. He has several friends in Switzerland. All it took was a 15 minutes interview at the Swiss consulate.

Urs
Urs
以下评论已自动从DE翻译成中文。

1975 年 12 月 9 日,我们在莫桑比克贝拉结婚,我的妻子是津巴布韦人,她自动获得了瑞士护照,我们于 1975 年 12 月 18 日飞往瑞士。我们目前住在津巴布韦

Dazu Mal war es kein Problem.Wir haben in Moçambique in Beira geheiratet am 9. Dezember 1975 und meine Frau Zimbabwerin hat dann automatisch den Schweizer Pass bekommen wir sind dann am 18 Dezember 1975 in die Schweiz geflogen. Zurzeit leben wir in Zimbabwe

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团