解决技术工人短缺的最佳方法是什么?
与其他许多国家一样,瑞士正面临着熟练工人的严重短缺。2022年第一季度,瑞士劳务市场创下10万个职位空缺的纪录。你认为需要采取怎样的措施来应对这一现象?您所就职的公司或职业领域是否也受到影响?我们期待您的反馈!
阅读文章 瑞士公司缺什么?人力和人才

在我看来,瑞士需要加大宣传力度,改变企业的思维方式。特别是要支持 55 岁以上的员工或候选人。
我经常看到经理们在审视成本中心时,认为可以通过解雇最有经验的员工来节省开支,因为他们的工资和福利对他们来说太高了,这都是为了保护自己,而且有损工作质量(例如从其他国家招聘)。这样一来,这个人在市场上就是 55+,而我们在这篇文章中读到的所有内容都是 55+。此外,挑选应聘者的人和聘用他们的经理在年龄或技能方面也存在偏见,典型的情况是,应聘者能很好地讲两种国家语言,但第三种语言却讲得不好,这也是 Rostigraben 的情况!我们需要为瑞士的候选人提供支持。在简历和面试方面,为 55 岁以上的求职者提供更多专门辅导,使他们的简历更具吸引力。
归根结底,是这些人解雇了 55 岁以上的人,也是他们无法雇用 55 岁以上的人,我们需要让他们更好地理解并鼓励他们消除这种偏见。
À mon avis, plus de promotion pour changer la façon de penser dans les sociétés en Suisse est necessaire. Précisément pour donner du support aux personnes 55+ c’est important en tant que employés ou candidats.
Je vois souvent des Managers qui regardent leur centre des coûts et pensent faire des économies en virant les plus expérimentés car leur salaire et prestations sont lourdes pour eux, tout pour se protéger et en détriment de la qualité du travail (embauchant dans autres pays par exemple). Comme ça la personne se trouve à 55+ au marché avec tout ce qu’on lis dans cette article. Aussi pour les personnes qui font la sélection des candidats et les Managers qui embauchent aussi eux avec des bias en termes de âge ou compétences, le cas typique que le candidat parle très bien 2 langues nationales mais pas très bien la troisième encore le Rostigraben! Il faut supporter les candidats en Suisse. Offirir un coaching plus dédié pour les 55+ pour le CV les entretiens encore renforcé pour faire plus attractif leur profil.
Au fin ces sont des personnes qui virent et peut embaucher les 55+ et il faut leur faire comprendre mieux et inciter à éliminer ce biais.

阅读这篇文章(假设真的存在技能差距)和评论,许多人似乎都把重点放在了技能供应方面:通过(再)培训已在瑞士工作的人员来获得更多技能,并帮助("合适的")外国人进入瑞士工作。
根据我帮助企业提高工作效率的经验,我同样强烈主张减少技能需求:减少官僚主义,消除和/或数字化/自动化文书工作和流程,减少医疗保健等行业的行政负担......非常有技能的人没有利用他们的先进技能,因为他们被困在填写表格或做一些可以轻松自动化的事情。这将是解决方案的另一部分。
Reading this article (and assuming there really is a skill gap) and the comments, many seem to focus on the supply side of the skills: get more skills in by (re-)training people already in Switzerland, and helping (the “right”) foreigners enter the Swiss workforce.
I would, based on my experience helping companies work more efficiently, equally strongly advocate for reducing skill demand: reduce bureaucracy, eliminate and/or digitalise / automate paperwork and processes, reduce admin burdens in sectors like healthcare… very skilled people are not using their advanced skills because they are stuck filling out forms or doing stuff you could easily automate away. This would be another part of the solution.

我出生在苏黎世,9 岁之前一直生活在瑞士,9 岁时父母带着我移民到美国。随后,我在美国一所优秀的私立学校接受教育,其中包括一所精英大学预科学校。之后,我在美国最受瞩目的常春藤盟校或七姊妹女子学院学习。我在家里一直讲德语,因此大学时选择德语作为主修专业也就不足为奇了,法语紧随其后,大三时我还在慕尼黑大学学习了德语。我的父亲和我一样出生在苏黎世,他的瑞士家庭背景可以追溯到很多代人。他一直和我说瑞士德语,直到他 85 岁去世。我母亲的瑞士家族背景可以追溯到 19 世纪瑞士的法国部分。 在美国,我们家族在当地的瑞美协会非常活跃,我父亲最终成为了协会主席。随后,他被提名为我们城市的瑞士荣誉领事候选人,并被伯尔尼选为领事。在此期间,我大学毕业,在瑞士担任三语秘书,同时休学。两年后,我回到美国,随后在一所优秀的大学获得了硕士和博士学位。在此期间,我与一位研究生同学结了婚,不久我们就以大学教授的身份搬到了瑞士,并在一所美国大学教了两年书,然后回到美国继续我们的事业。
58 岁时,我的婚姻以离婚告终,我有 3 个已成年的孩子。就在那时,我决定回到瑞士度过余生。
起初一切顺利。虽然一位瑞士朋友曾警告我,在瑞士,女性在 42 岁左右就想在商界找份工作,不如放弃。不过,我已经知道,如果没有辉煌的职业生涯,只是普通的大学教师生涯,再加上在高中教过两年法语(高中教师证书终身有效),我既没有资格在瑞士大学任教,也没有资格在瑞士中学或体育馆任教。因此,我向瑞士一所著名的国际学校提出了申请,并立即被录用。
后来,我又在几所瑞士国际学校任教,接受的都是 2 年或 3 年合同的工作。在我 63 岁那年,一位同事突然问我明年会去哪里。我不知道她为什么这么问。她回答说:"哦,但你知道你明年就要退休了。我惊呆了。这是我第一次听说瑞士的退休规定。我身体健康,精力充沛,对教学充满热爱。当我就此询问学校领导并请求继续任教时,我被告知必须通知学校董事会,他们会做出决定。我被批准多教一年。令人难以置信的是,我立即重返就业市场,并在 64 岁时被瑞士较自由的法国地区的一所优秀国际学校聘用。
66 岁时,我在瑞士一所世界知名的私立大学看到了一个中层管理和教学职位的招聘广告。我参加了面试,鉴于我的美国和瑞士教学及一些管理背景,我立即被录用,时年 66 岁。在接下来的两年里,我一直在瑞士从事教学工作,收入颇丰。 这时,大学被卖掉了,我突然 "太老了",无法继续工作。失去这份工作后,我再也不可能在瑞士找到全职工作,也就失去了任何有报酬的收入,失去了保留我的公寓或我习惯的生活水准的能力,但最糟糕的是,我失去了在瑞士安度晚年的梦想。我在瑞士工作的时间不够长,无法积累适当的养老金或 AHV,而我在美国的小额养老金
我在美国的养老金也在美国的通货膨胀时期缩水了,按照瑞士的生活成本,这些养老金不足以让我在没有援助的情况下生活。我不甘心成为社会福利的牺牲品,于是心碎地回到了美国,但我坚信自己很快就会找到一份教书的工作。
回国几个月后,我果然在一所不错的大学找到了一份所谓的 "兼职教授 "工作。那年我 68 岁,虽然没有全职工作,但我不想重新开始找工作,再加上我的养老金,这份稳定的收入就足够了。 69 岁时,我再次尝试在瑞士找一份教职,这次是在日内瓦的一所优秀国际学校。我的资历超过了要求,申请过程非常顺利,我得到了一个电话面试机会。面试进行得非常顺利,眼看我就要被录用了,副校长突然说他必须问最后一个问题:"你的出生日期是什么时候?"
我一回答,他们的语气立刻从高兴转为失落。他们告诉我,我们很抱歉。我们的领导不让我们聘用你。面试官们真的很抱歉,因为我以为我还是找到了一份完美的工作,而他们也以为他们找到了理想的人选。
在美国,我一直教书到 75 岁。73 岁那年,我攒够了积蓄,用低首付在一个漂亮的社区买了一栋两层楼的漂亮房子。作为一名 73 岁的女性,我的收入虽然不多,但很充足,因此在申请 30 年期的可负担抵押贷款时没有遇到任何困难。这栋漂亮的两层楼房可容纳我的子女和孙子孙女来访,花费仅 30 多万美元。收入微薄的我也能负担得起房贷和维护费用。即使是在 21 世纪,美国也再次证明了自己是充满黄金机遇的国度,就像我的父母一样,他们在美国实现了在当时的瑞士无法想象的成就。
对于瑞士明显缺乏服务型员工的问题,我的看法是,这需要瑞士人彻底转变思想和文化模式。停止年龄歧视!欢迎并重视有经验的员工,而不是在他们 65 岁时就把他们赶出家门,再也不回来。在工作场所、家庭和法律上为妇女提供真正的平等权利。从根本上修改你们对 19 世纪文化和经济的理解。在社会经济领域也要有所创新,你们曾以其他领域的创新而自豪。向 "Auslandsschweizer:innen "敞开心扉,他们将对我们美丽祖国的热爱铭记于心,付诸行动。
I was born in Zurich and lived in Switzerland until age 9 when my parents immigrated to the United States with me. I was subsequently educated in the United States at excellent private schools, including an elite college preparatory school, where I was at the head of the class and received the award for excellence upon graduation. I then studied at one of the most highly regarded women’s Ivy League or Seven Sisters colleges in the US. Having always spoken German at home it was not surprising that I chose German for my major field in college, with French a close second and that I studied Germanistik at the University of Munich for my junior year abroad. My father was born in Zurich like me and his Swiss family background went back many generations. He spoke Swiss-German with me until his death at age 85. My mother‘s Swiss family background can be traced well into the 1800‘s in the French part of Switzerland. In the United States our family was very active in the local Swiss-American society and my father eventually became its president. This was followed by his nomination to become our city’s nominee for Honorary Swiss Consul and his election by Bern for the position. In the meantime I had graduated from college and was working as a tri-lingual secretary in Switzerland while taking a break from studies. After two years I returned to the states and subsequently earned my MA and PhD from an excellent University. During that time I married a fellow graduate student and we soon moved to Switzerland as college professors and taught at an American College for 2 years before returning to the states to continue our careers.
At age 58 and with 3 grown children I experienced the end of my marriage in divorce. It was then that I took steps to return to Switzerland for the rest of my life.
At first things went well. Although a Swiss friend had warned me that in Switzerland women seeking a job in business might as well give up after about age 42, I was fortunate not to be in business but in the field of education. I already knew, however, that without having had an illustrious career, just an average college teaching career plus 2 years teaching French at a high school (and with high school teaching certificates valid for life) , I qualified neither for a Swiss university teaching position nor for a Swiss secondary or Gymnasium position. Thus I applied at a well-known Swiss international school and was immediately hired.
I went on to teach at several Swiss international schools, as I accepted jobs with a 2 or 3 year contract. When I was 63 a colleague suddenly asked me where I would go next year. I didn’t know why she was asking me this. Oh, but you know you have to retire next year, she replied. I was stunned. This was the first I had heard of Swiss retirement rules. I was in excellent health and full of energy and abounding in love of teaching. When I questioned the school director about this and begged to continue, I was told the School Board would have to be informed and they would make a decision. An extra year was granted to me. Incredulous, I immediately went back on the job market and ended up being hired at age 64 by a fine international school in the more liberal French part of Switzerland.
At age 66 I saw an ad for a combined mid-management and teaching position at one of Switzerland’s world renowned private universities. I went on the interview and, given my combined American and Swiss teaching and some management background I was immediately hired at age 66. I went on to teach for an excellent Swiss income—for the next 2 years. At that point the university was sold and I was suddenly “too old” to continue at my job. With the loss of this job, I lost the possibility of ever being able to find a full-time job in Switzerland again and, with this, the loss of any gainful income, the loss of the ability to keep my apartment or the standard of life I was used to, but worst of all, the loss of my dream of living out my life in Switzerland. I had not worked long enough in Switzerland to accumulate a proper pension or AHV and my small US pensions
that had also dwindled during the period of inflation in the US would be insufficient for me to live without assistance at the cost of living in Switzerland. Unwilling to become a social welfare case, I returned to the United States broken-hearted but confident that I would soon find a teaching job.
A few months after my return I did indeed find a job as a so-called „adjunct professor „ at a good college. I was 68 and while not having a full-time position, I did not want to begin a new job search, and combined with my pensions this steady stream of income would be sufficient. At age 69 I tried again to get a teaching job in Switzerland, this time at a fine international school in Geneva. I had more than the required qualifications, the application process went very well and I got a phone interview. The interview went on splendidly and I was on the verge of being hired when the Vice-Principal suddenly said he had to ask one final question: “What is your date of birth?”
Upon my reply there was an instantaneous shift of their tone of voice from one of delight to one of loss. We’re so sorry, they told me. Our director would not let us hire you. The interviewers were genuinely sorry, for as much as I had thought I had still found the perfect job, they had thought they had found their ideal candidate.
In the states I went on to teach until age 75. At age 73 I was able to gather my savings and put a low down payment on a beautiful 2-story house in a lovely neighborhood. As a 73-year old woman with a small, but sufficient income, I had no trouble getting a 30-year affordable mortgage. The beautiful 2-story home that can accommodate my children and grandchildren for visits cost just over $300,000. The mortgage and maintenance costs are affordable on a small income. Even in the 21st century the United States has proved itself to be the land of golden opportunity once again, like it had been for my parents, who achieved in the United States what would have been unthinkable in Switzerland at that time.
My take on the apparent lack of service employees in Switzerland is that it would involve a radical mental and cultural paradigm shift on the part of the Swiss. Stop your ageism! Welcome and value your experienced workers instead of shoving them out the door at age 65 never to return. Offer women true equal rights in the workplace, at home and under the law. Fundamentally revise your 19th century cultural and economic understandings. Be innovative in the socio-economic realm, too, you who pride yourselves on innovation in other areas. Open your hearts to the “Auslandsschweizer:innen” who have kept their love of our beautiful country in their hearts and minds and acts.

您好,米凯拉,您的经历无疑是一个热爱生活的人的经历,您适应能力强,头脑灵活,热爱自己的职业。 您的性别和年龄对您不利,这似乎是施维茨 🇨🇭 的一大损失,因为这似乎是非常老套的做法。在许多国家,询问求职者的年龄是违法的。然而,当我从沃州的一所大学回到澳大利亚工作时,我的年龄--当时 55 岁--却让我无法以高级设计师的身份重新加入我的行业。事实上,我之前在那里拥有自己的设计公司。为了找到一份工作,我花了高昂的学费攻读艺术与设计硕士学位!我只想回到沃州生活和工作。为了丈夫的健康,我们早早就离开了。现在我 71 岁了,住在英国保护国的一个小岛上,我希望退休后回到瑞士 🇨🇭,但我的儿子们拥有急需的金融技术专业知识,却无法在那里工作,因为英国现在是第三国(!!),而瑞士不是欧盟成员国--那么就业禁令是为了什么呢?因此,我仍然希望瑞士能以某种方式重新审视他们的就业规则。瑞士似乎需要重新审视这些规定。我真心希望您不要放弃!我不会放弃的!祝你好运(我的孩子多年前就读于圣乔治学校) Isobelle
Hello Michaela, your history is certainly that of someone whom loves life and you are adaptable, flexible and love your vocation. It seems a great loss to Schweiz 🇨🇭 that your gender and age is held against you- it seems very old fashioned. It many countries it is illegal to ask a job applicants age. However when I returned from working in a college in Vaud canton to Australia, I was dreadfully blocked by my age, 55 at the time, to rejoin my industry as a Senior designer. I had in fact owned my own design firm there previously. It took an expensive Masters in Art and Design to get a job! All I wanted was to return to live and work in Vaud. We had left earlier for husband’s health. Now I‘m 71 and living on an isle, a UK protectorate, I wish to retire to Schweiz 🇨🇭 but my sons who have the much needed specialist Fintech expertise are unable to work there, as UK is now third national country (!!) and the Swiss aren’t in the EU - so what’s the employment ban for? So I still remain hopeful that somehow the Swiss review their employment rules. It would seem it needs a very new look at these regulations. I do so hope you don’t give up! I will not! Best of luck (my children went to St George’s many years ago) Isobelle

为了解决这个问题,我坚信我们可以从印度引进人力资源。
印度有大量技术熟练、受过良好教育的人力资源。
我们可以非常容易地培训他们,根据需要在更大程度上塑造他们!
我随时准备在这方面提供帮助和参与。
To solve the problem, i strongly believe, we can bring human resources from India.
There are plenty of skilled , well educated human resources are available.
We can very easily train them, mould them, as per the requiremnts to a greater extent !
I am ready to help and get associated in this aspect.

约有一百万瑞士公民生活在国外,年龄不一。他们与瑞士有着文化上的联系,在国外的国际生活经历丰富了他们的生活,但他们在计划回国时却面临重重障碍,这通常是因为语言障碍和我们教育体系中的州际差异,或者因为某些国家(如美国和加拿大)的高中文凭不能自动获得承认。我认为,海外的瑞士年轻人是一笔重要的、被忽视的财富,他们有潜力迅速融入社会,为劳动力、经济增长和创新以及国家认同做出贡献。在职业教育、专业教育和大学教育阶段鼓励回流移民如何?或者在专业化、硕士和博士阶段?提供有效的网络和指导,满足他们的需求,即不受语言障碍的限制(其中一些年轻人可能需要首先改善或学习语言?改善和更新为海外瑞士青年提供的服务?将他们与现有组织联系起来,如大学和专业学校、SwissNex 或医疗保健等有需求领域的专业组织?为海外儿童提供在线或面授语言课程?与瑞士的代表机构和社团建立联系,提供有针对性的教育信息和建议?根据成就和才能进行招聘?无论如何,在我看来,海外瑞士人(不仅仅是年轻人)都是一笔潜在的财富,虽然他们是瑞士公民,但似乎经常被遗忘。
About one million Swiss citizens live abroad, of all ages. They are culturally connected with Switzerland, and are enriched by their international experience of life abroad, but they face hurdles if planning to return, often because of language barriers and cantonal divide in our education system, or because high school diplomas from certain countries (US and Canada for example) are not automatically recognized. I believe the young Swiss abroad are an important and neglected asset, with the potential of integrating fast and contributing to the workforce, to growth and innovation, to national identity. What about encouraging return immigration, perhaps at the stage of vocational, professional and college education? Or at the stage of specialization, master and PhD? By providing an effective network and mentorship that addresses their needs, i.e. is not limited by language hurdles (which some of these young people may need to first improve or learn?), by providing support for those who no longer have family in Switzerland? By improving and updating the offers for the young Swiss abroad? By connecting them with existing organizations such as universities and professional schools, SwissNex, or professional organizations in areas of need, such as healthcare? By facilitating online or in person language classes for kids abroad? By connecting with Swiss representations and societies to provide targeted information and advice on education options? By recruiting based on achievement and talent? One way or another, Swiss abroad (and not only the young) in my eyes are a potential asset and it seems that, although citizens, are often forgotten.

主要问题是有太多的人来到这个国家,而且来错了。有太多的人涌入,从事那些并不难填补的工作。这是一个恶性循环--越多不能填补关键缺口(如护士或工程师)的人涌入,现有缺口就越大,而新的缺口又会出现。
The main problem is that too many people are coming into the country and the wrong ones. There are too many people coming in taking jobs which are not as hard fill. It's a vicious circle - the more people come in who do not fill critical gaps (such as nurses or engineers) the wider the existing gaps become, and new gaps come up.

我的儿子是工程师,曾申请过工作,但由于不再具有欧盟身份而被拒之门外。英国护照阻碍了他们宝贵的技能。瑞士不是欧盟成员国,为什么要阻止英国公民。
My sons engineers and have applied for jobs but blocked as they no longer have EU status having previously lived in Switzerland, a place they love. Their valuable skills blocked by UK passports. Switzerland isn’t in the EU so why block UK citizens.

技术工人短缺?招聘人员的理解能力不足,他们只挑选清单上符合要求的人,并通过那些有部分技能的人,这就是这里的问题所在,有很多人从 IT 行业失业,但他们并没有得到尊重,因为如果他们被那些实际上并不了解他们在 IT 行业招聘什么的人接受,他们可以接受再培训、他们给我的借口是,我已经做了 30 年的工作,你需要一个 CFC,因为这是 30 年的经验,还有另一层年龄歧视,他们的回答是,我们这里有一个年轻的团队,或者你的德语母语不是当地方言德语,那又怎样???你需要一个有经验的人还是别的什么?这些都是装出来的。
Shortage on skilled workers??? Shortage in understanding by recruiters who only pick what fits on the checklist and by pass those have partial skills, this is the problem here there are many people who are unemployed from IT but are not respected by the fact that they could be retrained if accepted by people who do not actually understand what they are recruiting for in IT, I have been given excuses such as you need a CFC to do the same job I have been doing for 30 years and because it’s thirty years the experience there is another level of ageism that comes into play with answers like we have a young team here or your German mother tongue is not local dialect German, So what ??? You need an experienced person or something else? Under all that pretence.

没错,"就是那些不了解 IT 行业招聘工作的人" Gut Glük
Exactly „ by people who do not actually understand what they are recruiting for in IT“ Gut Glük

我住在苏黎世附近的一个小村庄,那里是一个家庭友好型居住区。在我周围,绝大多数有孩子的妇女要么根本不工作,要么从事兼职工作,需要的投入较少,职业机会也较少。瑞士有这样一种传统模式:男性工作并追求事业,女性则在一旁支持他们并照顾孩子和家庭。女性在有了孩子后选择在家呆上几年,这是可以理解的,因为育儿成本是个天文数字,没有多少家庭能负担得起两个甚至更多的孩子,也没有多少家庭能负担得起Krippe、Mittagstisch或Hort的费用。而这些家庭中最脆弱的就是单亲家庭。瑞士在许多方面都是一个现代化国家,但在男女社会平等方面却远远落后于许多欠发达国家(例如东欧)。如果瑞士有更好的儿童保育服务,许多妇女本可以为经济做出贡献。
I live in a small village near Zurich in a family friendly settlement. The vast majority of women having children around me either do not work at all, or work part-time jobs that require less commitment and offer poorer career opportunities. Switzerland has this traditional model where men work and pursue their careers and women are there to support them and to take care of children and household. It is very much understandable that women choose to stay home for several years when having kids simply because the costs of childcare are astronomical, not many families can afford having 2 or even more children and pay for the Krippe, Mittagstisch, or Hort. And the most vulnerable among those are single parent families. Switzerland is a modern country in many aspects, however is far behind many less developed countries (take Eastern Europe for example) in terms of social equality between men and women. If the country had better childcare many of those women could have contributed to economy

我认为我们不应该总是因为第 13 次 AHV 就只盯着难民、年轻人和曾经退休的老人,我们国家有九个失业者,他们要么没有受过教育,要么只受过基础教育。顺便问一下,他们中有些人的学历过高,他们怎么办?他们一定每天都在努力找工作,但总是被拒绝,我们为什么不支持他们呢?
我马上就要 40 岁了,很想开始第二次学徒生涯,但州和国家在经济上不帮助你,IV 和 Rav 在经济上也不帮助你,相反,他们甚至说,40 岁以后你就不能再应付学徒生涯的要求了。为什么这么说呢?我认为保持大脑健康对身体健康很重要,在 40 岁时更是如此。作为一个中产阶级,我希望从事更好的职业。对我来说,更重要的是找到一家能支持我并教我技术的公司。如果有一份不错的薪水和良好的支持,我是否一定会待上 4-5 年,甚至更长的时间?
我只能谈谈自己的看法,不能代表所有 35 至 45 岁(甚至 50 岁以下)的人。但是,我们从来没有谈论过、提到过或支持过他们,相反,我们基本上是当面告诉他们:"你必须自己看看如何出人头地,我们只支持年轻人或难民、非常贫穷的人,你作为瑞士人已经足够富有,可以自己出资"。
归根结底,这究竟是由于缺乏熟练劳动力,还是由于雇主的高要求?在我看来,人工智能和完美正在某种程度上丧失人性。
Ich finde man sollte nicht immer nur auf Flüchtlinge, auf Jugendliche und auf Alte Schauen die früher sich jetzt Pensionieren nur wegen dem 13. AHV, es gibt ix Arbeitslose in unserem Land die entweder keine oder nur eine grundausbildung haben. Was ist mit denen, davon gibt es überigens auch einige die überqualiviziert sind? Die sich sicher jeden Tag abschuften um eine Stelle zu finden und immer wieder absagen bekommen, warum fördert man diese nicht?
Ich bin bald 40ig würde so gerne eine 2te ausbildung angehen, kanton und Staat helfen einem nicht Finanziell, iv und Rav helfen einem Finanziell auch nicht, im gegenteil es heisst sogar das man ab 40ig nicht mehr die Anforderungen einer ausbildung durchhält. Warum? Ich finde das ist doch gerade wichtig auch für die Gesundheit sein gehirn fitt zu behalten und das erst recht mit 40ig. Als eine die zum mittelstand gehöre um eine Besseren Beruf nachzugehen. Was für mich sogar wichtig ist eine Firma zu finden die mich fördert und mir die Fachliche Kompetenzen bei bringt. Würde ich sicher mehr als 4-5 jahre bleiben, vielleicht sogar länger bei gutem Lohn und guter förderung?
Ich kann nur die Sicht von mir wieder geben und nicht für jeden zwischen 35ig und 45ig (oder sogar bis 50ig) reden. Aber es wird nie von diesen geredet, erwähnt oder gefördert im gegenteil, im grunde sagt man einem wort wörtlich ins Gesicht "du musst selber schauen wie du weiter kommst, wir fördern nur Jugendliche oder Flüchtlinge, menschen die sehr arm sind, du als Schweizer/in bist reich genug um das selber zu finanzieren" klar das wut langsam aufkommt dabei.
Liegt es den Wirklich am ende an den Frachkraftmängel oder doch eher an den Hohen anforderungen der Arbeitgeber? Ich sehe einfach das Menschlichkeit irgend wie durch KI, sowie der Perfektion verloren geht.

我是一名寻求庇护者,我的建议是,瑞士的劳动力市场应该考虑有能力的寻求庇护者,摒弃针对肤色和文化的种族主义习惯,让他们融入劳动力队伍。并建议雇主聘用那些有英语背景的人。我认为这将有助于缓解本国的劳动力短缺问题。另一件事是,他们应该尝试通过工作和上语言学校等制度来处理那些有语言障碍的人,这样可以加快融合进程。我在此建议,在这个问题上,寻求庇护者不应被忽视或低估,因为我们大多数人都可以为国家经济的蓬勃发展做出贡献。谢谢 🙏 西蒙-穆科罗
I an asylum seeker In, what am suggesting is that I labor market for Switzerland should consider competent asylum seekers and throw away the habit of racism against colours and culture and integrate the people into the labour force. And advice employers to do with those that have the English speaking background. I think that will help to reinforce the labour shortage in the country. And another thing is they should try to handle those with language barriers with system like working and going to language school so integration process could be faster. I hereby advised that asylum seekers on this matter should not be overlooked upon or underestimated, because most of us a can contribute to the vibrant development of the country's economy. Thanks 🙏 Simon mukoro

你是认真的吗?
Are you serious about that?

我觉得瑞士在住房、就业、医疗等各方面的压力都出现了裂缝。
不知道该如何解决这个问题。
没有足够的工人?真的吗?或者是工资不够?为什么会这样?为什么瑞士人不愿意为所提供的报酬工作?为什么欧盟人不过来接?
I feel that there are cracks along all stresslines in Switzerland: housing, employment, medical...
Wonder how this is going to be resolved.
Not enough workers? Really? Or may be not enough for the salary offered? Why so? Why Swiss are not willing to work for the compensation offered? Why EU folks do not come over to pick it up?

什么?
What?

瑞士的教育体系可以更加突出重点,以反映未来工作的需求,并通过更加相关的课程为年轻人做好准备。瑞士高等教育体系也可以对海外学生更具吸引力,以吸引更多的人才进入瑞士。
The Swiss education system could become more focused to reflect the needs in terms of future jobs and prepare young people through a more relevant curriculum. The Swiss Higher Education system could also be made more attractive to overseas students to attract greater talent into the country.

瑞士首先需要集中精力培养自己的人才。年轻人的道路上有太多的障碍,无法让他们完全掌握技能。然而,政府却愿意引进那些没有达到瑞士年轻人同样高标准的人。从其他国家挖走技术工人只是解决我们自己造成的问题的短期办法。
Switzerland needs to concentrate on training up its own people first. The young people have too many obstacles thrown in their way to allow them to become fully skilled. Yet the government is willing to import people who have not been held to the same high standard as the Swiss young people. Poaching skilled workers from other countries is just a short term solution to a problem of our own creation.

加拿大技术工人严重短缺,导致大量移民和住房短缺。
这推动了更高的租金和房地产价格。
还有像美国这样的政治问题。
Major shortage of skilled workers in Canada, driving high imigrations and lack of housing.
This drives higher rents and property prices.
Also political issue like in the US.

合乎逻辑的正常做法是,在所有(或几乎所有)专业都缺乏高素质人才的情况下,对年轻人的职业培训进行大规模投资,鼓励他们学习能提供工作的课程,而不是学习冗长的大学课程。
42/45 小时的工作周曾经很普遍,如果瑞士要打破就业僵局,这种工作周终将回归。假期、度假和旅游的日子即将结束,休闲社会已成为过去。
Une piste logique et normale serait d'investir massivement dans la formation professionnelle des jeunes, les encourager dans les filières pourvoyeuses de travail, plutôt que les études universitaires longues alors que les hautes qualifications dans tous - ou presque - les métiers sont déficitaires.
La semaine de 42/45 heures était chose courante, il faudra bien un jour y revenir si la Suisse veut sortir de l'impasse en matière d'emploi. Les temps des congés, vacances, voyages arrivent à leur terme, la société des loisirs appartient au passé.

您好、
我儿子在蒙特利尔大学学习计算机科学(这所大学在这一领域是公认的!)。他投了 80 份简历,但在整个瑞士法语区没有得到任何面试机会。公司需要的是五条腿的绵羊:年轻(太便宜了!),有 20 年工作经验!
他在一家加拿大基金找到了一份不错的工作,该基金管理着相当于 3500 亿瑞士法郎的资金,是全球私募股权和基础设施投资领域的领军企业。可以说,我们不配拥有这样的成功。我应该指出,我的儿子是瑞士人
Bonjour,
Mon fils a fait des etudes d'informatiques à l'Université de Montreal (université reconnue dans ce domaine !). Il a envoyé 80cv et n'a obtenu AUCUNE interview dans toute la Suisse romande. Les sociétés veulent le mouton à 5 pattes: jeune (donc pas cher!) avec 20 ans d'expérience !
Il a un super poste dans un fonds canadien qui gere l'équivalent de chf350 milliards, leader mondial dans les investissements en PE et infrastructures. On peut dire qu'on ne merite pas le succès que l'on a. Je precise que mon fils est suisse

服务和公共部门病了。它的口号是:工资高、工作少、假期多。为了一个人而雇用两个人。
这种病正在危险地向第一产业和第二产业蔓延,其后果是生活成本上升,中产阶级难以承受。
Le secteur tertiaire et public est malade . Ses slogans : gros salaires, peu de travail, beaucoup de congés et vacances . Deux employés pour en avoir un à disposition.
Cette maladie, se transmet dangereusement dans les secteurs primaires et secondaires, avec des effets de croissances des coûts de la vie insupportable pour la classe moyenne.

外来人口已经无法承受。每平方公里极高的人口比例正在破坏我国的气候。人太多,车太多,需要越来越多的工作人员。从事第三产业的人太多(其中 50%不是必需的),而从事有用职业的年轻人太少。用于本地粮食供应的生产性土地严重不足:仅能满足粮食需求的 50%。我们正在掏空非洲和其他国家的居民,将他们聚集到欧洲。你们的短期观点正将我们引向灾难。
La démographie importée n'est plus supportable. Le taux très élevé d'habitants au km2 , détruit le climat de notre Pays. Trop de monde, de voitures, nécessitant toujours plus de personnel. Trop de personnel dans le secteur tertiaire, ( non indispensable à 50 % ) et manque de jeunes dans les professions utiles. Manque cruel de surfaces productives pour notre alimentation de proximité: seulement 50 % des besoins alimentaires. On vide l'Afrique et d'autres Pays de leurs habitants, pour les accumuler en Europe. Votre vue à court terme nous mène au désastre.

100%
100%

我认为有必要接收乌克兰难民,以解决劳动力短缺问题。 他们都受过良好的教育,愿意工作,并且有很好的工作经验。
Ich glaube, dass es notwendig ist, Flüchtlinge aus der Ukraine aufzunehmen, um das Problem des Arbeitskräftemangels zu lösen. Sie sind alle gut ausgebildet, arbeitswillig und verfügen über gute Berufserfahrung.

我认为,乌克兰需要合格的人才来使国家重新站立起来。让一部分人贫困,让另一部分人富裕,这不是解决问题的办法。
Je pense que l'Ukraine, a besoin de personnes qualifiées pour la remise en état du Pays. Appauvrir certains pour enrichir d'autres, n'est pas la solution.

我认为他们在乌克兰更有用。国家需要人来重建和恢复。在瑞士,我们不会用每周四天的工作时间和所有这些陪产假来解决劳动力短缺问题。这会增加生活成本,让中产阶级难以承受。低收入阶层将得到纳税人的帮助。服务业和城市正在摧毁我们的经济。
Je pense qu'ils sont plus utiles en Ukraine. La reconstruction et la remise en forme du Pays nécessitera du monde . En Suisse, ce n'est pas avec des semaines de quatre jours et tous ces congés paternités que l'on va résoudre les problèmes du manque de main-d’œuvre. Cela va renchérir le coût de la vie , insupportable pour la classe moyenne. Les classe de bas revenus étant aidées par les contribuables. Le secteur tertiaire et les Villes détruisent notre économie.

但他们回家后呢?这不就像脱光一个人的衣服给另一个人穿吗?
Sans doute mais quid lorsqu'ils rentreront chez eux ? N'est ce pas dépouiller l'un pour habiller l'autre ?

什么?
Pardon me??

我的儿子(瑞士人)在蒙特利尔学习计算机科学。在完成他的学士学位后,他向各个瑞士公司发送了大约100份简历。大多数公司甚至都没有回复,而其他公司则在寻找具有丰富经验的年轻专业人士!!!他现在在加拿大一家管理着3500亿瑞士法郎的基金公司工作,机会很多!
他现在在加拿大为一个管理着3500亿瑞士法郎的基金工作,机会非常多。
My son (Swiss) studied computer science in Montreal. Upon completion of his BA he sent approx 100 cv's to various swiss companies. Most of them never even replied and the others were looking for young professionals with vast experience !!!
He is now working in Canada for a fund managing chf350 billions with hughe opportunities.

瑞士的公共部门对有才华、有经验的人才并不热衷。这样既可以节省工作岗位,又可以减轻企业的行政负担。目的:降低税收,改善中产阶级的生活。
Le secteur public suisse ne désire pas trop les personnes douées et expérimentées. Là, on pourrait économiser des postes de travail et diminuer la charge administrative des entreprises. But : baisser les impôts pour améliorer la vie de la classe moyenne.
加入对话