立足瑞士 报道世界

环保运动的抗议行动是否有效?

提问者: 梅·埃尔马迪·利希施泰纳

环保运动的抗议行为似乎经常在公众中招致不理解。而就算在气候运动圈子内部也在争论-是否需要用“反叛”行为来唤醒民众,从而达到改变气候政策的目的;还是这样做反倒会与目标背道而驰。

您怎么看:公民的“反叛”行为是否有助于气候运动的发展?您还知道有什么其他的民主手段来实现政治变革吗?您认为抗议行为会有效果吗?

阅读文章 瑞士议会会议被气候政策抗议者打断

阅读文章 瑞士在为对抗气候变化做出哪些努力


加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
sucheta narangi
sucheta narangi
以下评论已自动从EN翻译成中文。

是的,要想改变现状,行动是非常必要的,但要与政治家进行讨论,与公众尤其是妇女和儿童进行讨论,与大学生进行辩论。 社会各阶层。
参与对话。

Yes action is very necessary for change but discussion with your politicians member of the public especially women and children debates among university students . All strata’s of society.
Engaging in dialogue.

vittorio-1
vittorio-1
以下评论已自动从IT翻译成中文。

这些活动家大多是生态破坏者,看看欧洲正在发生的事情就知道了。
气候并没有改变,天气事件已经发生了变化,必须像我们的长辈那样为这些事件做好预防工作,他们肯定没有我们今天所拥有的手段。

La maggior parte di questi attivisti sono eco vandali basta vedere quello che sta succedendo in Europa.
Il clima non è cambiato, sono cambiati gli eventi atmosferici e per questi devono essere fatte opere di prevenzione come facevano i nostri vecchi che certamente non avevano i mezzi che abbiamo oggi.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@vittorio-1

感谢你的贡献!你说得对,适应和预防措施至关重要,但同时,了解气候变化的根本原因并尽可能解决这些原因也很重要。
你认为天气而不是气候发生了变化,这引发了关于天气和气候差异的讨论——天气指的是短期变化,而气候则描述了长期模式。但是,两者都是相互作用的,气候的变化可能导致天气的变化。
尽管有些气候活动家的方法可能被视为极端或适得其反,但许多人正在努力提高对环境问题的认识并促进建设性的解决方案。

شكرا لك على هذه المساهمة! أنت على حق في أن تدابير التكيف والوقاية أمر بالغ الأهمية، ولكن في الوقت نفسه، من المهم أيضًا فهم الأسباب الكامنة وراء تغير المناخ ومعالجتها حيثما أمكن.
إشارتك إلى أن الطقس، وليس المناخ، هو الذي تغير، يفتح نقاشًا حول الاختلافات بين الطقس والمناخ - فالطقس يشير إلى التغيرات قصيرة المدى، بينما يصف المناخ الأنماط طويلة المدى. ومع ذلك، كلاهما تفاعلي والتغيرات في المناخ يمكن أن تؤدي إلى تغيرات في الطقس.
وفي حين أن هناك بعض نشطاء المناخ الذين قد يُنظر إلى أساليبهم على أنها متطرفة أو تؤدي إلى نتائج عكسية، فإن العديد منهم يسعون جاهدين لرفع مستوى الوعي بالمشاكل البيئية وتعزيز الحلول البناءة.

Francesco@magistra.org
Francesco@magistra.org
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我不明白你们对气候问题如此执着。你们只会谈论它:欧洲着火了,奶牛突然成了我们最大的敌人,你们的每条新闻都是灾难性的。就像科维德一样,任何与主流意见不同的观点或分析都会被压制。
没有什么可改变的,瑞士做了很多,瑞士人天性严谨。去告诉美国、中国或印度吧,这三个国家肯定会送你上路。够了

Non capisco questo vostro accanimento con il clima. Non fate che parlare di quello: l'Europa in fiamme, le vacche tutt'a un tratto sono il nostro peggiore nemico, ogni vostro bollettino di notizie é catastrofista. Come con il Covid ogni opinione o analisi che diverge dal main stream viene zittito.
Non c'é nulla da cambiare, la Svizzera fa moltissimo e gli svizzeri sono scrupolosi per natura. Andate a dirlo agli USA, alla Cina o all'India, e tutti e tre certamente vi mandano a passeggiare. Basta!

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Francesco@magistra.org

感谢你的贡献!你认为保护气候和环境是一项全球性挑战,需要在全球范围内采取广泛的应对措施和集体努力,首先是地方举措,最后是国际协议,你认为这种观点是什么?如何敦促所有利益攸关方履行其在应对气候变化领域的承诺?

شكرا لك على هذه المساهمة! ما رأيك في الرأي السائد بأن الاهتمام بالمناخ والبيئة يشكل تحدياً عالمياً يتطلب نطاقاً واسعاً من الاستجابات جهودا جماعية على نطاق عالمي، بدءاً من المبادرات المحلية وانتهاء بالاتفاقيات الدولية؟ و كيف يمكن حث كل الأطراف المعنية على الامتثال لالتزاماتها في مجال مكافحة التغير المناخي؟

rostrot
rostrot
以下评论已自动从DE翻译成中文。

"单靠这些面板很难解决问题!"这是一个愚蠢的问题。我们需要很多改变,所以我们应该欢迎任何有帮助的事情!

"mit diesen Panels allein lösen wir die Probleme kaum! " Das ist doch eine blödsinnige Fragestellung. Wir brauchen viel Veränderung also sollten wir alles begrüssen was irgendwie hilft!

gaz
gaz
以下评论已自动从EN翻译成中文。

今年南极洲的冰层比平均水平低17%,瑞士去年损失了6%的冰川,而今年似乎又损失了6%,任何人看到这些数据,并经过深思熟虑,都会认为我们可能正处在一个50/50的机会的错误一边,在不远的将来,我们将面临真正的麻烦。

Its starting to look like we may have overstayed our welcome, the Antarctica ice is 17% below average this year, the swiss lost 6% of glacial ice last year and it looks like its another 6% this year, anyone looking at some of the statistics that are presenting, and giving it considered thought must be thinking we are probably on the wrong side of a 50/50 chance of being in very real trouble in the not to distant future

UrsAntonLoepfe
UrsAntonLoepfe
以下评论已自动从DE翻译成中文。

我们的协会在美因茨-宾根地区致力于实施安全和气候中立的能源供应。环境和能源咨询中心、宾根转移办公室、银行、工商会、贸易协会、公民社区和许多其他机构都参与其中。我们主要关注的是供应安全,而不是气候中立,因为供应安全总是会导致购买化石能源的数量减少。在措施方面,我们专注于节约资金和最终能源。我们尽可能多地使用直接来自本地区的环境能源。我们还从该地区覆盖剩余的最终能源需求。通过这种方式,我们增加了地区的附加值。我们的成功对民众产生了极其积极和激励的作用。在我看来,示威活动分散了我们在社区的机会,鼓励人们变得沮丧。
帮助我们赢得人们的支持,他们会以非常具体的方式致力于解决问题。

Unser Verein arbeitet in der Region des Landkreises Mainz-Bingen an der Umsetzung einer sicher und klimaneutralen Energieversorgung. Beteiligt sind das Umwelt und Energieberatungszentrum, die Transferstelle Bingen, Banken, die Industrie und Handelskammer, die Handwerkskammer, Bürger Gemeinschaften und viele andere. Wir fokussieren uns vor allem auf Versorgungsicherheit und nicht Klimaneutralität, wobei Versorgungssicherheit immer auch zur Reduktion der eingekauften fossilen Energie führt. Bei den Massnahmen setzen wir auf Entschwendung von Geld und Endenergie. Wir nutzen soviel wie möglich Umweltenergie direkt aus der Region. Den verbleibenden Endenergiebedarf decken wir ebenfalls aus der Region. Dadurch erhöhen wir die regionale Wertschöpfung. Unser Erfolge wirken auf die Bevölkerung äusserst positiv und motivierend. Die Demonstrationen lenken aus meiner Sicht von den Möglichkeiten, die wir in der Gemeinschaft haben ab und fördern die Frustration der Menschen.
Helfen Sie uns Menschen zu gewinnen die ganz konkret an Lösungen mitarbeiten.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@UrsAntonLoepfe

感谢你分享你的观点,这有助于扩大对这个问题的讨论。

提供安全和气候中立的能源供应是应对气候变化危机的一项重要举措。关注供应安全可以大大有助于实现向更可持续能源的转变,减少该地区对化石能源的依赖。这是实现环境转型和有助于减少碳排放的一项重要努力。

但是,汇集机构、个人和公司的努力来寻找这些解决方案的城市并不多,因此有些人认为示威和抗议运动是社会和政治变革的重要组成部分。它反映了人们对气候变化的担忧,可以促使政府和公司采取更大的行动来应对这场危机。你不认为社区的努力可以与抗议活动相结合以产生更大的影响吗?你能否分享你的经验,说明如何实现环境中各方之间的这种合作,以实现这些应对气候变化的目标?

شكرًا لمشاركتك وجهة نظرك، التي يساهم في توسيع النقاش حول هذه القضية.

توفير إمدادات طاقة آمنة ومحايدة مناخيًا يٌعتبر جهدًا مهمًا في مواجهة أزمة تغير المناخ. والتركيز على أمن الإمداد يمكن أن يساهم بشكل كبير في تحقيق التحول نحو مصادر طاقة أكثر استدامة وتقليل اعتماد المنطقة على الطاقة الأحفورية. هذا جهد مهم لتحقيق التحول البيئي والمساهمة في تقليل انبعاثات الكربون.

مع ذلك، فليس هناك الكثير من المدن التي تقوم بتوحيد جهود المؤسسات والأفراد والشركات للوصول إلى هذه الحلول، لذا يرى البعض أن المظاهرات والحركات الاحتجاجية جزءًا مهمًا من التغيير الاجتماعي والسياسي. فهي تعكس قلق الناس بشأن التغير المناخي، ويمكن أن تدفع الحكومات والشركات إلى اتخاذ إجراءات أكبر للتصدي لهذه الأزمة. ألا ترى بأنه يمكن أن تتكامل الجهود المجتمعية مع الاحتجاجات لتحقيق تأثير أكبر؟ وهل يمكنك أن تفيدنا بتجربتك حول كيفية التوصل إلى هذا التعاون بين جميع الأطراف في محيطك لتحقيق هذه الأهداف المكافحة لتغير المناخ؟

adilo37
adilo37
以下评论已自动从DE翻译成中文。

如果你选择不同意 "官方说法 "的评论,而不发表其他意见和真相,那么讨论就没有意义了!这就是以前社会福利院的气候问题!这就是以前SWI气候问题的情况。

Es macht keinen Sinn mit zu diskutieren, wenn Sie die Kommentare, die mit dem "offiziellen Narrativ"nicht übereinstimmen, selektionieren und andere Meinungen und Wahrheiten nicht veröffentlichen! So geschehen bei einem früheren Klima-Thema von SWI.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@adilo37

您好,在激活评论时,我们只遵循内部指导原则。您可以在这里找到:[url=https://www.swissinfo.ch/ger/nutzungsbedingungen/44139938]网络礼仪 swissinfo.ch[/url]

Guten Tag, bei der Freischaltung der Kommentare orientieren wir uns einzig an unseren internen Richtlinien. Diese finden Sie hier: [url=https://www.swissinfo.ch/ger/nutzungsbedingungen/44139938]Netiquette swissinfo.ch[/url]

FLéchaud
FLéchaud
以下评论已自动从PT翻译成中文。

不!
任何 "激进 "的东西都是过分的!
但我们必须继续施加压力,让人们、公司和政府意识到需要改变使地球气候状况恶化的坏习惯和政策。

Não!
Tudo o que é “radical” é demasiado!
Mas há que continuar a pressionar e sensibilizar as pessoas, empresas e governos para a necessidade de se alterarem os maus hábitos e as políticas que agravam a situação climática do planeta.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@FLéchaud

感谢您分享您的观点。推动政府和公司采取更多行动应对这场气候危机的最佳机制和方法是什么?

شكرا لك على مشاركة وجهة نظرك. وما هي الآليات والسبل الأفضل لدفع الحكومات والشركات إلى اتخاذ إجراءات أكبر للتصدي لهذه الأزمة المناخية؟

UrsAntonLoepfe
UrsAntonLoepfe
以下评论已自动从DE翻译成中文。

作为一个瑞士人,我的印象是,我们不再理解我们的文化成就--直接民主。
我们不再进行对话,没有真正认真对待 "对立 "的论点,没有寻求共同的解决方案。
我们通过紧急立法来实施安全的电力供应。
针对能源法举行全民投票,分裂了社会。人们似乎认为,谁喊得更大声,谁就是对的。
人们认为他们可以通过封锁迫使人们采取更好的行动,这只是一个合乎逻辑的结果。
在德国,我们目前正在美因茨-宾根地区实施一个能源电池--安全地供应气候中立的能源。我们正在取得长足的进步。这只是因为我们认真对待 "反对者 "的论点,并通过具体行动驳斥意见。我们通过公民社区把民众带在身边,与公务员、科学、企业、银行等都有密切合作。我们相信,很快我们将成为欧洲少数几个拥有安全和气候中立的能源供应的地区之一。如果一般的媒体能更多地报道有效的东西,而不是报道那些发出最多声音的人,或者更糟糕的是,一次又一次地告诉我们为什么不可行,那就更好了。

Als Schweizer habe ich den Eindruck, dass wir unsere kulturelle Errungenschaft die Direkte Demokratie selbst nicht mehr verstehen.
Wir gehen nicht mehr ins Gespräch und nehmen die "gegnerischen" Arguente nicht wirklich ernst und suchen nicht nach gemeinsame Lösungen.
Wir setzen eine sichere Stromversorgung mit Notrecht um.
Gegen Energiegesetze wird das Referendum ergriffen und spaltet die Gesellschaft. Man scheint der Meinung zu sein, dass wer lauter brüllt recht hat.
Es ist nur eine logische Folge, dass man glaubt durch Blockaden die Menschen zu einem besseren Handeln zwingen zu könen.
In Deutschland setzen wir gerade eine Energiezelle - sicher und klimaneutral mit Energie versorgt- in der Region des Landkreises Mainz-Bingen um. Wir kommen mit grossen Schritten voran. Dies funktioniert nur, weil wir die Argumente der "Gegener" ernst nehmen und durch konkretes Handeln Meinungen wiederlegen. Wir nehmen die Bevölkerung mit durch Bürgercommunitys, es gibt eine enge Cooperation mit Beamten, der Wissenschaft, den Unternehmen, den Banken usw. Wir glauben daran, dass wir schon sehr bald auch zu den wenigen Regionen in Europa gehören, die sicher und klimaneutral mit Energie versorgt sind. Schön wäre, wenn ganz allgemein in den Medien mehr berichtet würde was klappt und nicht über diejenigen die am meisten Klamauk machen oder noch schlimmer immer wieder erzählen warum es nicht klappt.

GianLuca
GianLuca
以下评论已自动从IT翻译成中文。

像活动家那样的极端行动只会引起轰动。现在需要的是所有公民改变他们的生活习惯,选择一种生态的生活方式。

Le azioni estreme come ad esempio quelle degli attivisti servono solo a far scalpore e basta. Bisognerebbe che tutti i cittadini modificassero le proprie abitudini di vita verso una scelta di vita ecologista.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@GianLuca

感谢你们的贡献,但是应该建立哪些机制来鼓励应对气候变化的政策并采取具体行动?
在德国汉诺威市长与上一代运动的代表开始谈判之后,你认为有些人证实了非暴力抗命的有效性。根据新协议,激进分子将避免在汉诺威举行进一步的抗议活动,以换取市长支持各种要求,例如提供9欧元的门票,组建公民委员会和加强气候保护。

شكرا لك عل هذه المساهمة، ولكن ما هي الآليات التي يجب تفعيلها لحث السياسة على مكافحة تغير المناخ واتخاذ إجراءات ملموسة؟
وما رأيك في أن البعض يؤكد على نجاعة العصيان المدني بعد بدء التفاوض بين رئيس بلدية هانوفر في ألمانيا وممثلين من حركة الجيل الأخير. وبموجب الصفقة الجديدة سيمتنع النشطاء عن المزيد من الاحتجاجات في مدينة هانوفر ، مقابل دعم رئيس البلدية مطالب مختلفة ، مثل توفير تذكرة 9 يورو وتشكيل مجلس مواطنين والقيام بالمزيد من حماية المناخ.

HAT
HAT
以下评论已自动从EN翻译成中文。

天价将带来消费习惯的真正改变。

Sky high prices will bring about REAL change in consumer habits.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@HAT

在这种背景下,你真的注意到周围环境有任何变化吗?

وهل لاحظت أي تغيير بالفعل في محيطك في هذا السياق؟

Anona
Anona
以下评论已自动从EN翻译成中文。

发脾气对谁都没有好处。另外,气候变化的宣传背后有很多商业活动。我们能做的最好的事情是捡起我们的垃圾,停止生产更多的垃圾。

Tantrums help nobody. Also there is a lot of business behind the climate change propaganda. The best thing we can do is to pick up our trash and stop producing more.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@Anona

感谢你们的贡献,但是应该建立哪些机制来鼓励应对气候变化的政策并采取具体行动?
在德国汉诺威市长与上一代运动的代表开始谈判之后,你认为有些人证实了非暴力抗命的有效性。根据新协议,激进分子将避免在汉诺威举行进一步的抗议活动,以换取市长支持各种要求,例如提供9欧元的门票,组建公民委员会和加强气候保护。

شكرا لك عل هذه المساهمة، ولكن ما هي الآليات التي يجب تفعيلها لحث السياسة على مكافحة تغير المناخ واتخاذ إجراءات ملموسة؟
وما رأيك في أن البعض يؤكد على نجاعة العصيان المدني بعد بدء التفاوض بين رئيس بلدية هانوفر في ألمانيا وممثلين من حركة الجيل الأخير. وبموجب الصفقة الجديدة سيمتنع النشطاء عن المزيد من الاحتجاجات في مدينة هانوفر ، مقابل دعم رئيس البلدية مطالب مختلفة ، مثل توفير تذكرة 9 يورو وتشكيل مجلس مواطنين والقيام بالمزيد من حماية المناخ.

marco brenni
marco brenni
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我反对激进的行动主义,因为它只会带来不信任和不满情绪。例如,那些把自己贴在街道和某些建筑物墙壁上的狂热分子,或者那些连环涂鸦者,他们制造了很多混乱,却没有对气候产生任何真正的影响。
历史告诉我们,街头示威很少能达到他们的目的,除非一个人真的饿了。相反,他们往往会激起被激怒者的反应,因为他们造成了普遍的混乱和延误,以及很多完全不必要的成本浪费。
相反,解决气候问题需要大量的理性与具体的政治事实。相反,在街上喊叫和抹黑喜欢某些年轻人寻找简单的借口来制造这样的 "混乱"。相反,需要的是严肃的态度,而不是肤浅的孩子气。

Sono contrario all'attivismo radicale che non fa che gettare discredito e malumore. Ad es. quei fanatici che si sono incollati su strade e pareti di alcuni edifici, oppure gli imbrattatori seriali, hanno creato molto caos, senza ottenere alcun effetto concreto per il clima.
La storia insegna che le manifestazioni di piazza raramente raggiungono il loro scopo , eccetto quando si è proprio alla fame. Spesso suscitano invece la reazione degli indignati per il disordine e i ritardi generali causati nonché molti costi-sprechi del tutto inutili.
Per risolvere la questione climatica occorre invece molta razionalità con fatti politici concreti. Urlare invece in piazza e imbrattare piace a certi giovani in cerca di facili pretesti per far tanto "casino". Occorre piuttosto serietà, e non facile infantilismo.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@marco brenni

感谢你们的贡献,但是应该建立哪些机制来鼓励应对气候变化的政策并采取具体行动?
在德国汉诺威市长与上一代运动的代表开始谈判之后,你认为有些人证实了非暴力抗命的有效性。根据新协议,激进分子将避免在汉诺威举行进一步的抗议活动,以换取市长支持各种要求,例如提供9欧元的门票,组建公民委员会和加强气候保护。

شكرا لك عل هذه المساهمة، ولكن ما هي الآليات التي يجب تفعيلها لحث السياسة على مكافحة تغير المناخ واتخاذ إجراءات ملموسة؟
وما رأيك في أن البعض يؤكد على نجاعة العصيان المدني بعد بدء التفاوض بين رئيس بلدية هانوفر في ألمانيا وممثلين من حركة الجيل الأخير. وبموجب الصفقة الجديدة سيمتنع النشطاء عن المزيد من الاحتجاجات في مدينة هانوفر ، مقابل دعم رئيس البلدية مطالب مختلفة ، مثل توفير تذكرة 9 يورو وتشكيل مجلس مواطنين والقيام بالمزيد من حماية المناخ.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@marco brenni

感谢你们的贡献,但是应该建立哪些机制来鼓励应对气候变化的政策并采取具体行动?
在德国汉诺威市长与上一代运动的代表开始谈判之后,你认为有些人证实了非暴力抗命的有效性。根据新协议,激进分子将避免在汉诺威举行进一步的抗议活动,以换取市长支持各种要求,例如提供9欧元的门票,组建公民委员会和加强气候保护。

شكرا لك عل هذه المساهمة، ولكن ما هي الآليات التي يجب تفعيلها لحث السياسة على مكافحة تغير المناخ واتخاذ إجراءات ملموسة؟
وما رأيك في أن البعض يؤكد على نجاعة العصيان المدني بعد بدء التفاوض بين رئيس بلدية هانوفر في ألمانيا وممثلين من حركة الجيل الأخير. وبموجب الصفقة الجديدة سيمتنع النشطاء عن المزيد من الاحتجاجات في مدينة هانوفر ، مقابل دعم رئيس البلدية مطالب مختلفة ، مثل توفير تذكرة 9 يورو وتشكيل مجلس مواطنين والقيام بالمزيد من حماية المناخ.

dario_gia
dario_gia
以下评论已自动从IT翻译成中文。

激进主义当然是创造共识的有用元素,但激进主义有可能产生负面影响,因为很大一部分保守的、在文化上对变化没有准备的人不能理解气候紧急情况真的很大。更低调的行动,如解释目前的情况是不可持续的,不允许有 "文化"。
一个平庸的例子:在节前的日子(复活节、圣诞节、狂欢节、假期),在哥德堡有巨大的固定车辆列,燃烧大量的燃料,产生温室气体、热量、污染物。然而,每年的车列都在增加。简单的计算表明,哥达山一天的交通堵塞(12公里,行程时间为两小时,超过一千辆汽车在发动机运转的情况下分两排静止,在交通堵塞中平均消耗5升燃料/公里的低估计)在一个小时内就会燃烧大约16000升燃料。在一个小时内!解释这将是一个很好的例子,但它对政治没有好处。你现在计算一下,仅在复活节期间,仅哥达山的环境影响就有多大?
没有。
没有文化基础来理解和承认无限移动性的不可持续性。

L'attivismo è sicuramente un elemento utile a creare consenso, ma il radicalismo rischia di ottenere effetti negativi, perché una larga fetta della popolazione, conservatrice e culturalmente non pronta al cambiamento non riesce a capire che l'emergenza climatica è davvero grande. Azioni più pacate, come spiegare che la situazione attuale è insostenibile non permettono di fare "cultura".
Un banale esempio: Al Gottardo nei giorni di pre-festa (Pasqua, Natale, Carnevale, vacanze) si creano colonne enormi di veicoli fermi che bruciano enormi quantità di carburanti e producono gas serra, calore, inquinanti. Eppure ogni anno le colonne di veicoli aumentano. Semplicissimi calcolini permetterebbero di dimostrare che un solo giorno di colonna al Gottardo (12 km con percorrenza di due ore, oltre mille veicoli su due file fermi a motore acceso dal consumo medio in colonna di 5 litri di carburante/km in una stima al ribasso) bruciano in una sola ora, qualcosa come 16000 litri di carburante. In una sola ora! Spiegare questo sarebbe un bel esempio, ma alla politica non fa bene. Calcolate voi ora quanto è l'impatto ambientale solo durante il periodo pasquale del solo Gottardo.
No.
Non ci sono le basi culturali per capire e ammettere l'insostenibilità di una mobilità illimitata.

marco brenni
marco brenni
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@dario_gia

完全同意!

Pienamente d'accordo!

itore
itore
以下评论已自动从EN翻译成中文。

碳税。

Carbon tax.

dario_gia
dario_gia
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@itore

成本、税收、成本、税收、成本......一切都归结为成本......我们需要投资于个人责任、知识和文化。
税收只能由少数人承担,并导致用金钱简单地洗涤良知。但它们并不能解决问题。

Costo, tasse, costo, tasse, costo... sempre tutto ridotto al costo... Bisogna investire sulla responsabilità individuale, sulla conoscenza, sulla cultura.
Le tasse se le possono permettere solo alcuni e portano a un semplice lavaggio delle coscienze a suon di soldi. Ma non risolvono il problema.

itore
itore
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@dario_gia

是的,但如果坐飞机比坐火车便宜,那就有问题了。

Yes but if it's cheaper to fly than taking the train something is off

marco brenni
marco brenni
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@itore

它的作用不大,只会影响到已经很穷的人!

Serve a poco e colpisce solo le fasce già povere!

itore
itore
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@marco brenni

请阅读维基百科。政府的职责是进行适当的再分配。

Read up on Wikipedia. It's the government job to then redistribute appropriately.

texustermer
texustermer
以下评论已自动从EN翻译成中文。

当污染的成本高于不污染的价格时,气候政策将会改变。

Cimate policy will change when the cost to pollute is higher than the price to not.

dario_gia
dario_gia
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@texustermer

成本、成本、成本......总是把一切都归结为成本我们需要投资于个人责任、知识和文化。

Costo, costo, costo... sempre tutto ridotto al costo... Bisogna investire sulla responsabilità individuale, sulla conoscenza, sulla cultura.

texustermer
texustermer
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@dario_gia

我们需要投资的是清洁能源技术。 只有当使用清洁能源为我们的家庭供暖、为我们的人们提供出行便利、为我们的工业提供动力变得更有效率(即更便宜)时,气候政策才会发生真正的改变。

What we need to invest in, is clean energy technology. A real change in climate policy will only happen when it's more efficient (i.e. cheaper) to heat our homes, move our people and power our industry with clean energy.

marco brenni
marco brenni
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@dario_gia

说得好

Ben detto!

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@texustermer

感谢您的贡献。
一些人担心污染税将造成一种社会不公正的状态,因为只有富人才能为污染付出代价。它们最初是对气候污染负有最大责任的细分市场。你不认为税收会增强这种消费者逻辑吗?

شكرا لك على هذه المساهمة.
البعض يخشى بأن ضريبة التلوث ستخلق حالة من الظلم الاجتماعي، لأن الأغنياء فقط سيكون بإمكانهم دفع ثمن التلوث، وهم في الأصل الشريحة التي تتحمل المسؤولية الأكبر عن التلوث المناخي. ألا ترى أن الضريبة ستعزز هذا المنطق الاستهلاكي؟

texustermer
texustermer
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@مي المهدي

我并不主张征收污染税。 相反,我主张对技术进行投资,以解决成本较低的可再生能源问题:水能/潮汐能、地热能、风能、太阳能、甲烷捕获,甚至核能。 这些技术如今都已存在。 问题是,这些技术能否以经济有效的方式(大规模)生产,从而取代化石燃料的驱动力是市场而不是政府。

I'm not advocating for a pollution tax. Rather for investment in technology to solution for lower cost renewable energy: hydro/tidal, geothermal, wind, solar, methane capture, even nuclear. These technologies all exist today. The question is whether these can be (mass) produced in a cost effective way such that the driver to replace fossil fuels is market vs. government driven.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@texustermer

感谢您的澄清和贡献。

شكرا لك على هذا الإيضاح والمساهمة.

makssiem
makssiem
以下评论已自动从AR翻译成中文。

问题在于,环境防卫士没有解决攻击环境的主要原因,即繁殖(即双重繁殖),这需要削减部分土地用于建造。只有在繁殖下降和人口减少的情况下,环境才能恢复正常。否则,结局很糟糕,非常丑陋。

تتمثل المشكلة في أن جنود الدفاع عن البيئة لا يتطرقون إلى المُتسبّب الأول في الاعتداء على البيئة ألا وهو التكاثر (أي الإنجاب المُضاعف) ما يستدعي اقتطاع اجزاء من الأرض للبناء. قد تعود البيئة الى طبيعتها فقط إن تراجع الانجاب، وقلّ تعداد البشر. دون ذلك فالنهاية بشعة، بشعة جدا.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@makssiem

感谢您的贡献。但是,难道你不认为消费者行为的本质、全球化和工业发展是导致气候变化的主要因素吗。人类消费的不是他们种植和生产的东西,而是他们从世界各地进口的东西,更不用说当今前所未有的电子和工业产品的消费了?
我认为,依靠生殖衰退来解决环境问题也不是有效的解决方案,因为它违背了基本人权和个人自由。相反,我认为我们应该改善环境管理,开发绿色技术,鼓励生活各个方面的可持续发展,以实现发展与环境保护之间的平衡。你有什么看法?

شكرا لك على هذه المساهمة. ولكن ألا ترى أن طبيعة السلوك الاستهلاكي والعولمة والتطور الصناعي هي العوامل الرئيسية المتسببة في التغير المناخي. فالبشر لا يستهلكون ما يزرعون وما ينتجون بل ما يستوردون من جميع أنحاء العالم، ناهيك عن الاستهلاك غير المسبوق للمنتجات الإلكترونية والصناعية في وقتنا الحالي؟
برأيي الاعتماد على تراجع الإنجاب كحل لمشاكل البيئة ، ليس حلاً فعالًا أيضًا ، حيث أنه يتعارض مع حقوق الإنسان الأساسية والحريات الشخصية. بدلاً من ذلك ، أعتقد أنه يجب العمل على تحسين الإدارة البيئية وتطوير التكنولوجيا الخضراء وتشجيع الاستدامة في جميع جوانب الحياة لتحقيق توازن بين التنمية والحفاظ على البيئة. ما هو رأيك؟

makssiem
makssiem
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@مي المهدي

如果消费者数量不减少,任何方向的发展都不会奏效。因此,人权并不意味着按期分娩,而是保障一个人(新生儿)的生命。不剥夺新生儿过上体面生活的自由侵犯了他的权利,因此也违背了人权。然后是谁进口,从哪里进口,为什么要进口。进口国是指那些生孩子、只生孩子的国家,然后把他们的孩子出口给那些有意愿的人!?。
至于发展,这是不可能的。地球不会产生两次生物,这意味着它没有很多孩子。在只有十个人的人中要求一半是违背逻辑的。

كل تطور وفي اي اتجاه لن يجدي ان لم تتراجع اعداد المستهلكين . بالتالي فحقوق الانسان لا تعني الانجاب حسب الرغبة بل تأمين حياة الانسان ( الوليد ) فعدم اخذ حرية الوليد في حياة كريمة تعد على حقوقه , من ثم مخالفا للحقوق الانسانية . من ثم من يستودرد ومن اين , ولما الاستراد , فالبلاد المستوردة هي البدان التي تنجب , وتنجب فقط , من ثم يصدرون ابنائهم لمن يرغب !؟.
اما التنمية فمستحيلة , فالارض لا تنتج اضعافا , اي انها لا تنجب بكثرة . المطالبة بالنصف ممن لا يملك الا العشر خروج عن المنطق .

Testname Grewe
Testname Grewe SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。

就这样做吧。

Just do it.

marco brenni
marco brenni
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@Testname Grewe

做什么?

Fallo cosa?

Testname Grewe
Testname Grewe SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@marco brenni

这个问题有道理。

Valid question.

HAT
HAT
以下评论已自动从EN翻译成中文。

公民不服从还是公民恐怖主义? 这些所谓的气候活动家所引起的愤怒程度,只是那些感到无望和无助的人的挫折感的流露。 如果他们可以破坏无价的历史艺术品,他们又有什么资格来保护这个珍贵的星球呢?
真正的方法是让自己投票上台,行使变革。 他们把自己的方式和想法流氓化到别人身上,只是流氓劫持了一个高尚的事业,"污染 "了这个事业,对真正为地球做保护的人造成不可估量的伤害。
恕我直言,这些咄咄逼人、误入歧途的人也许应该属于监狱或精神病院。

Civil disobedience or civil terrorism? The level of outrage caused by these so-called climate activists are just outpouring of frustrations of people who feel hopeless and helpless. If they can destroy priceless historical art pieces, who are they to safeguard the precious planet?
The real way is to get oneself voted into power and exercise change. By hooliganing their ways and ideas onto others, they are just gangsters hijacking a noble cause and "polluting" the cause and causing unmeasurable harm to the real people doing protection to the planet.
These aggressive and misguided people probably should belong in jail or mental institutes with all due respect.

SensibleMike
SensibleMike
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@HAT

如果您进行调查,就会发现每年有 700-800 万人死于有毒污染(早逝)。 我相信实际数字要高得多。在英国,癌症发病率现已达到 50%。

还有更多的人死于极端天气(归因于人类造成的气候变化)。

当前的难民危机有两个根源:气候/栖息地的破坏和人类挑起的战争(不仅仅是当前的战争;在过去 25 年和之前,我们挑起了许多战争)。

我不支持封锁道路和其他破坏性很强的手段;但我要说,艺术不是无价的,人的生命才是无价的。 如果你有孩子,请看着他们的眼睛,告诉他们我们将给他们留下一个怎样的世界。

事实是,人类根本不知道自己正以多快的速度走向灭亡(也就是说,人们普遍不关注,或者说无知)。

是的,希望变革的人们应该竞选领导职位,但问题是,在许多国家,一个人需要数百万甚至数十亿美元才能参加竞选;而只有大型企业,而且往往是自私/不关心他人的企业,才有这样的资金。

你以为欧盟是充满关爱、透明和民主的吗? 去布鲁塞尔,花上三四天时间在欧盟办事处周围逛逛、吃吃饭、参加各种活动;你会震惊地发现游说公司的数量之多;游说的目的是(经常)阻止立法,因为立法对他们实现财富的可疑方法不 "友好",而牺牲的却是你我的利益。

If you research you will find that 7-8 million people die each year due to toxic pollution (pre-mature deaths). I believe the actual number is much higher. In UK, cancer rate is now 50%.

Many more deaths are caused due to extreme weather (attributed to climate change caused by humans).

The current refugee crisis has two root causes: Climate/habitat destruction and human-started wars (and not just the current one; we have started many wars in the past 25 years, and before).

I do not support blocking of roads, and other very disruptive means; but I will say, art is NOT priceless, human lives are. If you have children, look into their eyes, and tell them what kind of world we are leaving for them.

Fact is humanity has no idea as to how fast it is racing towards extinction (i.e. people in general are not paying attention, or are ignorant).

Yes, people wanting change should run for leadership, but the problem is that in many countries, one needs millions, if not billions, to fight elections; and only the large, and often selfish/un-caring businesses have that kind of money.

You think EU is all caring, transparent and democratic? Go to Brussels, spend 3-4 days wandering, eating, attending events around the EU offices; you will be shocked to see the number of lobbying firms; lobbying to (often) prevent legislation, which is not "friendly" to their dubious methods of achieving wealth, at the expense of you and I.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@HAT

感谢您的贡献。我同意你的观点,即破坏财产是非法的,故意破坏行为不是表达挫折感的恰当手段。但是,在此必须指出,在历史上,非暴力抗命一直是吸引人们关注社会和政治问题的有效工具。和平的非暴力抗命成功地迫使当权者采取行动,并在一些情况下带来了积极的变化。
此外,气候变化是一个紧迫问题,需要立即采取行动。尽管获得执政政治精英的支持是实现变革的一种方式,但这可能是一个缓慢的过程。
最后,称这些活动分子为 “黑帮” 并暗示他们属于监狱或精神病院并不是解决这个问题的建设性方法。必须就气候变化问题进行相互尊重和富有成效的对话,共同努力找到使所有人受益的解决方案。

شكرا لك على هذه المساهمة، أتفق معك في الرأي بعدم قانونية تدمير الممتلكات وأن أعمال التخريب ليست وسيلة مناسبة للتعبير عن الإحباط، لكن يبقى من المهم الإشارة هنا إلى أن العصيان المدني كان دائما عبر التاريخ أداة فعالة في لفت الانتباه إلى القضايا الاجتماعية والسياسية، حيث نجح العصيان المدني السلمي في إجبار من هم في السلطة على اتخاذ إجراءات وفي إحداث تغيير إيجابي في عدة حالات.
علاوة على ذلك، يعد تغير المناخ قضية ملحة تتطلب اتخاذ إجراءات فورية. وفي حين أن الحصول على دعم النخب السياسية في السلطة هو أحد طرق ممارسة التغيير، إلا أنه يمكن أن يكون عملية بطيئة.
أخيرًا، وصف هؤلاء النشطاء بـ "رجال العصابات" والإيحاء بأنهم ينتمون إلى السجون أو المستشفيات العقلية ليس طريقة بناءة لمعالجة هذه القضية. من المهم الدخول في حوار محترم ومثمر حول تغير المناخ والعمل معًا لإيجاد حلول تفيد الجميع.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@HAT

感谢您分享您的观点。非暴力抗命不一定意味着暴力或恐怖主义。环境抗议活动可以是和平的、有组织的、基于人权的集会,用于表达意见。
在你看来,哪些行动可以有效地为应对气候变化和以满足人们需求的方式保护环境做出贡献?

شكرًا لمشاركتك وجهة نظرك. العصيان المدني لا يعني بالضرورة ممارسة العنف أو الإرهاب. يمكن للاحتجاجات البيئية أن تكون تجمعات سلمية ومنظمة وتستند إلى حقوق الإنسان للتعبير عن الرأي.
برأيك، ما هي الإجراءات التي يمكن أن تساهم بشكل فعال في مكافحة تغير المناخ وحماية البيئة بطرق تلبي احتياجات الناس؟

SensibleMike
SensibleMike
以下评论已自动从EN翻译成中文。

我很震惊地听到,德国领导人加上石油公司(在一起),正在争取让有毒燃料汽车在2035年后继续生存。

我还感到震惊的是,德国,一个我非常钦佩的国家,一个非常发达的国家,拥有受过教育的人民,正在大力争取实际污染和杀害更多的人类 美国,一个非常富裕的国家,也在挖掘更多的污染性燃料。 有些人可能认为,在 "上帝 "那里我们可以信任;但上帝信任我们吗?

我认为,如果真的有上帝,他/她/它不想与自我毁灭的人类有任何关系;上帝早就放弃了我们。

让我们面对现实吧,当我们所谓的民选领导人表现得如此无知,他们甚至不关心自己孩子的未来生活,我们还有什么机会说服其他国家/人民来拯救地球呢?

除非我们选出聪明、正派、诚实、关心人民、不热爱战争的领导人,否则一切都不会改变;如果我们看一下数据,从技术上讲,我们已经没有时间来实施变革。 然而,我们却执着于战争和建立更多的武器/基地!

I was shocked to hear that German leaders plus oil companies (in bed together), are fighting to keep toxic fuel vehicles alive well after 2035.

I am also shocked that Germany, a country I admire much, a very developed country with educated people, is vigorously fighting to actually pollute and kill even more humans! USA, a very rich country, is also digging for even more polluting fuels. Some may believe that in "god" we can trust; but does god trust us?

I think, if there is a god, he/she/it wants nothing to do with the self-destructing humans; god would have given up on us long time ago.

Let's face it when our so called democratically-elected leaders exhibit such ignorance, where they do not even care about the future lives of THEIR OWN children, what chance do we have of convincing other countries/people to save the planet?

Until we elect smart, decent, honest, people-caring, NOT war-loving leaders, nothing will change; and if we look at data, we technically have no time left to implement change. And yet we are fixated with war and building more weapons/bases!

HAT
HAT
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@SensibleMike

对不起,Swissinfo 为什么允许对 "上帝 "发表这样的评论?

Sorry Swissinfo, why is such a comment allowed regarding "god"?

Alexandra Maria Victoria Andrist
Alexandra Maria Victoria Andrist SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从EN翻译成中文。
@HAT

感谢您的贡献。由于该评论不违反我们的准则,因此允许发表。该发言仅代表个人观点,不含淫秽、贬损或侮辱内容。

请阅读我们的指导原则,了解更多信息:[url]https://www.swissinfo.ch/eng/terms-of-use/44141966[/url]

Thank you for your contribution. The comment is allowed as it does not violate our guidelines. The statement is made as an opinion and is not obscene, derogatory or insulting.

Please feel free to read our guidelines for more information: [url]https://www.swissinfo.ch/eng/terms-of-use/44141966[/url]

dario_gia
dario_gia
以下评论已自动从IT翻译成中文。
@SensibleMike

一个简单的观点:从内燃机汽车转向电动汽车只是转移了问题。如何生产交通所需的电力?你希望地球完全被光伏组件覆盖吗? 交通是巨大的能源密集型产业。只有减少交通,才有可能限制(限制,而不是消除)交通的负荷。
我们需要的是个人责任,而不是伪装成环保主义的政策。

Una semplice osservazione: Trasferire la mobilità da automotive con motore a combustione a mobilità elettrica sposta solo il problema. Come produce lei l'energia elettrica necessaria per la mobilità? Vorrebbe un pianeta completamente coperto da moduli fotovoltaici? la mobilità è immensamente energivora. Solo la riduzione del traffico permetterà di limitare (limitare, non eliminare) il carico dato dalla mobilità.
Serve Responsabilità individuale, non politiche travestite da ecologismo.

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团