银行投资家的工作对你有多大的吸引力?
稳定、高薪、地位高:银行投资家曾经是瑞士最受欢迎的职业之一。
但如今,瑞士银行业面临诸多挑战:金融科技蓬勃发展让传统银行业面临激烈竞争,银行高管的高额奖金常常让人诟病。
2023年3月,瑞士第二大银行瑞士信贷与竞争对手瑞银合并-这银行界的“大地震”不仅导致大量裁员,也给瑞士金融业的声誉蒙上了阴影。
在您的国家,银行投资家是人们梦想的工作吗? 您曾经想成为一名银行家吗? 如果您的孩子想从事这一职业,您会如何反应?
您的答案可能会被我们引用到今后的文章中。 谢谢您分享观点!
阅读文章 挽救瑞信,对瑞士意味着什么?
我是一名传统银行家(也曾在日本最大的银行三菱信托银行工作过:我是一名传统银行家(也曾在日本最大的银行三菱信托银行工作过),自 2006 年以来,我一直是一名失业的传统银行家。因此,我认为传统银行家是失业的。
I am a traditional banker (who has also worked at Japan's largest bank: Mitsubishi Trust and Banking Corporation) and I am an unemployed traditional banker since year 2006. Therefore, I believe that traditional bankers are unemployed.
由于欧盟、联合国,特别是经合组织对瑞士银行的监管力度加大,在瑞士当银行家不仅吸引力下降,而且越来越多地从事社会主义收税员的工作,这种工作受到极严格的法律监管,如今只有律师才能当 "银行家"。
Due to increased EU, UN and especially OECD regulations of Swiss banks, it is not only less attractive to be a banker in Switzerland, but also increasingly a socialist tax collector job which is so extremely legally regulated that only a lawyer can be a "banker" these days.
谢谢您提出的有趣观点。那么,现在在银行工作的是收税员和律师吗?如果是这样的话,传统的银行家现在在哪里?
興味深いご指摘をありがとうございます。銀行で働いているのはtax collectorやlawyerになっているのですね。そうなると、伝統的なbankerは今、どこにいるのでしょうか?
我曾在一家外国金融机构集团担任银行家、资产经理和交易员。
正如其他人已经评论过的那样,自从我加入公司以来,就有人说 GPT(人工智能)未来将取代人类操作。
只有少数有能力的交易员和员工才能胜任这项工作。
奇点并不在于人工智能本身的进化,而在于人类没有认识到自己还没有赶上。
某外資系金融機関のグループ内で銀行、アセットマネジメント、トレーダーを経験致しました。
先に他の方もコメントされておりますが、今後はGPT(AI)に依る業務が人間にとって代わると自分が在籍した頃より言われて来ました。
ごく一部の有能なトレーダーや社員のみが業務を執り行う事になるのでしょう。
『シンギュラリティ』が齎す物は、AIの進化そのものではなく、人類が“ソレ”に追い付いていない事を認識出来ていない事です。
这是否意味着银行业已经为人工智能在行业内的发展做好了准备,或者说银行家将扮演连接人工智能和客户的角色,还是说这也将被机械化?
銀行業界内部では既にAI進化への備えができている、ということでしょうか。AIと顧客をつなぐ役割は、銀行員が果たすのでしょうか、それともそれも機械化されていくのでしょうか。
在老师和职业顾问的支持下,我想成为一名教师。我的父亲阻止了我,因为他担心他将不得不在经济上支持我的职业生涯多年。在他的学生兄弟会的一名律师的帮助下(他以非学术身份偷偷加入了学生兄弟会),他签署了一份学徒合同,却从未与我谈及此事。但是,银行职业并不在我的愿望清单上,根本不在,甚至排在最后。但我在三年的学徒生涯中学到的是,银行不过是寄生虫和剥削者。银行和整个金融业毒害着每一个体面的生活。银行只有在别人为其流血的情况下才能盈利。你怎能以此为荣?这简直就是 PFUI!
Mein Berufswunsch war – unterstützt von meinen Lehrern und Berufsberatern – Lehrer zu werden. Mein Vater hat dies verhindert, weil er fürchtete, meine Laufbahn für viele Jahre finanziell unterstützen zu müssen. Mit Hilfe eines Juristen aus seiner Studenten-Verbindung, in die er sich als Nicht-Akademiker eingeschmuggelt hatte, unterschrieb er einen Lehrvertrag, ohne jemals mit mir darüber gesprochen zu haben. Ein Beruf auf einer Bank stand aber nicht auf meiner Wunschliste, gar nicht, und nicht mal an letzter Stelle. Was ich aber in den drei Lehrjahren gelernt habe ist, dass Banken nichts anderes sind als Schmarotzer und Ausbeuter. Banken und die gesamte Finanzwirtschaft vergiften jedes menschenwürdige Leben. Die Gewinne von Banken können nur entstehen, weil andere dafür bluten müssen. Wie kann man darauf stolz sein? Das ist einfach PFUI!
感谢您对自己经历的宝贵介绍。过着不受欢迎的学徒生活一定很艰难。
Die Gewinne von Banken können nur entstehen, weil andere dafür bluten müssen. "这一点非常有趣。是否有读者(银行家)想反驳这一点?
貴重な体験記をありがとうございます。望まない実習生活は辛かったことでしょう。
Die Gewinne von Banken können nur entstehen, weil andere dafür bluten müssen. という点は非常に興味深いです。反論したい読者(銀行家)はいませんでしょうか?
银行家们赚的钱太多,拿的福利太高,干的活却太少。我希望你们今后的文章能关注客户是如何被宰的。例如,为什么储蓄者的利率这么低?我的钱最好放在床底下,因为那里没有银行手续费。
Bankers earn far too much money, receive too high benefits, and do too little work. I hope your future article will look at how customers get ripped off. For example, why is there such a low interest rate for savers? My money would be better off under my bed, as there are no bank charges there.
说银行职员工作轻松、有钱人剥削银行职员、行长取笑员工等等,很多人都是赚不到钱的人吧?也许是我的社会阅历不够吧?
Many of the people who say that bank employees' jobs are easy, that rich people exploit them, that presidents make fun of their employees, and so on, are the ones who can't make money, right? Maybe I don't have enough social experience?
感谢您的评论。银行家的任务之一可能就是对客户负责,以避免这种不信任。
コメントありがとうございます。そのような不信感を持たれないように、顧客への説明責任を果たすことも、銀行員に求められる仕事の1つかもしれません。
银行没有未来。
中央银行正在研究中央银行数字货币(CBDC)。
如果人们聪明的话,就会意识到银行将不再需要。事实上,届时只需要国家银行和一村一分行。
由于利率不断攀升,国际金融体系将在不久的将来崩溃,而我们必须感谢各国央行。如果利率再次降至零,这一切就不会发生。
Banken haben keine Zukunft.
Die Zentralbanken werkeln am digitalen Zentralbankgeld (englisch Central Bank Digital Currency, CBDC).
Wenn die Menschen schlau sind, werden sie erkennen dass es dann keine Banken mehr braucht. Eigentlich braucht es dann nur noch die SNB und pro Dorf eine Filiale.
Durch die steigenden Zinsen welche wir den Zentralbanken zu verdanken haben wird das internationale Finanzsystem in nächster Zeit zusammenbrechen. Dies liesse sich verhindern wenn die Zinsen wieder auf NULL gesenkt werden würden.
感谢您的意见。诚然,CBDC 也将大大改变银行的工作。
但是,在一个村子里只有一家中央银行和一家分行的情况下,我觉得这不会形成竞争,对消费者来说更多的是负面影响。
ご意見ありがとうございます。確かにCBDCも銀行の仕事を大きく変えそうですね。
しかし村に中央銀行と1つの支店しかない状況では、競争が生まれず、消費者にとってはマイナスの方が大きいような気もします。
我曾在经济大发展时期从事证券和银行工作。如今,由于包括人口在内的经济迅速扩张,我们的世界已经到了失控的地步,同时地缘政治风险也变得更加持续不断。就连美国的预算赤字也在一年之内翻了一番,我们正在进入一个困难时期。总之,银行家的地位将面临重大考验:GTP 的出现已经覆盖了大部分金融服务,不幸的是,其质量和适用性比人类服务更加准确。
能够与 GTP 竞争的银行家和分析师的素质将是必需的,但另一方面,我相信也会有一些优秀的银行家将 GTP 与 GTP 结合使用。
経済の大きな成長期に証券マンと銀行員をしておりました。現在では人口を含め経済規模の急速な拡大により、統制が効かない世界に到達しており、同時に地政学リスクも恒常化しております。米国の財政赤字でさえも1年で倍増と大変な時代に突入しております。結論から申し上げると、ここからの銀行員のポジションは大きな試練と考えます。GTPの出現は金融サービスの大半を既に網羅出来ており、且つ残念ながら人的なサービス以上の正確なクオリティと適合性を備えていると考えます。
GTPに勝てる銀行員やアナリストの質が求められますが、逆にGTPを併用する素晴らしい銀行員も生まれるんでしょうね。
感谢您的宝贵意见。听说 GPT 比银行和证券行业背景的人有更高的准确性和适用性,这很有意思。
这是否会让您放弃金融行业的工作,还是觉得它是一个有吸引力的挑战,这可能取决于您所处的年代和所受的教育。
貴重なご意見ありがとうございます。銀行・証券業界出身の方から見てもGPTが人間より高い正確さ・適合性を備えているとは興味深いです。
それによって金融業界での仕事に見切りをつけるか、チャレンジングだと魅力を感じるかは、世代や教育の受け方によっても異なるかもしれませんね。
加入对话