立足瑞士 报道世界

“觉醒主义”会促使您选择更换政党吗?为什么?

提问者: 梅·埃尔马迪·利希施泰纳

在此次瑞士联邦议会大选落幕后的后续民调中,“觉醒主义”成为了受访者们口中出现频率最高的其在本次联邦议会选举过程中更换支持政党的原因。

您对性别平等和觉醒主义存在异议吗?又或者,您为什么会支持性别平等和觉醒主义呢?

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
Apricot-Lac-d`Emosson
Apricot-Lac-d`Emosson
以下评论已自动从DE翻译成中文。

申请阿拉伯语翻译??短信!

Bitte um Uebersetzung des arabischen??? Textes!

Hanfwarenhaus
Hanfwarenhaus
以下评论已自动从DE翻译成中文。

虽然我是一个老(好)白人,但我仍然对 "和善 "没有任何意见。我们的社会确实应该解决我们这个时代的重要问题。但要做到这一点,我们(不只是男人)必须走出我们的舒适区.......。

Ich bin zwar ein alter (na ja) weisser Mann und habe trotzdem keine Probleme mit "Wokismus" Unsere Gesellschaft sollte sich wirklich mit den wichtigen Problemen unserer zeit befassen. Aber dafür müsste man(n), (ok nicht nur Männer) aus seiner/ihrer Komfortzone heraus.......

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Hanfwarenhaus

感谢您的评论!您认为当今时代哪些具体的重要问题尤为紧迫?

Vielen Dank für Ihren Kommentar! Welche konkreten wichtigen Probleme unserer Zeit halten Sie für besonders dringlich?

Michelle Hufschmid-Lim
Michelle Hufschmid-Lim
以下评论已自动从DE翻译成中文。

这两则来自男性的评论反映了我们社会的悲惨现状,即从根本上缺乏对女性,尤其是年轻女性的尊重。被如此不尊重地归纳为 "清醒 "的问题往往是像我这样的年轻女性的优先事项。但我们所关心的问题却得不到尊重。这两位评论家,温和左派的勒内-爱德华-克努普弗(René Edward Knupfer)和埃尔多安-阿金(Erdogan Akin)先生,就是这种情况的代表。狂热、理想主义、改善世界。完全不是。务实、现实、以解决问题为导向。但对我们的现实生活却缺乏认识和尊重,以至于我们的关切和问题被践踏在脚下。作为一名左翼女权主义者,我很难与那些对我的价值观如此不屑一顾的人进行讨论,而我自然应该尊重他们。

Die beiden Kommentare von Männern sind symptomisch für die schlimmen Zustände in unserer Gesellschaft, in der fundemental der Respekt vor Frauen und gerade jungen Frauen, fehlt. Die Themen, die so respektlos unter 'Woke' zusammengefasst werden, sind oft gerade Prioritäten für junge Frauen wie mich. Aber für unsere Anliegen fehlt jeglicher Respekt. Die beiden Kommentare, der gemässigte Linke René Edward Knupfer und Herr Erdogan Akin, der von all dem, was mir in der Welt am meisten am Herzen liegt, den Stolz der christlich abendländischen Kultur geraubt sieht, sind symptomatisch dafür. Fanatisch, idealistisch, weltverbessernd. Mitnichten. Pragmatisch, realistisch, lösungsorientiert. Aber das Bewusstsein und der Respekt für unsere Lebensrealität fehlt dermassen, dass unsere Anliegen und Probleme mit Füssen getreten werden. Es ist schwierig für mich als linke Feministin mit Leuten zu diskutieren, die so abwertend über meine Werte sprechen, während von mir natürlich erwartet wird, dass ich ihnen mit Respekt begegne.

Erdogan Akin
Erdogan Akin
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Michelle Hufschmid-Lim

亲爱的胡夫施密德-林女士

感谢您坦率的言辞和对稿件的态度。
我也相信,只有这样,我们才能在公开辩论中取得进展。我并没有因为您的指责而感到受到攻击,因为作为一个民主公民,我不得不忍受这种指责。

埃多耿-阿金

Sehr geehrte Frau Hufschmid- Lim,

ich bedanke mich für Ihre offenen Worte und Ihre Haltung zu den Beiträgen.
Glaube auch dass wir nur so in einer offenen Debatte weiterkommen. Ich fühle mich durch Ihre Vorwürfe nicht angegriffen, denn das muss ich als ein demokratischer Bürger aushalten.

Erdogan Akin

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Michelle Hufschmid-Lim

感谢您的贡献!
很遗憾,您在我们的讨论中感到不受尊重。只有各方相互倾听,尊重他人的观点,即使意见相左,才有可能进行开诚布公的对话。
不过,我认为拒绝对话不是解决问题的办法。
我热情邀请您与我们的读者分享您的论点,因为通过相互尊重的对话和相互学习的意愿,我们可以创建一个将经验和背景的多样性视为一种力量并能找到共同解决方案的社会。

Vielen Dank für Ihren Beitrag!
Es ist bedauerlich, dass Sie sich in unserer Diskussion nicht respektiert fühlen. Ein offener und ehrlicher Dialog ist nur möglich, wenn alle Seiten sich gegenseitig zuhören und die Perspektiven anderer respektieren, auch wenn sie nicht übereinstimmen.
Ich glaube aber, dass die Verweigerung des Dialogs keine Lösung ist.
Ich lade Sie zum Austausch ihrer Argumente mit unserer Leserschaft herzlich ein, weil wir durch einen respektvollen Dialog und den Willen, voneinander zu lernen, eine Gesellschaft schaffen können, die die Vielfalt der Erfahrungen und Hintergründe als Stärke sieht und eine gemeinsame Lösung finden kann.

Emmentaler
Emmentaler
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Michelle Hufschmid-Lim

胡夫施密德-林女士
我出生在瑞士,在那里住过三次,总共 33 年。之后在非洲生活了 10 年,在美国生活了 34 年。在这里,我白手起家,创办了一家公司,如今拥有约 75 名员工。清醒主义 "对我来说不是问题。宗教和政治也不是问题,因为我衡量人的标准是他们对社会的贡献。对我来说,女性与男性是平等的。迄今为止,您取得了哪些成就,为社会做出了哪些贡献?

Frau Hufschmid-Lim,
Ich bin in der Schweiz geboren und habe da drei mal gewohnt mit total 33 Jahren. Dann 10 Jahre in Afrika und seit 34 Jahren in den USA. Hier habe ich eine Firma von null auf gegruendet, die heute ca. 75 Mitarbeiter hat. 'Wokeismus' ist fuer mich kein Thema. Religion und Politik auch nicht, da ich die Leute nach ihrem Beitrag an der Gesellschaft messe. Fuer mich sind Frauen ebenbuertig den Maennern. Was haben Sie bis jetzt geleistet und der Gesellschaft beigetragen?

Erdogan Akin
Erdogan Akin
以下评论已自动从DE翻译成中文。

虽然我住在德国,但我还是想对您的宝贵意见发表简短的评论。
我认为,"觉醒 "妄想促使社会中脚踏实地的成功人士投入保守党的怀抱。在我看来,"觉醒 "是一种狂热、理想主义和迷恋世界的社会观。幸运的是,这种多余的时尚正在被打破,尤其是在富裕的社会中。这些 "觉醒者 "的唯一软弱论据就是社会不愿改变。
他们用 "时代文德"(Zeitenwende)这样的强烈字眼来表达自己的现代预见,却给我们德国带来了严重的经济降温和社会分裂。现在,大多数德国人拒绝将柏林作为生活中心。两个重要的州选举以压倒性的优势证实了我在这里所写的内容,而且正如预期的那样。接下来还有更重要的选举,我们将在德国经历你们目前在瑞士所经历的一切。不幸的是,要纠正前任默克尔政府犯下的重大严重错误几乎是不可能的。这些错误已经在社会上造成了巨大的创伤和过高的要求。您将瑞士与欧洲隔绝开来是正确的,您的经济和货币将保持稳定。我经常在瑞士出差,瑞士人对自己国家和文化的自豪感令我着迷。清醒的疯狂破坏和剥夺了西方基督教文化的自豪感。因此,祝贺您在瑞士当选。

Auch wenn ich in Deutschland lebe möchte ich mich kurz mit einem Kommentar zu Ihrem wertvollen Beitrag melden.
Ich denke Woke- Wahn treibt die bodenständigen Leistungsträger einer Gesellschaft in die Arme konservativer Parteien. Woke ist meiner Meinung eine fanatische und idealistische und weltverbessende Sichtweise auf die Gesellschaft. Sie will uns in ihrer schrecklich arroganten Form lenken und ja zum Glück zerbricht diese überflüssige Modeerscheinung, scheinbar gerade in wohlhabenden Gesellschaften. Das einzig schwache Argument dieser Woke Treiber ist der Veränderungsunwille einer Gesellschaft.
Ihre ach so moderne Weitsicht mit starken Worten wie Zeitenwende haben uns in Deutschland eine stark abkühlende Wirtschaft und gespaltene Gesellschaft beschert. Die Mehrheit der deutschen lehnt es inzwischen Berlin Mitte Lebensgewohnheiten ab. Zwei wichtige Landtagswahlen haben das was ich hier schreibe erdrutschartig und erwartungsgemäß bestätigt. Es stehen noch wichtige bevor und wir werden das was Sie gerade in der Schweiz erleben, auch hier in Deutschland erleben. Leider kann man große und schwerwiegende Fehlentscheidungen auch der Vorregierung Merkel kaum korrigieren. Sie haben bereits große Wunden und Überforderung in der Gesellschaft erzeugt. Sie tun recht daran die Schweiz von Europa zu isolieren, Ihre Wirtschaft und Ihre Währung bleiben stabil. Da ich beruflich sehr viel in der Schweiz unterwegs bin, fasziniert mich der Stolz der Schweizer auf Ihr Land und Ihre bewahrte Kultur. Woke Wahn zerstört und raubt den Stolz einer christlich abendländischen Kultur. Daher meinen herzlichen Glückwunsch zur Wahl in der Schweiz.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@Erdogan Akin

非常感谢您的评论!
您不认为有必要根据社会发展和现实来调整标准吗?对读者 Michelle Hufschmid-Lim 来说,您所说的 "清醒的疯狂 "是争取平等和社会公正的一种表现。
在您看来,怎样才能在不造成社会分裂的情况下,公正地对待社会变革,承认并消除妇女和少数群体所面临的挑战?

Vielen Dank für Ihren Kommentar!
Sehen Sie gar keine Notwendigkeit, die Normen an die gesellschaftlichen Entwicklungen und Realitäten anzupassen? Denn was Sie als "Woke-Wahn" beschreiben, ist für unsere Leserin Michelle Hufschmid-Lim ein Ausdruck des Strebens nach Gleichberechtigung und sozialer Gerechtigkeit.
Was wäre denn Ihrer Meinungen nach eine adäquate Lösung, um den Veränderungen in der Gesellschaft gerecht zu werden und die Herausforderungen, mit denen sich Frauen und Minderheiten konfrontiert sehen, anzuerkennen und zu beseitigen, ohne die Gesellschaft zu spalten?

René Edward Knupfer
René Edward Knupfer
以下评论已自动从DE翻译成中文。

我一直将自己视为温和左派的批判同情者,在选举和投票中也是如此,并打算继续这样做。然而,我必须承认,我越来越讨厌这些圈子里盛行的近乎传教士式的觉醒、性别和包容行动主义以及取消文化。我发现,瑞士电台和电视台热衷于在"-innen "前加上可笑的 "打嗝"、夸张地使用双关名词、在语言上笨拙无助的分词结构("学习的人")以及类似的语言废话,这些性别狂欢简直是一种公害。我拒绝接受这种曾经由右翼,但最近也由左翼政治光谱所宣传的文化身份政治。在最近的国民院选举中,我将 24 张选票中的 8 张投给了 "社民党-绿党 "左翼阵营之外的候选人(GLP)。

Sehe mich seit jeher als kritischer Sympathisant der gemässigten Linken, verhalte mich auch bei Wahlen und Abstimmungen dementsprechend und gedenke dies auch weiterhin zu tun. Muss aber gestehen, dass mich der von Teilen der sich als progressiv Verstehenden geradezu missionarisch betriebene Woke-, Gender- und Inklusionsaktivismus und die in diesen Kreisen herrschende Cancel-Culture zunehmend nervt. Das namentlich beim Schweizer Radio- und Fernsehen mit Hingabe betriebene Gender-Gaga mit dem läppischen Rülpser vor -innen, den inflationär angewendeten Doppelnennungen, den sprachlich ebenso hilflosen wie schwerfälligen Partizipialkonstruktionen ("die studierende Person") und ähnlichem sprachlichen Unfug empfinde ich schlicht als öffentliches Ärgernis. Ich verweigere mich dieser einst von der Rechten, neuerdings aber auch im linken politischen Spektrum propagierten kulturellen Identitätspolitik. Was mich (unter anderem auch die von SP/Grünen vertretene Europapolitik) bewogen hat, bei der jüngsten Nationalratswahl 8 von insgesamt 24 Stimmen an Kandidaten ausserhalb des linken Tandems "SP-Grüne" (an die GLP) zu vergeben.

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@René Edward Knupfer

感谢您的贡献。我理解你的担忧,也理解你对建设性政治演讲的愿望。在社会规范和语言规范迅速演变的时代,你所描述的紧张局势并不罕见。在你看来,如何解决政治和社会问题——侧重于实质和实际应用,而不是纯粹的象征意义,为建设性讨论和自我批评提供空间?

شكرا لك على هذه المساهمة. أنا أتفهم مخاوفك ورغبتك في خطاب سياسي بناء. التوترات التي تصفها ليست غير عادية في وقت تتطور فيه الأعراف المجتمعية والأعراف اللغوية بسرعة. برأيك كيف يمكن معالجة الاهتمامات السياسية والاجتماعية - مع التركيز على الجوهر والتطبيق العملي بدلاً من الرمزية البحتة وتوفير مساحة للنقاش البناء والنقد الذاتي؟

箴言无忌
箴言无忌
@René Edward Knupfer

觉醒主义就是毁灭西方传统价值观。

مي المهدي
مي المهدي SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@箴言无忌

感谢您的贡献!能否请您说明一下,您认为 "觉醒主义 "的哪些具体方面令人担忧,以及您认为哪些西方传统价值观受到了威胁?

Thank you for your contribution! Can you please clarify what specific aspects of “wokeism” you find concerning, and which traditional Western values you believe are at risk?

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团