立足瑞士 报道世界

瑞士该不该推行“疫苗护照”?

提问者: 萨拉·易卜拉欣

欧盟和美国都在考虑引进某种疫苗接种“护照”或者“证书”,以便民众能够更加安全与自由地旅行。以色列政府在疫苗接种方面进度最快,并已开始采用“绿色通行证”(Green Pass),有了这个“通行证”的人去酒吧和餐馆不再受任何限制。瑞士也正在讨论类似的解决方案。对此你有何看法?

阅读文章 瑞士准备推出 “疫苗护照”

阅读文章 瑞士联邦卫生官员呼吁民众保持耐心等候新冠疫苗接种

加入对话

评论或留言须遵守我们的规定。 如果你有问题或者希望提出讨论的主题,请与我们联系!
openlcr@yahoo.com
openlcr@yahoo.com
以下评论已自动从EN翻译成中文。

不不不,在疫苗护照上。 Covid不是我们最关心的问题。

No no no on vaccine passports. Covid is NOT our biggest concern.

Nour Dine
Nour Dine
以下评论已自动从FR翻译成中文。

人工智能不是好事
因为当我们让我们的机器控制时,我们将处于巨大的危险之中

L'intelligence artificielle n'est pas bonne
Parce que nous deviendrons en grand danger lorsque nous laisserons notre machine de contrôle

Tanja Krezdorn
Tanja Krezdorn
以下评论已自动从DE翻译成中文。

没什么 我们已经有了,没有它,你只能坐在外面的Resti,Therme根本就不工作。

nichts Wir hatten ihn schon, ohne ihn durfte man im Resti nur draußen sitzen, Therme ging gar nicht

Jack Fomi
Jack Fomi
以下评论已自动从FR翻译成中文。

就出国旅行而言,是的,我理解需要一张健康证。但在自己国家的日常生活中,就有点侵犯别人的自由了。如果再这样下去,许多人的生活将无法维持。

En ce qui concerne les voyages à l'étranger, oui je comprends le besoin du passe sanitaire. Mais la vie quotidienne dans son propre pays, c'est un peu envahir la liberté d'autrui. Si ça continue comme ça, la vie sera impossible pour beaucoup de personnes.

fanypointone
fanypointone
以下评论已自动从FR翻译成中文。

我住在巴西的一个没有汽车的小岛上。有很多不戴面具的游客,也许接种了疫苗,也许没有。但没有看到Covid的病人!这一点,在几个月里。问题出在汽车上吗?
别开玩笑了,什么时候纹身会成为强制性的?让我们摘下我们的口罩。

Je vis sur une île sans voiture au Brésil. Il y a plein de touristes sans masque, peut-être vacciné, ou pas. Mais pas de malade de Covid en vue !! Cela, depuis plusieurs mois. Serait-ce la voiture le problème ?
Sans rire, à quand le tatouage obligatoire. Enlevons nos muselières.

Bofahd
Bofahd
以下评论已自动从AR翻译成中文。

我不知道如何从电晕档案开始,但是这种大流行是否值得采取所有这些预防措施,而且整个世界都无法克服这种磨难,难道这种流感不会超过全世界死亡人数的 1%?与此同时,有些疾病,例如癌症,其死亡人数超过 1 500 万人,没有得到同样的国际势头和关注,因为我认为这是一种与其他疾病一样的疾病,我们作为人类的自由不应因为这种流行病而受到限制。

لا اعلم كيف أبتدئ بملف كورونا ولكن هل هذه الجائحه تستحق كل هذه الاجراءات الاحترازيه وأن يقف العالم بأسره عاجزا عن تجاوز هذا المحنه وهل هذه الانفلونزا التي لم يتجاوز الوفيات حول العالم ١٪؜ علما انه في نفس الوقت توجد امراض كسرطان تجاوز وفياتها ١٥ مليون لم تأخذ نفس هذا الزخم والاهتمام الدولي فبحسب اعتقادي انه مرض كباقي الامراض لايجب تقييد حريتنا كبشر بسب هذه الجائحه

MohammadAdm@
MohammadAdm@
以下评论已自动从AR翻译成中文。

是的

نعم

Ramy
Ramy
以下评论已自动从AR翻译成中文。

最好的解决方案是,如果您感染了 COVID-19,请去接受治疗和分析,如果您身体健康,但是,每 3 个月进行一次分析,并在电子系统中激活一个用于该主题的完整设备,以及当他们拦截给他们身份证号码的可疑人时,他们会知道他已经采取了什么步骤,如果他没有从这项法律中采取措施,COVID-19 警察的援助将由 COVID-19 财政部的财务书面书面补充书面形式写成,以使受伤者受益,他必须进行分析,要么被判无护照进行健康纺纱或空话一切都在脑海里。而且没有问题。

احسن حل هو إذا كنت مصاب بكوفيد ١٩ اذهب لتلقي العلاج و و التحاليل إذا كنت سليما مع ذلك هناك تحاليل كل 3 أشهر مع التفعيل في المنظومة الإلكترونية و جهاز كامل خاص بهذا الموضوع و عندما يعترضون أحدا مشكوك فيه يعطيهم رقم بطاقة شخصية فسوف يعرفون ماهي الخطوات التي اتخذها و إذا لم يتخذ خطوة من هذا القانون فسيقوم عون شرطة الكوفيد ١٩ بتخطيته خطية مالية تضاف إلى خزينة الكوفيد ١٩ ليستفيد منها المصابين و الزامه بالتحليل اما الحكم عليه بالغزل الصحي بدون جوازات سفر أو كلام فارغ كل شي في الرأس .. و بدون مشاكل .

Rauf_kh
Rauf_kh
以下评论已自动从AR翻译成中文。

非常不幸的是,健康护照与我们的私人生活有关,私人生活是被判犯罪的囚犯的序列号。
解决办法是消除病毒的来源,以及为了接种疫苗而创立谁来制造病毒。

مؤسف جدا أن يرتبط بحياتنا الخاصة جواز صحي وهو بمثابة رقم تسلسل لسجين محكوم بجريمة.جواب: ( لا إنه ليس حلاّ عمليا ) 
الحل هو في القضاء على مصدر الفيروس و من أسّس لخلق الفيروس من أجل أخذ اللقاح.

Paulin Chamillard
Paulin Chamillard
以下评论已自动从FR翻译成中文。

马蒂和托托在一艘船上。
马蒂在船上是因为他的疫苗。
多多感谢他的pcr测试,它对冠状病毒是阴性的。
他们下了船就得了冠状病毒病。
谁感染了谁?
这正是在瑞士发生的事情,而不接种疫苗的人被指责为不负责任,噗......。
我希望这一切能尽快停止,我们不要再让人们相信接种疫苗是解决办法。
当它证明自己时,它将成为解决方案,目前还不是这样。

Marti et toto sont sur un bateau,
Marti est sur le bateau grâce à son vaccin,
Toto grâce à son test pcr qui est négatif au coronavirus.
Ils descendent du bateau et tombent malade du coronavirus,
Qui a contaminé qui?
Il se passe exactement cela dans notre Suisse, et on accuse les non vaccinés d'irresponsable, pff...
J'espère que tous celà va vite s'arrêter et qu'on va arrêter de faire croire au gens que la vaccination c'est la solution.
Elle sera la solution quand elle aura fait ses preuves, pour le moment ce n'est pas le cas.

makssiem
makssiem
以下评论已自动从AR翻译成中文。

就个人而言,他不喜欢法扎尔卡-所有拒绝接种疫苗的人都充当谋杀犯、杀人犯以及自己的凶手。因此,即使在欧洲和美国,80% 的死者和病人都是穆斯林,因为他们确信上帝只追求非穆斯林来用疾病杀死他们。然后给出原因 *。

شخصيا لا اهوى الفزلكة - كل من يرفض التطعيم بمثابة قاتل , قاتل لاهله , ولنفسه . بالتالي 80% من الموتى والمرضى بفيروس كورونا هم من المسلمين حتى هنا في اوروبا , وامريكا , وذلك لاقتناعهم ان الله يلاحق فقط غير المسلمين ليقتلهم بالمرض . اعقل * ثم توكل .

MohammadAdm@
MohammadAdm@
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@makssiem

这不是真的

هذا غير صحيح

MohammadAdm@
MohammadAdm@
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@makssiem

这个评论是种族主义的。我希望吸毒者能追究他的责任

أن هذا التعليق عنصرياً أرجو من الادمن محاسبته

makssiem
makssiem
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@MohammadAdm@

你知道感染和死于冠状病毒的人的百分比是真实的,而且他们的百分比仍然超过非穆斯林的百分比,你在书面主题中发现了种族主义。这个词的目的是提醒穆斯林,对安拉的依赖是在理性(绑住动物)之后发生的,而不是之前。他强迫他们服用治疗精华。

اين عثرت على العنصرية في الموضوع المكتوب , علما ان نسبة المصابين والموتى بكورونا صحيحا ونسبتهم ما زالت حتى الساعة تتجاوز نسبة غير المسلمين , والغاية من الكلمة تذكير المسلمين ان الاتكال على الله يتم بعد عقل ( ربط الحيوان ) وليس قبلا . ودفعهم لاخذ المصل الشافي .

makssiem
makssiem
以下评论已自动从AR翻译成中文。
@MohammadAdm@

这是真的

بل صحيحا

Maplesuisse
Maplesuisse
以下评论已自动从FR翻译成中文。

是的,我同意疫苗护照的想法。

Oui, tout a fait d'accord pour un passeport vaccinal.

paul.barmettler@hotmail.com
paul.barmettler@hotmail.com
以下评论已自动从DE翻译成中文。

给菲利普-迈尔。

你认为美国在疫苗接种方面做得比瑞士好很多吗?你认为想要接种疫苗的人必须被称为恐怖分子,并冒着被关进拘留营的风险,这样做可以吗?你不相信吗?然后等待4个月。那我们就看看吧。

an Philipp Meier,

finden Sie, dass die USA betreffend Impfen vieles besser machen als die Schweiz? Finden Sie es denn auch in Ordnung, dass sich Impfunwillige als Terroristen bezeichnen lassen müssen und Gefahr laufen, in Internierungslager gesperrt zu werden? Das glauben Sie nicht? Dann warten Sie mal 4 Monate ab. Dann sehen wir weiter.

Philipp Meier
Philipp Meier SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从DE翻译成中文。
@paul.barmettler@hotmail.com

To PAUL.BARMETTLER@HOTMAIL.COM: 我的评估是大约五个月前做出的。我目前的知识水平已不足以比较美国和瑞士。将 "疫苗犹豫者 "关进 "拘留营 "的国家即使有,也不会很多。他们更有可能被排除在公共生活的某些服务之外(就像今天受贫困影响的人们已经被排除在公共生活服务之外一样)。不过,我同意你的观点,我们应该对这些规定和监控保持批判的眼光--无论是作为公民还是新闻工作者。

An PAUL.BARMETTLER@HOTMAIL.COM: Meine Einschätzungen liegen nun rund fünf Monate zurück. Mein aktueller Wissensstand reicht nicht mehr aus, um die USA und Schweiz zu vergleichen. Wenn überhaupt, wird es nur wenige Länder geben, die 'Impfunwillige' in 'Internierungslager' stecken werden. Viel eher werden sie von gewissen Angeboten des öffentlichen Lebens ausgeschlossen (wie auch schon heute zum Beispiel armutsbetroffene Menschen von Angeboten des öffentlichen Lebens ausgeschlossen sind). Ich gehe jedoch mit Ihnen einig, dass wir diese Regulierungen und Überwachungen kritisch beobachten sollten - ob als Bürgerinnen und Bürger oder im Journalismus.

Linda001
Linda001
以下评论已自动从ES翻译成中文。

目前在我看来,这有点夸大其词,因为疫苗并不能使100%的人获得免疫。到目前为止,我们知道接种过疫苗的人可以感染柯维德,并可以感染其他人。让人们拥有一本觊觎者护照只是一种虚假的安全。从这些参数中产生了另一个问题,你真正想要实现的是什么,或者你想通过实施这样的措施获得什么?

Por el momento me parece algo exagerado ya que la vacuna no inmuniza 100 % a la población. Hasta el momento sabemos que alguien vacunado puede infectarse de covid y puede infectar a los demás. Hacer que las personas tengan un pasaporte covid solo es una falsa seguridad. De estos parámetros surge otra pregunta, qué es en realidad lo que se quiere lograr o qué se desea obtener al imponer una medida cómo está?

manlio.tonon
manlio.tonon
以下评论已自动从IT翻译成中文。

绿色通行证 没有什么比这更错的了,这不是疫苗,真正的专家谈了很多关于接种这些物质的后果,免疫系统和它的强化让人们保持健康,如果有人关心人们保持健康.....,我们熟知的药物的业务和围绕它的一切。
我认为我们需要通过简化公民的生活来恢复正常,使用知识而不是像近两年来的宣传,谢谢。

Green Pass Niente di più sbagliato, questo non è un vaccino , i veri esperti ne parlano molto delle conseguenze dall'inocularsi queste sostanze, il sistema immunitario e il suo rinforzo permettono alle persone di stare in salute, sempre che interessi a qualcuno che la gente stia in salute ..... il business del farmaco lo conosciamo bene e di tutto quello che ci gira attorno,
penso bisogni ritornare alla normalità semplificando la vita dei cittadini , usando conoscenza e non propaganda come da quasi 2 anni si continua, grazie

mrchivas
mrchivas
以下评论已自动从IT翻译成中文。

必须消除任何试图将人们降低到仅仅是控制独裁的对象的企图。自由、自由、自由!

Assolutamente bisogna eliminare ogni tentativo di ridurre i popoli a meri sudditi della dittatura del controllo che si sta cercando di instaurare. LIBERTÁ, LIBERTÁ, LIBERTÁ!

YANG Qian
YANG Qian

当然应该。疫情期间建立每一种秩序对抗疫都是有利的。

Adaweya
Adaweya
以下评论已自动从AR翻译成中文。

目前,疫苗接种卡或健康护照是摆脱关闭危机并给予他人行动和行动自由的最佳解决办法,而不必担心或担心受伤。我完全采取这一步骤。

بطاقة التطعيم أو جواز السفر الصحي هو أفضل حل حاليا للخروج من أزمات الإغلاق ولمنح الآخرين حرية الحركة والتنقل دون خوف أو قلق من الإصابة.. أنا مع هذه الخطوة كليا.

Sara Ibrahim
Sara Ibrahim SWI SWISSINFO.CH
以下评论已自动从IT翻译成中文。

感谢你们的所有评论和热烈的辩论。瑞士联邦最近决定将该证书主要用于旅行,而不是用于基本活动。可以在自愿的基础上--并在流行病情况恶化时避免关闭--在酒吧、餐馆、活动、娱乐、体育和休闲设施中实行,并作为访客进入医院和疗养院。你可以在这里找到更多信息[url=https://www.bag.admin.ch/bag/it/home/das-bag/aktuell/medienmitteilungen.msg-id-83599.html][/url]。

Grazie per tutti i vostri commenti e per il vivace dibattito. La Confederazione svizzera ha recentemente deciso di utilizzare il certificato soprattutto per viaggiare e non per attività essenziali. Potrebbe essere introdotto su base volontaria - e per evitare chiusure se la situazione epidemiologica dovesse peggiorare - in bar, ristoranti, eventi, strutture ricreative, sportive e per il tempo libero e per accedere come visitatori a ospedali e case di cura. Potete trovare maggiori informazioni [url=https://www.bag.admin.ch/bag/it/home/das-bag/aktuell/medienmitteilungen.msg-id-83599.html]qui[/url]. 

Francesco53
Francesco53
以下评论已自动从IT翻译成中文。

我认为,旅行的疫苗接种护照应该包括那些已经完全接种的人(即使是一剂,如果疫苗是单剂量的),那些已经治愈的人,有治愈证书的人,以及那些由于医疗问题而不能接种的人(群体免疫的作用正是为了保护这些罕见的情况)。对于那些只有阴性拭子的人,我没有看到它。旅行用的疫苗接种证不是一种滥用。今天,在风险地区旅行时,某些疫苗接种是强制性的。如果你不做这些,你就不会旅行。

另一方面,对于内部使用来说,疫苗接种证是值得怀疑的,但它只能在所有年龄段的人都能够接种疫苗的情况下才有效,否则就是歧视性的。

Ritengo che un passaporto vaccinale per viaggiare debba comprendere chi è completamente vaccinato (anche una dose, se il vaccino è monodose) chi è guarito, con certificato di guarigione, e chi non può vaccinarsi per problemi medici (l'immunità di gregge serve proprio a proteggere questi rari casi). Non lo vedo per chi ha solo un tampone negativo. Un passa vaccinale per viaggiare non è un abuso. Già oggi quando si viaggia in zone a rischio certe vaccinazioni sono obbligatorie. Se non le fai, non parti.

Ad uso interno invece un pass vaccinale è dubbio ma potrebbe essere valido solo quando tutte le fasce di età sono state abilitate alla vaccinazione, altrimenti sarebbe discriminatorio.

外部内容
无法保存您的订阅。 请再试一次。
即将结束 请确认您的电子邮箱地址。 我们刚刚给您寄出了一封邮件,请点击邮件内的链接,完成订阅程序。

最新讨论

把握机会,参与世界各地读者对当下焦点话题的讨论和辩论

每两周

瑞士广播电视集团(SRG SSR)的隐私政策提供了有关数据处理的附加信息。 

所有通讯

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团

瑞士资讯SWI swissinfo.ch隶属于瑞士广播电视集团