Swiss perspectives in 10 languages

To what extent do you think assisted suicide should be a legally available option to those who want to end their lives?

Hosted by: Kaoru Uda

In Switzerland, anyone who assists a person to commit suicide is not punishable unless they do so for vested reasons. The relevant article in the Criminal Code paved the way for assisted suicide in the 1940s.

Today, more than 1,000 terminally ill patients or people suffering from other severe conditions receive such assistance to end their lives every year.

To what extent do you think assisted suicide should be a legally available option to those who want to end their lives? Let us know your thoughts in the comments below.

If you or a loved one is experiencing mental health struggles involving thoughts of suicide, help is available within Switzerland by calling the number 143. International resources can be found hereExternal link

From the article Why assisted suicide is ‘normal’ in Switzerland




Popular Stories

Join the conversation!

Contributions must adhere to our guidelines. If you have questions or wish to suggest other ideas for debates, please, get in touch!
Kesenshobo
Kesenshobo
The following contribution has been automatically translated from JA.

Pros.

賛成します

カリン
カリン
The following contribution has been automatically translated from JA.

Recognition.
What are people's rights? The right to live and the right to die are two sides of the same coin.

 In Japan, there is a culture that would have you believe that living desperately is a virtue. Overcome the obstacles you are given! And. Show some guts! and. Dying for the sake of ease is not seen as a virtue. You can see this in old Japanese films. Kamikaze pilots are a good example.
 Japan considers euthanasia to be a bad idea. Patients with high medical needs make money. Institutions, for example, do not want to give up patients who are often covered by medical insurance. Parkinson's, for example. Because it makes money. They are fighting for patients, that's the reality.

We cannot allow euthanasia because healthcare has become a business. If it were allowed, it would probably be very expensive.

If you are a state that really stands for dignity and rights, would you subject people with incurable diseases who have no future to endure endless suffering day in and day out? How can such an inhumane thing be done? Wouldn't it?

The healthcare system should be used only for real relief, to eliminate or alleviate holistic suffering.

The rest is national character, if everyone turns to the right, they turn to the right.
Many Japanese are afraid to say something different from everyone else. Euthanasia in the Diet? Why not? Many Diet members cannot say "Euthanasia? Even if they think it is. Because if they do, it would sort of upset the system. They would be held responsible for everything, so they don't want to do that. That's why all they do is talk about stupid slush funds in parliament.
 But now that the birthrate is declining and the population is ageing, I think there will be calls for euthanasia to be allowed in order to reduce healthcare costs.

I hope that people who are living in a living hell with a significantly reduced quality of life will be saved. I am sure that for them, death itself is a hope. No one around them has the right to deny that.

And I want to say one thing.
Please respect their dignity.
Ignore that and prolong their life, tube feedings, PEG, ventilators... please stop. Don't hold their life back because you are lonely. Don't prolong their days of suffering because you can't decide. They spend 24 hours a day, 365 days a year in the same bed. They can't turn over by themselves, they can't itch, they can't tell you where they hurt, they just open their eyes, their hearts beat like machines and they just breathe, they are washed under by strangers and mistreated by random people. That is not living. Their suffering doesn't end just because you show up for an hour and smile at them. They don't have the luxury of waiting for you to come along next time.

I know. I see her crying that she is pathetic. I know the way he cries out that he wants to die, that he wants to kill me, that he is in pain. She cried about how she was treated so poorly because she couldn't move or speak, because they thought she wouldn't understand anything they said or how they treated her. All I could do was hold her hand.

Please pray for him and the girls to be free from pain.

認めてほしい。
人の権利とは何か。生きる権利と死ぬ権利は表裏一体なのではないだろうか。

 日本では必死に生きてこそ美徳だと、そう思わせるような文化がある。与えられた壁を乗り越えろ!と。根性をみせろ!と。楽になるために死ぬことは美徳とされていない。昔の日本映画を見ればよくわかる。特攻隊なんかがそのいい例。
 日本は安楽死を良くないと思っている。医療必要度の高い患者は金になる。施設などでは医療保険での対応が多い患者を手放したくないと思っている。パーキンソンとかね。なぜならお金になるから。患者の取り合いしてるのよ、それが現実。

医療がビジネスと化しているからこそ、安楽死を認めるわけにはいかない。もし、認められたとしてもおそらくかなり高額になるはず。

本当に尊厳やら権利を謳う国家ならば、先のない難病の方達に終わりのない苦痛を毎日毎日味合わせる?そんな非人道的なことができるわけがない。そうでしょ?

医療制度は全人的苦痛を除去もしくは緩和するために、本当の救済のみで使われるべきものだと思う。

あとは国民性、みんなが右をむけば右を向く。
1人みんなと違うことをいうのが怖いのが日本人に多い。国会で安楽死?いいじゃん?って言えない国会議員が多い。思っていても。そんなことをしたら、ある種システムが狂うから。全て責任を負わされるからそんなことは避けたいと思う。だから、国会でくだらない裏金の話ばっかりしてる。
 だけど、少子高齢化も進む今なら、医療費削減のために安楽死も認めていいんじゃないって声も上がりそうな気がしてる。

QOLが著しく低下した状態で生き地獄を味わう人達がどうか救われますように。彼らにとってはきっと死そのものが希望だと思う。それを否定する権利は周りにはない。

そして、一つ言いたい。
本人の尊厳をどうか尊重してほしい。
それを無視して延命するようなこと、経管栄養、PEG、人工呼吸器…やめて下さい。貴方が寂しいからといって彼らの命を引き止めないで。貴方が決められないからといって、彼らの苦痛の日々を延長しないで。毎日24時間365日、同じベッドで過ごす日々。自分で寝返りも打てない、痒いところもかけない、痛いところも言えない、ただ目を開けている、ただ心臓が機械のように動きただ息をしている、見知らぬ人に下を洗われ、適当な人に不当な扱いを受ける。それは生きているとは言えない。そこに貴方が1時間だけ現れて笑顔を振りまいたからといって、彼等の苦痛は終わらない。次にいつやってくるか分からない貴方を待つだけのゆとりはない。

私は知っています。情けないと泣く彼女の姿を。もう死にたい殺してくれ痛いと泣き叫ぶ彼の姿を。動けない喋れないから、何を言ってもどう扱っても分からないだろうと思われ、ぞんざいに扱われた彼女のことを、彼女は泣いていました。私は手を握ることしかできなかった。

どうか、彼や彼女達が苦痛から解放されますように。
 

SENNTO
SENNTO
The following contribution has been automatically translated from JA.

Why is euthanasia not allowed in Japan? It is true that human life is important, but we can only say that when a person is healthy, and for people with incurable diseases or those who suffer every day, shouldn't their will be respected? It is true that the family members left behind will have a hard time, but I think it would be good if they could calmly and repeatedly discuss the matter until they are satisfied with each other.

何故日本では安楽死が認められないのですか?確かに人の命は大事だと思いますが、それは健康であるからこそ言える事であって、不治の病や毎日苦しんで生活されている方たちにとってはその人の意志を尊重してあげていいのではありませんか?確かに残された家族は辛い思いをされると思いますが、それまでにお互い納得できるまで冷静に話合いを繰り返しすればいいと思います。

りょう
りょう
The following contribution has been automatically translated from JA.

I found this article about Yoshi through searches such as terminal cancer anaesthesia.
I was also doing such research because I suddenly remembered my father, who passed away more than ten years ago.

He was in his 70s at the time, but as he didn't have long to live, he chose palliative care instead of anticancer drugs, and at the end of his life he was given morphine, but it didn't have much effect and he couldn't stand or walk, let alone rest, but he tried to get out of his hospital bed and walk.
I still don't know what I should have done with my choice at that time.
I was still too young at the time, and the flashbacks of my father's suffering, other relationship problems and my friend's suicide combined to cause me to suffer rarefied thoughts.
I was admitted to a psychiatric hospital, but only to finish psychiatric medication.
I was discharged from hospital and reintegrated into society, but only the feelings of hopelessness have been with me for a long time.
Perhaps because of this, I am prone to physical illness.
I have had some fun and happiness from time to time, but I think almost every day that I want to get better as soon as possible.
Just yesterday, when I read Yoshi's article, I shed tears in secret and was filled with an inexpressible feeling when I thought of the regret of his parents.
Yoshi's idea of handing over medical treatment to others while preserving human dignity overlaps in some ways with my father's before his death.
I once told him that I didn't want to be tied to a tube and kept in hospital, and that I didn't want my family to be inconvenienced by medical bills.

I read this article before I went to sleep, but after I went to sleep I dreamt that Yoshi and his parents were on TV.
It was a documentary about overcoming an incurable disease.
I was just watching the TV, but I was really happy that I had overcome the disease and Yoshi was smiling on TV, surrounded by his parents, saying that he had done his best.
I also realised that I had not yet thought of death as salvation.

However, if a person's right to choose euthanasia is free, I would like to fully respect his or her wishes.

末期ガン 麻酔といったような検索をしてこの記事をヨシさんを知りました。
そういった調べ物をしていたのも10数年前に亡くなった、私の父をふと思い出していました。

当時70代の父でしたがもう行先は長くないと抗がん剤治療はせず痛み緩和ケアを選択し、終末期にはモルヒネを投与されていましたがあまり効果はなく休まるどころか立ても歩けないもしないはずなのに、病院のベッドからおりて歩こうとしていました。
このときの選択を今でもどうしたら良かったかは分からないです。
当時まだあまりにも若かった私は父の苦しむ姿のフラッシュバック、他にも人間関係のトラブル、友人の自死が重なり希死念慮に苛まれるようになりました。
精神科に入院しましたが精神薬の投薬を終わらせただけでした。
退院して社会復帰はしたもののずっと希死念慮だけがまとわりついています。
そのせいか体調も崩しやすい体質です。
そのときどきに楽しいこと幸せに感じることもありましたが、早く楽になりたいとほぼ毎日考えしまいます。
そんな私がつい昨日ヨシさんの記事を読んで人知れず涙をながし、ご両親の無念を思うと言葉にできない気持ちでいっぱいになりました。
ヨシさんの人間の尊厳を守ったまま医療を人に譲るといったお考えは生前の父と重なるところがありました。
管に繋がれ病院にずっと入れられ、家族に医療費で迷惑をかけたくないと言ったことがあります。

この記事を読んだのは眠る前でしたが、眠ったあとみた夢にヨシさんとご両親がテレビに出ていました。
難病を克服したといったドキュメンタリーです。
テレビをみていただけの私でしたが克服できてよかったと心から思えて、テレビの中のヨシさんは頑張ったねとご両親に囲まれ笑顔でした。
私もまだまだ死は救いだとは思っていなかったのだと思い至った気がします。

ただもし安楽死を選択する権利は自由だとして、本人の意向は十分に尊重したいと思います。

Belén
Belén
The following contribution has been automatically translated from ES.

I have been in horrible physical pain and bedridden for 4 years.
Previously I lived through a hellish depression for 10 years.
I tried to commit suicide by taking caustic drugs and have become worse.
I only want assisted suicide, but as even dying is a business, I don't have enough money to go to Switzerland and pay for it.
My life is a living hell.
I have tried other ways but I would like to die without pain.

Llevo 4 años con dolores físicos horribles y postrada en una cama.
Anteriormente viví una depresión infernal durante 10 años.
Intenté suicidarme con una ingesta de causticos y he quedado peor.
Solo quiero el suicidio asistido, pero, como hasta morir es un negocio, no dispongo del dinero suficiente para ir a Suiza y afrontar los gastos.
Mi vida es un auténtico infierno.
Lo he intentado de otras maneras pero me gustaría morir sin dolor.

Alex88
Alex88
The following contribution has been automatically translated from JA.

Pros. I am single and I am very worried about my future, and I hope to end my life by euthanasia promptly before that happens, because if I become ill or suffer from dementia, no one will be able to help me and I don't want to cause any inconvenience to others.

賛成です。小生は独身で、将来はとても不安であり、病気になったり認知症になったら誰にも助けてもらえなくなり、また周囲に迷惑もかけたくないので、その前に速やかに安楽死で人生を終わりにできればと考えています。

さち
さち
The following contribution has been automatically translated from JA.

Several recent programmes have made me think deeply about living with illness and making the choice to die on your own. It is hard to continue living day after day in pain. I am in favour of euthanasia if both the patient and the family are convinced. My mother also suffered and died from terminal cancer. It would be best if we could die peacefully in our own country, as the doctors involved in euthanasia in Switzerland say. I hope that this opportunity will be discussed more and more in Japan and that it will be considered positively.

このところのいくつかの番組を見て、病気と向き合って生きる事、そして死ぬ事を自ら選択する事を深く考えさせられました。苦痛に耐えて日々生活を続けるのは辛い事です。本人も家族も納得しているなら、安楽死という方法には賛成です。私の母も末期の癌で苦しんで苦しんで亡くなりましたので。スイスの安楽死に携わる医師の先生がおっしゃるように、自国で安らかに死を迎える事が出来ればベストですね。この機会に日本でもどんどん議論されて前向きに検討されていけばいいなと思っております。

とむやん
とむやん
The following contribution has been automatically translated from JA.

Euthanasia is favoured.

Unwanted life-prolonging treatment is a form of torture that causes suffering and even deprives the individual and family of respect.

In particular, it is a form of torture that binds a person's limbs with no hope of healing, prevents itching, causes bedsores and pressure sores, causes phlegm entanglement, is painful, is a sight not to be seen by others, mentally degrades the person and robs them of respect.

The right to die with dignity and respect for the person's wishes; others do not have the right to take away their freedom.

Politics and bureaucrats should not allow others to play with human life for personal gain, as a pretext for raising taxes, including on social insurance premiums, statistics on suicides and blunders, descent organisations and covetous interests.

The option to end life without suffering is necessary.

安楽死は賛成。

望まない延命治療は、本人や家族を苦しめ、尊敬すら奪う拷問の一種。

特に、治る見込みもなく手足を縛り痒くてもかけず、床ずれや褥瘡の痛み、痰を絡む苦しみ、他人に見せたくない姿、精神的に衰退し尊敬を奪う。

生きる事に未練を亡くし、未来を見いだせず、残された家族を経済的に苦しめる、本人の意思を尊重し尊厳死を選ぶ権利、他人が自由を奪う権利はない。

政治や官僚が、私利私欲の為、社会保険料を含む増税の口実、自殺者の統計と失策、天下り組織や利権を貪る事に、人の命を他者が弄んでいいものでない。

苦しまずに人生を終わらせる選択肢は必要

Dollie
Dollie
The following contribution has been automatically translated from JA.
@とむやん

Understand...

理解できます…

Dollie
Dollie
The following contribution has been automatically translated from JA.

I am a green light holder in Switzerland. I fully support euthanasia.

Life is inherently very enjoyable, from hobbies and work to relationships. I have experienced such things myself. However, if life in the future forces me to face up to my illness, things may change.

In my view, "If the pain of illness prevents a person from living a humane life, then euthanasia should be allowed." Of course, if the disease were completely cured or if everyone could live with it, I don't think I would have come to this conclusion.

私はスイスでのグリーンライトを保持する者です。安楽死には全面的に賛成します。

趣味や仕事、人間関係に至るまで、本来人生はとても楽しいものです。私もそのような経験してきました。しかし、今後の人生が病と向き合うことを余儀なくされた場合、状況が一転するかも知れません。

「病の苦痛により、人間らしい人生が送れないのであれば、安楽死が認められるべきである」と私は考えています。勿論、病が完治したり、誰しもが病気と付き合っていけるのであれば、この様な考えには至らなかったと思います。

sigi
sigi
The following contribution has been automatically translated from DE.

I signed up to Exit about 50 years ago, after a serious accident. I think it's good if you can end your life when it no longer makes sense.

Vor ca. 50 Jahren habe ich bei Exit unterschreiben, nach einem schweren Unfall. Ich dinde es gut wenn man sein Leben beenden kann, wenn's keinen Sinn mehr macht.

Hemmihorgen
Hemmihorgen
The following contribution has been automatically translated from DE.

Since assisted suicide is legal in most countries today, it should logically be legal in all of them. Anyone who argues otherwise is not being stringent. Assisted suicide means not actively participating in the killing process.
Every adult has the right to suicide, but many people who wish to commit suicide confuse their right to suicide with a legal right to authorised assisted suicide, because this right conflicts with the personal rights of the assisting or medical person.
These contradictory personal rights are probably one of the main problems.

Da heute in den meisten Selbsttötung legal ist müsste logischerweise auch in jedem dieser Länder Beihilfe zum Suizid legal sein. Wer anders argumentiert ist nicht stringent. Beihilfe bedeutet, dass nicht aktiv am Tötungsvorgang teilgenommen wird.
Jedem Mündigen steht das Recht auf Suizid zu, nur verwechseln viele Suizidwünschende ihr Recht auf Suizid mitveinem Rechtsanspruch an erlaubter Beihilfe, denn diesem Anspruch steht deren Persönlichkeitsrecht der Hilfs- bezw. Medizinalperson entgegen.
In diesen widersprüchlichen Persönlichkeitsrechten liegt wohl eines der Hauptprobleme.

Elena Lacroix Jaeggy
Elena Lacroix Jaeggy
The following contribution has been automatically translated from FR.

Switzerland's choice is a model like no other. The very example of man's total, absolute freedom in circumstances where he has lost faith and the meaning of life, whatever the causes.
Whatever is said elsewhere, in Europe in particular, it is the spirit, the philosophy, the quintessence of this humanity that makes the choice - at a given moment - to leave this world.
For those who have known suffering, in whatever form, this doorway to the infinite, the unknown, is the expression of their finitude, the last step on their earthly journey, the ultimate will, the starting point of the quest for somewhere else. .

Ce choix de la Suisse est un modèle à nul autre pareil. L'exemple même de la totale, absolue liberté de l'homme en des circonstances où il a perdu la foi et le sens de la vie, peu importe les causes.
Quoiqu'on dise ailleurs, Europe notamment, c'est l'esprit, la philosophie, la quintessence de cette humanité qui fait le choix - à un moment donné - de quitter ce bas monde.
Pour ceux qui ont connu la souffrance, sous quelle que forme que ce soit, cette porte vers l'infini, l'inconnu est l'expression de sa finitude, le dernier pas de son parcours sur terre, l'ultime volonté, le point de départ de la quête d'un ailleurs. .

トコトコ
トコトコ
The following contribution has been automatically translated from JA.

Personally, I agree.
I believe that there are many people who are incurable and fight against suffering every day, but do not die. Death is a kind of salvation.

個人的には賛成です。
不治の病で毎日が苦しみと戦いながら、死なない人々がたくさんおられると思います。死は一種の救いでもあります。

Holly@carlincpa.com
Holly@carlincpa.com

I think each individual has the right to decide
Religions have certain ideas I believe it is my choice that matters
Let me choose while I can

Deleonliz487@gmail.com
Deleonliz487@gmail.com
The following contribution has been automatically translated from ES.

I would like to ask, is it true that in Switzerland new guidelines have already been imposed by Swiss doctors, that chronic pain is no longer acceptable? For example, patients who have undergone several spinal operations? Patients with fibromyalgia? Patients with chronic myofascial syndrome? Etc, etc., i.e. Switzerland no longer helps to get rid of pain?

Quiero preguntar, es cierto que en Suiza ya se han impuesto nuevas directrices por los medicos suizos, ya no son aceptables los dolores cronicos? Por ejemplo operados varias veces de la columna? Pacientes con fibromialgia? Pacientes con sindrome miofascial cronico? Etc, etc, es decir Suiza ya no ayuda a acabar con el dolor?

Alfred
Alfred
The following contribution has been automatically translated from ES.

I am an elderly person from Venezuela who wants assisted suicide to be included in our legislation on the elderly. That it allows us to decide about our lives, without requiring a terminal illness, because we are in the terminal phase of our lives.

Soy un anciano de Venezuela que desea se incluya el suicidio asistido en nuestra legislación sobre los ancianos. Que senos permita decidir sobre nuestra vida,sin que sea requisito una enfermedad terminal, por estar nosotros en la fase terminal de nuestra vida.

gracier
gracier
The following contribution has been automatically translated from JA.

In Japan, people sometimes discuss their views on life, but there seem to be few opportunities to discuss their views on life and death.
I feel that there are few opportunities to discuss views on life and death. The word 'death' is perceived negatively.
I want to have a matured view of life and death, so I am making an ending note.
If I look back over the years I have lived and feel that the foundations of my own view of life and death have been fulfilled and satisfied, I should be allowed the option of the right to be released from the physical and mental pain caused by various illnesses and fly off into the world of death. From my 30s until I was 80 years old, I experienced not a few painful days due to complications from cancer, and even now I have to go to hospital every day.
When imagining future suffering, the option of euthanasia is close at hand.
The situation in Switzerland, where the euthanasia system option is conditional on a certain level of financial means, is heartbreaking only because those who are less fortunate in wealth cannot choose euthanasia and have to live with pain and wait for death. It is time for Japan to consider a just euthanasia system.

日本で、人は人生観については語り合うことがありますが、死生観について語り合う
機会は少ないように感じます。「死」という言葉をネガティブに捉えられてしまいます。
私は熟成した死生観を持ちたいと考え、エンディングノートを作成しています。
これまで、生きてきた歳月を振り返り、自身の死生観の根幹が充実し、納得感が得られれば、様々な病による心身の苦痛から解き放されて死への世界に飛び立つ権利の選択肢は許されるべきではないでしょうか。自身も30代から現在80歳まで癌による合併症の罹患で少なからず、苦痛の日常も経験し、今も、通院がすべての日常ですが、最期を迎えるとき、生きてきた日々の想い出と家族や友人に感謝の花束を贈り、死という新しい世界に誘ってもらいたいと考えています。
将来の苦痛を想像するとき、安楽死という選択肢が身近に存在します。
スイスでの安楽死制度の選択肢に一定の経済的余裕が条件という状況は、富に恵まれない人々は安楽死を選択できず、苦痛と共存して死を待つことになることだけに心が痛みます。日本でも、正当な安楽死制度を考える時期に来ているように思います。

9e5c4891-a181-4f43-97bf-3e3a15fe2291
9e5c4891-a181-4f43-97bf-3e3a15fe2291
The following contribution has been automatically translated from JA.

Pros.

賛成です

Derek Oliveira
Derek Oliveira
The following contribution has been automatically translated from PT.

As I'm not religious and I'm in favour of respecting everyone's decisions, if you have the mental capacity to do so, I'm in favour of assisted suicide! Even if you're not terminally ill or in a lot of (unbearable) pain.
Nobody has the right to say "no" to someone who can no longer live, for physical or psychological reasons!

Como não sou religioso e sou a favor do respeito das decisões de cada um, se tiver "na posse" de capacidade mental para isso, sou a favor do suicídio assistido! Mesmo que não esteja com doença terminal ou muitas dores ( insuportáveis).
Ninguém tem o direito de dizer "não" a quem não consegue viver mais, por razões físicas ou psicologicas!

ホンダカツナリ
ホンダカツナリ
The following contribution has been automatically translated from JA.

I think I would be in favour of euthanasia.
I myself almost collapsed a few years ago due to a severe case of heat stroke, which was followed by another heat stroke and unexplained illness, and I still find it difficult to work and often think about suicide. I have lived through one suicidal act before that and feel that it is painful to die and painful to live because of the pain, fear and suffering when I choose to die.
If possible, they would like to pass away painlessly.
Even if I live, I can't work properly because of severe pain and high fever, I can't go to work, I am looked at with white eyes and told that there is nothing wrong in the examination, my parents don't listen to me, I can't work even though I am 30 years old, and I have no choice but to be lost on the streets, if possible I want to die without suffering.

安楽死は賛成かなと思う。
僕自身、数年前に熱中症の重症で倒れそうの後にもう一度熱中症を引き起こし原因不明の体調不良を引き起こし今なお働くことが難しく自殺を考えることが多くある。その前に1度自殺行為をして生きながらえ自ら死を選択する際の痛みと恐怖と苦痛に死ぬことも生きることも苦痛であると感じている
出来れば苦痛なく逝きたい
生きていても激痛や高熱でまともに仕事が出来ず出勤出来ず白い目で見られ検査では異常なしと言われ親にも聞き入って貰えず30にもなって苦しみ働けず路頭にもう迷うしかない出来れば苦しまずに死にたい

長渕
長渕
The following contribution has been automatically translated from JA.
@ホンダカツナリ

I am sorry to hear about your pain. I am in a similar situation and have the same feelings. I have been suffering from the aftereffects of severe depression, which has left me with dullness, pain and sleep disorders, and I have not regained my strength and have not been able to work satisfactorily for the past six years. I live with the help of my family, but I hate myself more and more every day for the trouble I cause them. I am 21 years old, but there is no hope of recovery and I want to somehow end it while my mind is still sane. It ended in failure but I don't want to stop. I mean, I have to do it because there is no way out. My will is firm, but when I remember the pain of that attempt, I feel miserable, thinking, "After all I've suffered, I'm going to end up like this? It would be nice to end in peace, wouldn't it?

I apologise for the length of this article.

I hope that everyone will be able to make their own choices, even if they do not have an incurable disease or terminal cancer. (I know it is difficult in terms of medical ethics and responsibility on the part of the provider.)

お辛いですね。似たような境遇で同じ思いを抱いております。こちらは重度鬱の後遺症で体に鈍りや痛み、睡眠障害が残り続け、体力も戻らず満足に働くことができない状態が6年ほど続いております。家族の助けで生きてはおりますが、迷惑をかけるばかりの自分の存在が日に日に嫌いになっていくのです。年齢は21ですが、回復の希望はなく、どうにか精神がまともなうちに終わらせてしまいたい。1度私も自殺を試みました。失敗には終わりましたがやめる気はありません。というか、退路が無いからやるしかないのですよね。意志は固いのですが、しかし、やはりあの未遂時の苦痛が思い出されると「苦しんだ末に最後もこんな終わり方か」と酷く惨めな気持ちになります。最後くらい安らかに幕を閉じたいものですよね。

長々と失礼いたしました。

どうか難病指定の病気や末期がんでなくともみなが自分で選択することができるようになりますように。(医療倫理的にも提供する側の責任的にも、色々と難しいのは分かるのですがね。)

External Content
Your subscription could not be saved. Please try again.
Almost finished... We need to confirm your email address. To complete the subscription process, please click the link in the email we just sent you.

The latest debates

The newest opportunities to discuss and debate key topics with readers from around the world

Biweekly

The SBC Privacy Policy provides additional information on how your data is processed.

SWI swissinfo.ch - a branch of Swiss Broadcasting Corporation SRG SSR

SWI swissinfo.ch - a branch of Swiss Broadcasting Corporation SRG SSR