Chères et chers Suisses de l’étranger, quelles difficultés avez-vous rencontrées lorsque votre époux ou épouse de nationalité étrangère a demandé la nationalité suisse?
Après plusieurs années de mariage, les partenaires de citoyennes et citoyens suisses résidant à l’étranger peuvent demander à obtenir la nationalité helvétique. Mais les conditions à remplir et les documents à fournir sont nombreux.
En tant que couple binational, vous êtes-vous lancé dans une procédure de naturalisation auprès d’une représentation suisse à l’étranger? Quels obstacles se sont dressés sur votre chemin?
Ou, au contraire, est-ce que tout s’est déroulé sans accrocs? Racontez-nous votre expérience!
Vos témoignages sont susceptibles d’être utilisés dans un article.

Correction de mon post du 1/9 ci-dessous : ma femme n'est bien sûr que citoyenne américaine, pas citoyenne suisse !
Correction to my 1/9 post below: my wife is of course a US citizen only, not a swiss citizen!

Je suis citoyen suisse et j'ai récemment épousé une citoyenne suisse américaine. Je suis au courant de la règle selon laquelle elle peut demander la nationalité suisse après 6 ans (en tant qu'épouse).
Mais que se passera-t-il si nous déménageons en Suisse dans 3 ans ? Comment cela affectera-t-il la période d'attente pour qu'elle puisse demander la citoyenneté ? Devra-t-elle attendre encore 5 ans ? Ou bien les trois années pendant lesquelles elle a été mariée avec moi à l'étranger seront-elles prises en compte dans le délai d'attente, de sorte qu'elle pourra déposer sa demande trois ans après avoir déménagé en Suisse ?
I am Swiss citizen and have recently married an American swiss citizen. I am aware of the rule where she can apply for Swiss citizenship after 6 years (as my wife).
But what if we move to Switzerland in 3 years? How will that affect the waiting period then for her to apply for citizenship? Will she have to wait for yet another 5 years? Or will the 3 years she was married to me abroad be applied to the waiting period, such that she can apply in 3 years after having moved to Switzerland?

Bonjour
Je suis Australienne/Allemande et mariée à un Suisse (depuis 12 ans au moment de la demande en 2008). Nous avons entamé la procédure de demande de nationalité alors que nous étions en Australie, je parlais déjà allemand et j'ai donc pu passer l'entretien en allemand, et nous avions un certain nombre de références d'amis suisses, tant en Australie qu'en Suisse. L'ensemble de la procédure n'a duré que 9 mois. Le processus d'entretien exigeait que je me renseigne sur la Suisse, son histoire, sa politique, sa culture et sa géographie - je ne sais pas trop pourquoi tous les pays n'exigent pas cela. En bref, en 2008, cela a été relativement facile.
Hello
I'm Australian/German and married to a Swiss (12 years at the time of application in 2008). We started the application for citizenship process whilst we were in Australia, I already spoke German so was able to do the interview in German, and we had a number of references from Swiss friends, in both Australia and Switzerland. The whole process took only 9 months. The interview process required that I learn about Switzerland, history, politics, culture and geography - not sure why all countries don't require this. In short, in 2008 it was relatively easy.

Nous n'en sommes pas encore là. J'ai un passeport suisse et nous vivons en Suisse depuis 3 ans. Nous sommes mariés depuis plus de 20 ans et avons trois enfants. Mon mari doit renouveler son permis de travail chaque année, ce qui coûte beaucoup d'argent. Les autres nationalités doivent renouveler leur permis de travail tous les 5 ans.
Lorsqu'il vivra ici depuis 5 ans, nous pourrions demander la nationalité suisse, mais la main sur le cœur, je ne sais pas si nous le ferons. Car en Suisse 2024, il est plus difficile de trouver un emploi pour un Suisse que pour un étranger.
No hemos llegado a esa instancia aún. Yo tengo pasaporte suizo y vivimos desde hace 3 años en Suiza. Tenemos más de 20 años de casados y 3 hijos. Mi esposo tiene que renovar cada año su permiso de trabajo, con su respectivo costo. Mientras que otras nacionalidades, renuevan su permiso cada 5 años.
Cuando él cumpla los 5 años viviendo aquí, podríamos solicitar su nacionalidad suiza; pero con una mano en el corazón, no se si lo haremos. Ya que en Suiza 2024, es más difícil conseguir trabajo para un suizo que para un extranjero.

Bonjour à tous ! Je vis en Suisse depuis 2008, mariée à un Suisse. En février 2024, mon mari et moi avons déposé tous les documents pour ma naturalisation simplifiée en Suisse dans le canton de Soleure. J'ai dû passer un test sur mes connaissances en allemand parlé et écrit et payer tous les émoluments. Sans cela, notre dossier n'aurait pas été accepté pour examen.
Fin octobre 2024, j'ai reçu de la préfecture de la région de Soleure, avec mon mari, une invitation à un entretien personnel. Lors de cet entretien, des questions sur la géographie, la politique et la société suisses seront également posées.
Pour l'instant, je suis complètement absorbée par l'étude de tous ces sujets.
Pour faciliter ma préparation, on m'a donné des liens vers tout le matériel nécessaire. Je pense que toutes ces informations me seront certainement très nécessaires et utiles. Pour moi, c'est même très intéressant de refaire connaissance et de me souvenir de ce que j'ai déjà entendu de la part de mon professeur d'allemand et de mon mari et de ses proches.
Guten Tag. Ich lebe seit 2008 in der Schweiz, verheiratet mit einem Schweizer. Im Februar 2024 haben mein Mann und ich alle Unterlagen für meine vereinfachte Einbürgerung in der Schweiz im Kanton Solothurn eingereicht. Ich musste einen Test über meine Deutschkenntnisse in Wort und Schrift absolvieren und alle Gebühren bezahlen. Ohne dies wären unsere Unterlagen nicht zur Prüfung angenommen worden.
Ende Oktober 2024 erhielt ich vom Oberamt Region Solothurn zusammen mit meinem Mann eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch. In diesem Gespräch werden auch Fragen zur Geografie, Politik und Gesellschaft der Schweiz gestellt.
Im Moment bin ich völlig in die Beschäftigung mit all diesen Themen vertieft.
Um mir die Vorbereitung zu erleichtern, wurden mir Links zu allen notwendigen Materialien gegeben. Ich glaube, dass all diese Informationen für mich sicherlich sehr notwendig und nützlich sein werden. Für mich ist es sogar sehr interessant, einander noch einmal kennenzulernen und mich an das zu erinnern, was ich bereits von meinem Deutschlehrer und von meinem Mann und seinen Verwandten gehört habe.

Je suis brésilienne et je vis avec un Brésilien depuis 8 ans. J'ai une fille de 11 ans et je veux quitter le Brésil. C'est trop violent ici. Nous n'avons pas d'argent et nous ne parlons aucune langue. Comment puis-je réaliser mon rêve de vivre dans un autre pays ?
Sou brasileira e moro há 8 anos com um brasileiro. Tenho uma filha de 11 anos e quero ir embora do Brasil. Aqui é muito violento. Não temos dinheiro e nem sabemos falar nenhum idioma. Como realizar o sonho de viver em outro pais?

Certaines choses sont incompréhensibles
Pendant des années, lorsqu'un suisse épousait une étrangère, cette dernière sortait de la mairie avec son passeport suisse. Aucun examen sur les connaissances d'une langue nationale ou sur la Suisse n'était nécessaire. Cela n'a jamais entraîné de problème.C'est un fait !
Puis les mouvements féministes sont intervenus et,, ce, mal à mon avis. En effet, cette disposition précitée a tout simplement été supprimée. par un souci idiot et sans fondement d' égalité ou serait ce par souci de soi disant eugénisme de la noble race suisse
Lorsqu'on voit tout ce que les étrangers et étrangères ont apporté à la Suisse, ainsi que par souci de respect de nos anciennes lois revenons au système antérieur et donnons le passeport suisse à tous les étrangers , hommes et femmes, qui ´épousent un ou une citoyen (une) suisse.
Lorsqu'on sait que Nyon a refusé la nationalité à un candidat qui ne savait pas de quel côté pointait son nez le poisson sur les armoiries communales ..................
Oû en sommes nous arrivés ?

Pourquoi demander aux Suisses de l'étranger ? Les étrangers qui ont épousé un Suisse et ont choisi de vivre en Suisse rencontrent de nombreuses difficultés. Il est plus rapide et plus facile d'obtenir la nationalité suisse que pour un étranger célibataire, à condition de rester marié pendant cinq ans et de ne pas déménager dans une autre région pendant cette période. Il n'existe pas un ensemble de règles concrètes pour l'ensemble du pays. Il semble que chaque canton, chaque ville, chaque village, chaque conseil local établisse ses propres règles. J'ai même entendu parler de personnes qui se sont vu refuser le droit de porter un pyjama à l'extérieur, de se plaindre du bruit des cloches de vaches ou même de ne pas savoir ce qu'est le rösti.
Why just ask the Swiss Abroad? There are many difficulties for foreigners who married a Swiss, then chose to live in Switzerland. It's faster, and easier, to get Swiss citizenship than for a single foreigner, provided you manage to stay married for 5 years, and not move to another area during that time. There is not one set of concrete rules for the whole country. It seems each canton, each town, each village, each local council makes up its own rules. I've even heard of people being turned down for wearing pajamas outside, complaining about noisy cow bells or even not knowing what Rösti is.

Mon mari, aujourd'hui décédé, a voulu prendre la nationalité suisse en 2016 car nous avions l'intention de retourner en Suisse pour prendre notre retraite. Il était autrichien et a travaillé pendant 5 ans en Suisse dans les années 60 en tant que monteur pour une entreprise suisse. Ensuite, il a émigré au Canada. Il était un "meilleur" Suisse que moi, il connaissait bien la géographie et aussi l'histoire. A l'ambassade de Vancouver, on lui a posé la question suivante : Où se trouve le Roesti Graben en Suisse ? Il n'en avait aucune idée, il n'avait jamais entendu parler d'un Rösti Graben. Il n'a pas réussi à répondre à cette question et on lui a suggéré de se rendre une seconde fois à Vancouver depuis le centre du Canada pour participer une seconde fois à "l'examen". En tant que Suissesse, j'ai posé la même question à TOUTES nos connaissances suisses. Pas une seule personne ne connaissait la réponse. De telles questions sont arbitraires. Au Canada et aux Etats-Unis, il y a environ 100 questions spécifiques sur la géographie et la composition politique du pays, et il faut les connaître pour réussir l'examen de citoyenneté. Les questions arbitraires telles que le nombre de rösti ou le nombre de bistrots dans un village n'ont pas leur place. A quel point un pays doit-il avoir l'esprit étroit pour ne pas poser les mêmes questions pertinentes à tous ses futurs citoyens ?
Mein nun verstorbener Mann wollte im Jahre 2016 die Schweizer Bürgerschaft annehmen da wir planten in Pension zurueck in die Schweiz zu gehen. Er war Österreicher und arbeitete fuer 5 Jahre in den sechziger Jahren in der Schweiz auf Montage fuer ein Schweizer Unternehmen. Dann wanderte er nach Canada aus. Er war der "bessere" Schweizer wie ich, wusste viel ueber die Geographie und auch ueber die Geschichte. In der Botschaft in Vancouver wurde ihm folgende Frage gestellt: Wo befindet sich der Roesti Graben in der Schweiz? Er hatte keine Ahnung, hatte noch nie von einem Rösti Graben gehört. Er ist an dieser Frage gescheitert und es wurde ihm nahe gelegt zu einer zweiten Zeit nach Vancouver von der Mitte von Canada zu reisen um an dem "Examen" ein zweites Mal teil zu nehmen. Ich als Schweizerin habe ALLE unser Schweizer Bekannten dieselbe Frage gefragt. Nicht eine Person wusste die Antwort. Solche Fragen sind willkürlich. In Canada & der USA gibt es zirka 100 bestimmte Fragen ueber die Geographie und die politische Zusammensetzung des Landes und die sollte man wissen um ein Bürgerschaft Examen zu bestehen. Willkürliche Fragen wie Rösti Graben und wieviele Beizen ein Dorf hat, haben da keinen Platz. Wie klein denkend muss ein Land sein nicht alle zukünftigen Bürger die gleichen relevanten Fragen zu fragen?

Je suis d'accord. Je suis d'accord. C'est extrêmement étroit d'esprit. Certaines de ces personnes sont mentalement coincées dans l'âge des ténèbres.
Wow. I agree. That' is extremely small-minded. Some of these people are mentally stuck in the dark ages.

Merci pour votre intéressante contribution ! Votre mari a-t-il finalement obtenu la nationalité suisse? Êtes-vous, seule, restée au Canada ou êtes-vous de nouveau en Suisse? Cordialement, Emilie

Pourquoi seules les femmes qui épousent des Suisses deviennent-elles Suisses ? Pourquoi les hommes ne sont-ils pas autorisés à devenir automatiquement suisses lorsqu'ils épousent une Suissesse ?
Les enfants d'un parent suisse (femme ou homme) deviennent automatiquement suisses à la naissance ????
Why is it that only women who marry Swiss nationals become Swiss? Why are men not allowed to automatically become Swiss when marrying a Swiss woman.
The children of a Swiss parent (woman or man) automatically become Swiss at birth????

Bonjour,
Les époux de citoyennes (ou citoyens) suisses peuvent également prétendre à une naturalisation facilitée s'ils remplissent les conditions mentionnées par le Secrétariat d'Etat aux migrations ici: https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html
Les enfants d'un parent suisse (homme ou femme) obtiennent effectivement automatiquement la nationalité suisse (selon le droit du sang en vigueur en Suisse).

Pouvez vous me renseigner s’il vous plaît quelle est la liste de documents à fournir ?

Je suis intéressé de faire la demande auprès de l’ambassade suisse pour la nationalité pour ma femme

Bonjour,
Dans quel pays vivez-vous?
Vous trouverez tous les renseignements nécessaires ici: https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html (au paragraphe intitulé: "Procédure en cas de domicile à l’étranger").

Bonsoir, ma mère a obtenue la nationalité suisse et moi j’ai 34 ans et j’habite en Algérie et je souhaite acquérir la nationalité suisse vu que ma mère a été naturaliser suisse est ce que c’est possible !?

Bonjour,
Si votre mère est devenue suisse par naturalisation ordinaire après votre naissance, je ne pense pas que vous puissiez prétendre à la nationalité suisse. Mais pour en être sûr je vous conseille de vous renseigner auprès des autorités compétentes en formulant une demande ici : https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/sem/kontakt/contact-buergerrecht.html

Il fallait que ce soit jusqu'à mes 18 ans et la lignée était paternelle et mon père aurait dû avoir la nationalité, lui qui était le fils d'un Suisse de Berne Emmenthal, je ne sais pas s'il y a eu un changement, autre chose, je suis allée chercher mes ancêtres et il faut le féliciter mais la lignée féminine s'est arrêtée quand la dame s'est mariée, elle a pris le nom de son mari donc je n'ai pu rencontrer que les parents masculins cousins germains de mon père. Nous les avons reçus au Brésil, ils étaient semblables, c'était très bien, c'est marcher sans dire adieu à un passé glorieux, parce que tout le monde l'est. Donc deux sœurs ont des passeports et deux n'en ont pas et j'ai dit à l'époque, je suis restée en Suisse : Ne séparez pas nos sœurs mais une règle est une règle, on peut être triste mais elles existent,
Tinha que ser até os 18 anos e a linhagem era paterna e meu pai teria que ter a cidadania, ele sendo filho de um Suíço de Bern Emmenthal, não sei se houve mudança , outra coisa, fui procurar meus antepassados e ele estão de parabéns mas a linhagem feminina parava quando a senhora se casava, ela pegava o nome do marido então só pude conhecer os parentes masculinos primos de primeiro grau do meu pai. Os recebemos no Brasil, eram parecidos, foi muito bom, isso é caminhar sem dar adeus a um passado glorioso, pois todos são. Assim duas irmãs tem o passaporte e duas não o tem e falei na época , eu fiquei morando na Suíça: Não dividam as nossas irmãs mas regra é regra, podemos ficar triste mas elas existem,

Bonjour Emilie
C'est un sujet intéressant. La dernière fois que je me suis renseignée, il fallait vivre avec son conjoint en Suisse pendant environ 10 ans et le conjoint devait parler l'une des quatre langues nationales. Cela a-t-il changé ?
Je vous remercie.
Hi Emilie
An interesting subject. When I enquired last time, there was the need that one must live with his spouse in Switzerland for about 10 years and the spouse must speak one of the four national languages. Did that changed?
Thank you.

Bonjour,
Les conditions diffèrent en fonction de l'endroit où vous vivez et de si vous êtes marié-e ou pas.
=> Peuvent former une demande de naturalisation facilitée:
- les épouses et les époux de citoyens suisses. La personne doit avoir résidé en Suisse pendant cinq ans en tout, dont l’année précédant le dépôt de la demande, et vivre en union conjugale depuis trois ans avec son conjoint suisse.
- les épouses et les époux de citoyens suisses de l’étranger. La personne doit vivre en union conjugale depuis six ans avec son conjoint suisse et avoir des liens étroits avec la Suisse.
Si vous n'êtes pas marié-e les conditions sont différentes.
Pour de plus amples détails vous pouvez consulter le site du Secrétariat d'Etat aux migrations.

https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden.html

Veuillez vous renseigner auprès de sources officielles. Non, il n'est pas nécessaire de vivre en Suisse pendant 10 ans (bien que cela puisse aider).
Please enquire through official sources. No, there is no need to live in Switzerland for 10 years (although it would help).

Si vous n'êtes pas marié-e à un-e Suisse, il faut bel et bien résider depuis au moins 10 ans en Suisse pour demander la naturalisation ordinaire (entre autres conditions).

Bonjour,
Je vis en Suisse depuis 30 ans, j'ai toujours travaillé et je parle allemand. Le problème que nous rencontrons ici est que la Suisse a mis tous les immigrés dans le même sac et c'est très injuste pour ceux qui sont ici depuis des décennies, comme moi. Avons-nous le droit d'avoir un passeport ou non ? Est-ce notre droit ou non ? Et arrêtez de prendre des cours de langue ou d'exiger 3400 francs pour votre passeport. Soit on a le droit, soit on ne l'a pas.
Olá,
Sou residente na Suiça há 30 anos, sempre tenho trabalhado e falo Alemão. O problema que nos deparamos aqui é o seguinte, a Suiça meteu todos os imigrantes no mesmo saco e isso é muito injusto para os que já cá estão como eu á algumas décadas. Ou temos direito ao passaporte ou não? É um direito que temos ou não? E deixem se de cursos de línguas ou de exigir 3,4 mil francos pelo passaporte. Ou temos direito ou não.

Le seul problème est que mon mari ne parle aucune des langues suisses - il semble donc qu'il ne puisse pas obtenir de passeport suisse. C'est un homme d'affaires qui a beaucoup de succès.
Il parle et écrit couramment l'anglais, l'arabe et le chinois, mais il est dyslexique et n'a pas le temps d'apprendre une langue qu'il n'utilisera pas. Il paie des impôts en Suisse, est marié avec moi depuis 36 ans, tous ses enfants et petits-enfants ont des passeports suisses... il enseigne souvent à des professionnels suisses ayant une formation postuniversitaire avancée - le tout en
Mais depuis le Brexit, il se fait arrêter à la frontière et questionner.... A l'aide s'il vous plaît... y a-t-il une solution à cela ?
The only problem is that my husband doesn’t speak any of the Swiss languages - so it seems he can’t get a Swiss passport. He is a very successful
Businessman, speaks and writes fluent English, Arabic and Chinese, but is dyslexic and has no time to learn a language that he wont use. He pays tax in Switzerland, has been married to me for 36 years, all his children and grandchildren have Swiss passports… he often teaches Swiss professionals with advanced postgraduate training - all in
English… but since Brexit he gets stopped at tge border and questioned…. Help please… is there a solution to this?

Bonjour,
Merci pour votre message.
Si vous êtes mariée - ce qui semble être le cas - votre mari peut prétendre à une naturalisation facilitée.
La personne doit avoir résidé en Suisse pendant 5 ans en tout, dont l’année précédant le dépôt de la demande, et vivre en union conjugale depuis 3 ans avec son conjoint suisse.
La naturalisation facilitée est accordée à condition que l’intégration soit réussie. Une intégration réussie se manifeste en particulier par l’aptitude à communiquer au quotidien dans une langue nationale, à l’oral et à l’écrit, entre autres conditions.
Ce sont les informations que l'on peut trouver sur le site du Secrétariat d'Etat aux migrations.
Pour être sûr que votre mari n'est pas éligible, je vous conseillerais toutefois de vous renseigner auprès de votre canton de domicile.
https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html

Bonjour,
Pour ma part, le processus de naturalisation a été d'environ 8 mois, sans aucun embuche.
De la collection de document a obtenir pour la demande officiel ainsi que les documents à remplir, l'envoie des documents, l'entrevue au consulat de Montréal et la reception de la réponse, rien à dire que tous les intervenants on été vraiment aidant et très gentils.
Je crois que le plus important est la précision à laquelle nous accordons au documents à fournir. Ma langue maternelle est le français et je parle aussi l'anglais avec quelques notions d'allemand. Voilà!
Merci

Bonjour,
Merci pour votre réponse ! Si je comprends bien vous êtes Canadien, êtes marié à une Suissesse et avec obtenu la nationalité suisse après des démarches effectués au consulat suisse de Montréal.
Ai-je tout juste? :)

J'ai obtenu la nationalité suisse après cinq ans de mariage et il n'y a eu aucun problème
Consegui a cidadania suissa após cinco anos de casamento e não houve problemas

nous n'avons pas eu de problèmes
wir hatten keine Probleme

Bonjour,
Pourriez-vous svp me donner quelques détails? Où vivez-vous? Quand avez-vous fait votre demande? Combien de temps cela a-t-il pris?
Merci, cordialement,
Emilie

Mon beau-fils turc n'a eu aucun problème. Il parle couramment l'allemand et est diplômé de l'ETH. Il a plusieurs amis en Suisse. Il lui a suffi d'un entretien de 15 minutes au consulat suisse.
My Turkish son in law did not have any problems. He speaks fluently German, graduated from ETH. He has several friends in Switzerland. All it took was a 15 minutes interview at the Swiss consulate.
Joignez-vous à la discussion