Comment avez-vous obtenu ou perdu la nationalité suisse?
Jusqu’en 1953, les Suissesses qui épousaient un étranger perdaient leur nationalité. Ensuite, jusqu’en 1992, elles devaient déclarer leur volonté de conserver leur passeport rouge à croix blanche. Qui n’était pas au courant de cette obligation perdait sa nationalité et, par la suite, ses descendant-e-s également.
Avez-vous également perdu votre nationalité suisse ou l’avez obtenue par naturalisation? Quel impact cela a-t-il eu sur votre vie? Racontez-nous votre histoire.
je suis devenu suisse parce que je suis né en Suisse et que mes deux parents étaient suisses. Dans un certain sens, je suis reconnaissant de ce hasard. Mais je ne suis absolument pas fier de ce fait fortuit. Un pays comme la Suisse, qui a un grand rapport avec les idéaux des Lumières "Pestalozzi, J.J. Rousseau, Albert Schweizer", etc., n'est plus en mesure de se ranger sans équivoque et sans condition, d'une voix forte, derrière les droits fondamentaux de l'homme, de la liberté et de la paix, devrait être évité. Friederich Dürrenmatt a un jour qualifié cet État d'État délabré et l'a même comparé à une "prison, pas aussi mauvaise que Gaza". Juridiquement, je suis citoyen de la Confédération suisse et j'ai un passeport suisse. Humainement, je suis devenu un citoyen du monde et je suis heureux et satisfait même sans la Suisse. C'est pourquoi je vis aussi à l'étranger et ne dois plus lutter quotidiennement pour l'argent. Il y a certainement maintenant quelques "bons" Suisses qui aimeraient bien me retirer la nationalité. J'invite les Suisses perdus à rester là où ils sont, on s'emmène toujours avec soi, où que l'on aille, et la Suisse n'est certainement pas le pays où coulent "le lait et le miel", même si elle offre des paysages uniques et magnifiques. Je vous souhaite à tous beaucoup de joie de vivre et de bonheur dans votre patrie actuelle.
ich bin Schweizer geworden, weil ich in der Schweiz geboren wurde und meine beiden Elternteile Schweizer waren. Ich bin in einem gewissen Sinn dankbar, für diesen Zufall. Ich bin deshalb aber absolut nicht besonders stolz wegen dieser zufälligen Tatsache. Ein Land, wie die Schweiz, dass grossen Bezug hat zu den idealen der Aufklärung "Pestalozzi, J.J. Rousseau, Albert Schweizer" etc. ist nicht mehr in der Lage sich unmissverständlich und bedingungslos, mit lauter Stimme hinter die fundamentalen Menschenrechte, Freiheits- und Friedensrechte zu stellen, sollte man meiden. Friederich Dürrenmatt nannte diesen Staat einmal einen verluderten Staat und verglich ihn sogar mit einem "Gefängnis, nicht ganz so schlimm, wie Gaza". Rechtlich bin ich Bürger der schweizerischen Eidgenossenschaft und habe auch so einen Pass. Menschlich bin ich ein Weltbürger geworden und bin glücklich und zufrieden auch ohne die Schweiz. Deshalb lebe ich auch im Ausland, und muss nicht mehr täglich ums Geld kämpfen. Sicher gibt es jetzt einige "gute" Schweizer die mir das Bürgerrecht am liebsten wegnehmen möchten. Ich lade die verlorenen Schweizer/innen ein, bleiben da wo sie sind, man nimmt sich selber immer auch mit, wo immer man hingeht und die Schweiz ist ganz sicher nicht das Land wo "Milch und Honig" fliessen, auch wenn sie landschaftlich einmalig und grossartig ist. Allen viel Lebensfreude und Glück in IHRER jetzigen Heimat.
Pouvez-vous m'expliquer, Madame M. Eichenberger, ce qui suit ?
Il y a une femme "Matteerhorncindy" qui écrit - 2023-10-11-16.56...
Or, dans l'article, Madame "Materhorn-Cindy" écrit qu'elle veut se rendre en Suisse le 24 mars 2024.....donc elle doit avoir écrit son rapport avant le 24 mars 2024. Comment expliquez-vous ces décalages/changements de temps ? Merci pje
Können Sie mir, Frau M. Eichenberger folgendes erklären?
Da schreibt eine Frau "Matteerhorncindy" - 2023-10-11-16.56...
Im Beitrag schreibt aber die Frau "Materhorn-Cindy" dass sie am 24. März 2024 in die Schweiz reisen will.....also muss sie ihren Bericht schon vor dem 24. März 2024 geschrieben haben. Wie erklären Sie diese Zeitverschiebungen/Aenderungen? Danke pje
Cher Monsieur Ern
Je ne sais pas exactement ce que vous voulez dire. Mais je peux volontiers vous expliquer comment fonctionnent nos débats. N'hésitez pas à me contacter : melanie.eichenberger@swissinfo.ch
Lieber Herr Ern
Ich weiss nicht genau, was Sie meinen. Aber ich kann Ihnen gerne erklären, wie unsere Debatten funktionieren. Melden Sie sich doch bei mir: melanie.eichenberger@swissinfo.ch
Bonjour. J'ai moi aussi une question concernant la réintégration dans la citoyenneté suisse.
Mes deux arrière-grands-parents maternels sont nés en Suisse. Ils ont émigré à San Francisco à la fin des années 1800. Aucun d'entre eux n'est devenu citoyen américain. La mère de ma grand-mère est décédée lorsque celle-ci avait 10 ans (vers 1903). Ma grand-mère a alors été placée dans un orphelinat local. Je pense qu'elle n'aurait pas connu la loi suisse et la révocation de la nationalité après l'âge de 25 ans, sauf si elle l'avait déclarée à un consulat local. Toute information concernant cette situation serait appréciée car je suis en train d'étudier les options qui s'offrent à moi.
Merci à tous ceux qui sont ici !
Hello. I, too, have a question regarding reinstating Swiss citizenship.
Both maternal great-grandparents were born in Switzerland. They emigrated to San Francisco in the late 1800’s. Neither became US citizens. My grandmother’s mother died when my grandmother was at 10 (around 1903). My grandmother was then put into a local orphanage. It is my belief she would not have known Swiss law and revocation after age of 25 unless declaring such at a local consulate. Any information regarding this situation would be appreciated as I am now looking at my options going forward.
Thanks to all here!
Ma grand-mère a perdu sa nationalité suisse en 1934 lorsqu'elle a épousé mon grand-père équatorien. En 1992, cette nationalité lui a été restituée peu avant sa mort. Mon père et ses frères et sœurs, ainsi que leurs enfants de moins de 18 ans, ont obtenu la nationalité suisse sans problème. Mais pour ma génération, il a fallu suivre un processus plus long et plus compliqué. L'un de mes frères a pu l'obtenir, mais moi et un autre frère n'avons pas pu satisfaire à une série d'exigences complexes. Pour moi, il était très triste et frustrant de ne pas pouvoir être suisse pour des raisons simples et profondes de sang et d'héritage, au-delà des exigences formelles liées aux langues et aux visites en Suisse.
My grandmother lost her Swiss nationality in 1934 when she married my Ecuadorian grandfather. In 1992 that nationality was returned to her shortly before her death. My father and his brothers and sister, as well as their children under 18, obtained Swiss nationality without problem. But for my generation, a longer and more complicated process had to be followed. One of my brothers was able to achieve it but I and another brother were unable to meet a complex series of requirements. For me it was very sad and frustrating not to be able to be Swiss for simple and profound reasons of blood and heritage, beyond the formal requirements related to languages and visits to Switzerland.
Merci beaucoup pour votre description. Je pense que c'est le cas de nombreux descendants de Suisses. Quelles sont les conditions que vous n'avez pas pu remplir pour obtenir la nationalité ?
Vielen Dank für Ihre Schilderung. Ich glaube, es geht vielen Nachkommen von Schweizer:innen so. Welche Anforderungen konnten Sie nicht erfüllen, um die Staatsbürgerschaft zu erhalten?
Serait-il possible d'obtenir le nom du cabinet d'avocats qu'ils ont utilisé, car nous avons une histoire très similaire, mais en Afrique du Sud.
Dans l'attente d'une réponse de votre part, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.
Meilleurs vœux à tous
Astrid Carigiet
Would it be possible to get the law firm that they used as we have a very similar story but just in South Africa
Looking forward to hearing from you soon as we need help!
Best wishes
Astrid Carigiet
Bonjour à tous ! J'ai une question concernant le rétablissement de la citoyenneté suisse, et si quelqu'un a vécu une expérience similaire au cours de ce processus.
Quelqu'un a-t-il déjà rétabli sa citoyenneté suisse APRÈS le délai de 10 ans sans déménager en Suisse pendant 3 ans ? Ma mère se demande si c'est possible. Elle est née aux États-Unis de deux ressortissants suisses et a perdu sa citoyenneté sans le savoir en 1991 lorsqu'elle a épousé un citoyen américain. Elle n'a appris qu'elle avait perdu sa citoyenneté qu'en 2010, après l'expiration de la période de rétablissement de 10 ans. La loi a changé en 1992, permettant aux femmes d'épouser des ressortissants étrangers sans que leur citoyenneté ne soit révoquée. Il est donc regrettable qu'elle ne l'ait pas fait d'un an. Encore une fois, elle ignorait que sa citoyenneté avait été révoquée avant 2010. Elle n'est actuellement pas en mesure de déménager en Suisse pendant 3 ans pour y être rétablie, mais elle aimerait retrouver sa citoyenneté pour des raisons émotionnelles. Sa mère (toujours vivante), son frère et sa sœur (décédée) détenent/détenaient toujours leur citoyenneté. Est-ce que quelqu'un a vécu une expérience similaire ?
Hi everyone! I have a question pertaining to Swiss Citizenship Reinstatement, and if anyone has had a similar experience going through this process.
Does anyone have experience reinstating their Swiss citizenship AFTER the 10 year deadline without moving to Switzerland for 3 years. My mother is wondering if this is possible. She was born in the US to two Swiss nationals, and unknowingly lost her citizenship in 1991 when she married a US Citizen. She was unaware that she lost her citizenship until sometime in 2010, after the 10 year-reinstatement period passed. The law changed in 1992, allowing women to marry foreign nationals without having their citizenship revoked, so it unfortunate that she missed this by a year. Again, she was unaware that her citizenship was revoked until 2010. She is not in a place currently to move to Switzerland for 3 years to have it reinstated, but would like to regain her citizenship for emotional reasons. Her mother (still living), brother, and sister (deceased) still hold/held their citizenship. Does anyone have a similar experience?
Chère Mollysuisse
Votre mère semble être dans le même cas que Christiane Humbert :
https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854
Elle a récupéré la nationalité suisse après le délai de 10 ans.
Liebe Mollysuisse
Ihrer Mutter scheint es ähnlich zu gehen, wie Christiane Humbert:
https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854
Sie hat die Schweizer Staatsbürgerschaft nach der 10-jährigen Frist wiedererhalten.
Mes arrière-grands-parents n'ont jamais perdu leur nationalité, ils ne sont simplement jamais revenus en Suisse.
Il est regrettable que l'Etat suisse ait oublié ses citoyens réfugiés de la guerre au Chili. De plus, ni leurs enfants ni leurs petits-enfants ne bénéficient aujourd'hui d'avantages.
Mis bis-abuelos nunca perdieron la nacionalidad,solamente que nunca volvieron a Suiza.
Es lamentable que el estado Suizo se halla olvidado de sus ciudadanos refugiados de la guerra en Chile. Además, ni sus hijos ,ni sus nietos tienen beneficios hoy en día
Bonjour de Reno Nevada ! Je viens de m'inscrire parce que je cherchais des réponses. Je prévois de me rendre en Suisse pour rendre visite à des parents en mars 2024. J'espérais rétablir ma citoyenneté suisse que j'ai laissée s'éteindre il y a de nombreuses années. Je n'ai jamais contacté le consulat que j'ai épousé en 1979 et changé mon nom de famille. Depuis, je me suis remariée et j'ai deux filles adultes. J'ai travaillé en Suisse en 1973-75 et j'ai toujours ma carte AVS. J'aimerais rétablir mon passeport suisse et ma citoyenneté sous mon nouveau nom et mes deux filles aimeraient obtenir leur double citoyenneté également, et peut-être que c'est possible aussi pour mes petits-enfants, j'ai 3 petits-fils. Mes deux parents étaient originaires de Suisse et ont immigré aux États-Unis à la fin des années 1940 et au début des années 1950. J'y suis retournée environ quatre fois, et j'ai un frère qui vit là-bas, ainsi que quelques tantes et cousins qui y habitent encore. Que dois-je faire pour rétablir ma double nationalité avec la Suisse ? Je vous remercie de votre aide ! Cordialement, Cindy
Good morning from Reno Nevada! I just joined because I was looking for some answers. I am planning on going to Switzerland to visit relatives in March of 2024. I was hoping to reinstate my Swiss citizenship which I let lapse many years ago. I never contacted the consulate that I married in 1979 and change my last name. Since then I have been married again and have 2 grown daughters. I did work in Switzerland in 1973-75 and still have my AHV card . I would love to reinstate my Swiss passport and citizenship under my new name and both my daughters would love to get their dual citizenship also, and maybe it’s possible also for my grandchildren, I have 3 grand sons. Both my parents were from Switzerland and immigrated to the U.S. in the late 1940s and early 1950s. I have been back to visit about 4 times, and have a brother that lives there and a few aunts and cousins that still live there. What must I do to reinstate my dual citizenship with Switzerland? I appreciate your help! Sincerely , Cindy
Bonjour et merci pour votre commentaire.
Votre frère est-il également né aux États-Unis et possède-t-il la nationalité suisse à ce jour ?
Le mieux est de vous renseigner auprès du consulat suisse compétent pour votre région.
Christiane Humbert-Grossrieder a réussi à obtenir sa réintégration dans la nationalité suisse, mais pas ses enfants :
[url]https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-citizenship--discrimination-against-women-continues/48504854[/url]
Guten Tag und vielen Dank für Ihren Kommentar.
Ist ihr Bruder auch in den USA geboren und besitzt er die Schweizer Staatsbürgerschaft bis heute?
Am besten informieren Sie sich beim Schweizer Konsulat, das für Ihre Region zuständig ist.
Bei Christiane Humbert-Grossrieder hat es mit der Wiedereinbürgerung geklappt, nicht aber für ihre Kinder:
[url]https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-citizenship--discrimination-against-women-continues/48504854[/url]
Bonjour Cindy, avez-vous des nouvelles ?
Hi Cindy, do you have any updates?
J'ai déménagé à New York en 1989 et j'ai renouvelé mon passeport deux fois au consulat de New York.
En 2017, je me suis rendu au même consulat à New York pour renouveler mon passeport suisse expiré. En 2017, je me suis rendu au même consulat à New York City pour renouveler mon passeport suisse expiré. J'ai tendu mon passeport à la personne au guichet et après un petit moment, on m'a dit qu'il n'y avait pas d'informations sur ma personne et que je devais. Il faut que je fournisse une autre pièce d'identité. J'ai alors conversé dans un parfait. Zuridutsch avec un autre représentant du consulat en essayant de comprendre pourquoi mon passeport suisse expiré ne compte pas et comment il est possible que toutes les informations sur ma personne que ce même consulat a accumulées depuis le milieu des années 1990 aient disparu.
Ils ont insisté pour voir une autre pièce d'identité telle qu'un passeport américain. Après quelques rendez-vous supplémentaires s'étalant sur quelques mois, j'ai obtenu mon certificat de naissance de Zurich, en Suisse, mais on m'a dit que ce n'était pas suffisant. Il fallait une attestation supplémentaire de mon avocat sur ma personne.
J'ai donc décidé, depuis l'intérieur du consulat, d'appeler mon avocat à Zurich. Alors que je commençais à expliquer ma situation difficile à mon avocat, l'employée du consulat m'a fait signe d'arrêter l'appel téléphonique, puis elle a continué en me disant que le consulat était prêt à me délivrer un nouveau passeport.
Je ne sais pas ce qui les a fait changer d'avis, mais je suis à nouveau citoyen suisse après avoir été apatride pendant quelques années.
I moved to New York in 1989 and have renewed my passport twice at the Consulate in New York.
In 2017 I went to the same. Consulate in New York City wanting to renew my expired Swiss passport. I handed my passport to the person at the counter and after a little while I was told that there is no information about my person and I need. To provide with an alternative ID. I then conversed in perfect. Zuridutsch with another representative of the Consulate trying to understand why my expired Swiss passport doesn’t count and how it is possible that all information about my person this very Consulate has accumulated since the mid 1990 has disappeared.
They insisted to see another ID such as a US passport. After a few more appointments spanning a few moths I obtained my birth certificate from Zurich Switzerland, but that was not sufficient I was told. Required was an additional testament on my person by my Lawyer.
So I decided here and then from inside the Consulate to call my Atterney in Zurich, as I started to explain my predicament to my Attorney the Consulate employee signed me to stop the phone call, then she went on telling me the Consulate is prepared to issue me with a new Passport.
I don’t know what made them to change their mind but I am a Swiss citizen again having been Statless for a couple of years.
Cela ressemble à une histoire d'aventure, heureusement avec une fin heureuse !
Das klingt nach einer abenteuerlichen Geschichte, zum Glück mit einem Happy End!
Je suis venue en Suisse il y a 20 ans pour mon petit ami de l'époque et aujourd'hui mari. Au début, je n'ai pas pensé à demander la nationalité suisse, car je pensais que cela me compliquerait la vie si je voulais rendre visite à ma famille à Shanghai, en Chine. 6 ans après le début de notre mariage et après l'épisode du président suisse de l'époque, Moritz Leuenberger, qui s'est rendu en Libye pour récupérer les otages suisses, mes beaux-parents m'ont convaincue de franchir enfin le pas.
Cela a été relativement facile pour moi. Au printemps de l'année où j'ai fait ma demande, j'ai écrit à la main une lettre de motivation/auto-intro en français, j'ai inclus mon CV, tous mes diplômes, certificats et papiers, et j'ai envoyé le tout à notre office cantonal des migrations. Quelques mois plus tard, j'ai été convoquée au bureau de la police locale pour un entretien. Ensuite, mes amis/références (qui se trouvent être dans des cantons différents, ce qui a également aidé) ont écrit des lettres pour chanter mes louanges. À la fin de l'automne, j'avais déjà reçu une réponse positive à ma demande.
Cependant, le jour où j'ai obtenu la nationalité suisse, j'ai également perdu ma nationalité chinoise, car la Chine n'accepte pas la double nationalité. Depuis lors, je n'ai demandé qu'une seule fois un visa chinois. À l'exception de ma famille et de quelques amis, la Chine ne me manque pas beaucoup. Je préfère l'air libre ici que là-bas.
Avant d'obtenir le passeport suisse, il était beaucoup plus difficile de voyager, car je devais demander un visa partout où je voulais aller. Je me souviens encore d'avoir fait la queue par un froid matin d'hiver pour un entretien devant l'ambassade des États-Unis, ou par un chaud après-midi d'été dans la salle d'attente du consulat italien, ou encore d'avoir répondu à toutes sortes de questions difficiles sur ma vie privée posées par des agents de l'ambassade ou du consulat soupçonneux. Je n'oublierai jamais non plus l'hostilité que j'ai ressentie lorsque, seule détentrice d'un passeport chinois parmi des personnes munies de passeports européens, j'ai été soumise à une fouille corporelle par le personnel au sol de l'aéroport d'Heathrow. Je dirais que ma vie est devenue plus facile depuis que je suis devenu Suisse.
I came to Switzerland 20 years ago for my then-boyfriend-and-now-husband. At first I didn't think about applying for Swiss nationality as I thought it would complicate my life if I wanted to go visit my family back in Shanghai, China. 6 years into our marriage and after the episode of then Swiss President Moritz Leuenberger went to Libya for the Swiss hostages, my in-law parents convinced me to finally make the move.
It was comparatively easy for me. In the spring of the year I made the application, I hand-wrote a motivation/self-intro lettre in French, included my CV, all my diplomas, certificates, and papers, and sent everything to our cantonal migration office. A couple months later I was summoned to the local police office for an interview. Then my friends/references (who happen to be in different cantons, which also helped) got to write lettres to sing praises of me. By the end of the autumn, I already received the affirmative reply to my application.
However, the day I was granted the Swiss nationality, I also lost my Chinese nationality, as China doesn't accept double-nationality. Since then I applied for Chinese visa only once, except for my family and a few friends, I don't miss China very much. I prefer the free air here than there.
Before obtaining Swiss passport, travelling was much more difficult as I had to apply for a visa wherever I wanted to go. I still remember staying in the queue in a cold winter morning for an interview in front of the US embassy, or in a hot summer afternoon in the waiting room of the Italian consulate, or, answering all kinds of hard questions on my private life raised by suspicious embassy/consulate agents. Oh, I would never forget either the hostility I felt when I, the only one holding a Chinese passport among people with European passports, was singled out for a body search by a ground personnel in Heathrow. I would say, my life became easier after becoming a Swiss.
Merci beaucoup pour cet aperçu de votre histoire.
Vielen Dank für den Einblick in Ihre Geschichte.
Bonjour à tous suisse de nationalité je vis en France depuis 1983 ma femme est française mes enfants sont Suisse et français , je pensais que j’aurais la nationalité française que nenni je dois aller a l’école pour apprendre le français mdr école en suisse université populaire pour apprendre le français aux étrangers et ben non recalé aller comprendre il est normal que la Suisse reste comme ceci les français veulent tout mais rien en échange alors pas de cadeaux pour eux bonne soirée à vous
Bonjour,
Je suis née en 1948 de père français et de mère suisse mais française par mariage et ayant perdu sa citoyenneté suisse! J'ai vécu 6 ans à Nice et mes parents ont divorcé et retour avec ma mère et soeur en Suisse. Ma mère a du redemander sa nationalité suisse, et aux enfants de rester françaises, munies d'une permis C, avec la possibilité de opter pour une ou l'autre nationalité à 20 ans. A l'époque le service militaire existait encore et les garçons devaient servir à l'armée d'un côté ou l'autre.
Tous les 3 ans nous devions aller pointer au Consulat de France de Genève mais je détestais cela car les fonctionnaires étaient très désagréables (très différents de maintenant) et je me sentais toujours coupable.
J'ai entretenu l'appartenance à mes ancêtres gaulois à cause du mauvais accueil à l'école primaire suisse, qui à mon arrivée de France a refusé de me mettre dans une classe correspondant à mes capacités, je pouvais alors déjà lire et écrire, ayant fréquenté l'école publique à 4 ans.
Je me suis tellement ennuyée en classe pendant 2 mois avant que ma mère alertée par mes notes de conduite en classe, décide de m'envoye suivre l'école publique française de Ferney-Voltaire!
Je fais toute ma scolarité en France voisine puis en Suisse (école privée internationale ou française) à Genève jusqu'au baccalauréat français et à 20 ans je décide de rester française.
Après une année de biologie à l'université de Genève je décide de ma lancer en étude de médecine mais à nouveau obstacle de la faculté qui m'impose arbitrairement une note de 4,5 à tous les examens propédeutiques (sic).
Je refuse, décide de demander ma naturalisation facilitée (par ma mère qui avait retrouvé sa nationalité suisse après notre retour) et je passe après acquisition en quelques mois de l'italien en 2è langue, un complément de Maturité fédérale.
Jusqu'alors, du vécu de "Suisse jusqu'à Lausanne", je me suis sentie un peu plus Helvétique grâce à mon acquisition, pour passer la Maturité fédérale de notion l'histoire suisse, dont je suis venue inconditionnellement fière.
Depuis j'ai une double nationalité et deux passeports. Je suis restée en Suisse, fait carrière jusqu'à ma retraite, mais j''ai depuis l'âge de 21 ans un maison secondaire en France
De cette époque, je garde ma fierté suisse et surtout ma culture française!, et ceci grâce à mes 2 passeports.
Vrai double chance....
Avrilenavril
Merci beaucoup pour votre histoire intéressante !
Vielen Dank für Ihre interessante Geschichte!
En Suisse, tout s’achète. J’ai donc acheté un passeport suisse. Pour mes collègues de travail suisses, cela ne change strictement rien, et je demeure aussi étranger qu’avant. Sur le plan personnel, savoir que je ne peux plus être expulsé du pays pour brûler un feu rouge m’apporte un certain réconfort.
N’importe quoi !
Lorsque je suis devenu suisse, un collègue suisse, au lieu de me féliciter, m'a dit que je n'étais pas un vrai Suisse, mais un Suisse de papier. La seule fois où j'ai dû montrer ma carte d'identité en Suisse, c'était dans des bars et des clubs hostiles aux étrangers, lorsque le portier m'a dit que je ne pouvais pas entrer parce que je n'étais pas suisse. Il faut des années pour obtenir la nationalité suisse, mais les Suisses ne sont pas contents quand vous l'obtenez.
When I became Swiss, a Swiss colleague, rather than say well done, said I was not a real Swiss, but a paper one. The only time I've needed to show my ID in Switzerland is in some foreigner unfriendly bars and clubs, when the doorman said I could not come in as I was not Swiss. It takes years to get citizenship, but the Swiss are not happy when you do.
Heureusement, tous les Suisses ne sont pas comme ça, cher Lynx.
Zum Glück sind nicht alle Schweizer:innen so, lieber Lynx.
Mon grand-père et ma grand-mère (tous deux suisses) ont annoncé mon père à l'ambassade, mais il n'a jamais été inscrit dans les registres suisses. Il a donc perdu sa nationalité suisse pour cause de péremption car, vivant à la campagne, il ne connaissait pas les lois suisses. J'ai parlé à l'ambassade en leur disant qu'il avait été annoncé, mais ils m'ont demandé la note envoyée par mes grands-parents qui sont maintenant décédés, il y a 50 ans. Mon père a alors deux options : trouver d'une manière ou d'une autre la note (me la rendant accessible) ou la récupérer après 3 ans de vie en Suisse (me la rendant impossible d'accès). Je connais beaucoup de Suisses d'Argentine qui sont dans la même situation. Il faut revenir à la loi sur la citoyenneté de 2006 !
Mi abuelo y mi abuela (ambos suizos) anuncíaron a mi padre ante la embajada pero el nunca fue anotado en los registros de suiza. Por lo tanto perdío la ciudadanía suiza por caducidad porque al vivir en el campo no sabía nada de las leyes de suiza. Hable con la embajada diciendoles que fue anunciado pero me piden la nota que enviaron mis abuelos ya difuntos, hace 50 años. Mi padre entonces tiene dos opciones: de alguna manera encontrar la nota (haciendo que yo pueda acceder) o recuperarla luego de 3 años viviendo en suiza (haciendo imposible que yo pueda acceder). Es demasiado triste la situación, conozco muchos suizos de Argentina que se encuentran igual. Tiene que volver la ley de ciudadania de 2006!
Bon jour
Je suis vraiment désolé d'apprendre que vous n'avez pas accès à la nationalité suisse. Je suppose que la lettre est introuvable ?
Guten Tag
Es tut mir sehr leid, zu hören, dass Sie keinen Zugang haben zum Schweizer Bürgerrecht. Ich nehme an, der Brief ist unauffindbar?
J'AI PERDU UNE CITOYENNETÉ QUE JE N'AI JAMAIS EUE : Mon histoire est curieuse. Je suis le fils d'une mère suisse qui a épousé un citoyen polonais vers 1947. Je suis né en 1950, au Brésil, et, à l'époque, la loi suisse stipulait que les enfants de Suissesses mariées à des étrangers n'avaient pas droit à la nationalité suisse. En 1964, ma mère a décidé de retourner à Zurich et m'a emmenée avec elle. Comme je n'étais pas suisse, j'ai reçu la Niederlassung C. Plus tard, lorsque la population a voté en faveur de l'égalité des droits entre hommes et femmes, la loi qui me refusait le droit à la citoyenneté suisse a été modifiée. Je pensais être reconnue comme Suissesse, mais non. La nouvelle loi sur la citoyenneté, adoptée je ne sais plus quand, stipulait que le droit à la citoyenneté rétroactive ne bénéficierait qu'aux personnes nées après 1952. La nouvelle loi m'excluait donc. J'ai vécu une partie de mon adolescence et de ma prime jeunesse à Zurich. Je parlais le suisse allemand et j'ai, à ce jour, beaucoup d'amis et de famille dans cette ville. Je suis retourné au Brésil en 1973, c'est-à-dire après avoir été domicilié en Suisse pendant neuf ans. Si j'étais resté un an de plus, j'aurais pu demander la nationalité, mais la vie m'a ramené au Brésil avant cela. Je suis revenu en Suisse en 1977, lorsque j'ai commencé à travailler pour Radio Suisse Internationale. J'ai vécu à Berne pendant environ 5 ans. Je suis retournée au Brésil, mais j'ai continué à travailler pour la Croix-Rouge suisse, en effectuant des missions périodiques au Mozambique. Je me sens moitié brésilienne, moitié suisse, mais le fait est que, après tout cela, lorsque je vais en Suisse, je ne suis qu'une touriste. Je n'ai accumulé aucun droit. J'étais et je suis un Suisse sans citoyenneté. J'aimerais savoir quelle est ma situation si je demande la citoyenneté maintenant. Si quelqu'un peut me recommander un spécialiste, je lui en serais reconnaissant.
PERDI UMA CIDADANIA QUE NUNCA TIVE: Minha história é curiosa. Sou filho de uma mãe suíça que se casou com um cidadão polonês por volta de 1947. Eu nasci em 1950, no Brasil. e, naquela época, a lei suíça determinava que filhos de mulheres suíças casadas com estrangeiros não teriam direito à cidadania helvética. Em 1964, minha mãe decidiu voltar a Zurich e me levou com ela. Como não era suíço, recebi o Niederlassung C. Mais tarde, quando a população votou a favor de direitos iguais para homens e mulheres, a lei que me negava o direito à cidadania suíça foi alterada. Pensei que passaria a ser reconhecido como suíço, mas não. A nova lei da cidadania, aprovada não me lembro mais quando, determinava que o direito à cidadania retroativa só beneficiaria pessoas nascidas a partir de 1952. A nova lei, portanto, me excluía. Vivi parte da minha adolescência e o início de minha juventude em Zurich. Falou suíço-alemão e tenho, até hoje muitos amigos e família naquela cidade. Voltei ao Brasil em 1973, ou seja, após estar domiciliado na Suíça por nove anos. Se permanecesse um ano a mais, poderia ter solicitado a cidadania, mas a vida me levou de volta ao Brasil antes disso. Voltei à Suíça em 1977, quando comecei a trabalhar para a Rádio Suíça Internacional. Residi em Berna por aproximadamente 5 anos. Voltei novamente ao Brasil, mas continuei trabalhando para a Cruz Vermelha Suíça, realizando missões periódicas em Moçambique. Me sinto meio brasileiro, meio suíço, mas fato é que, depois de tudo isso, quando vou à Suíça, não passo de um turista. Não acumulei nenhum tipo de direito. Fui e sou um suíço sem cidadania. Gostaria até se saber qual é minha situação, caso solicite, agora a cidadania. Se alguém puder me recomendar um especialista, eu agradeço.
Bonjour Jax Schwarz
Merci beaucoup pour vos explications. J'ai été particulièrement heureux de lire que vous avez travaillé autrefois pour Swiss Radio International - le prédécesseur de SWI swissinfo.ch.
Pour votre question, je ne peux sans doute que vous adresser au [url=https://www.eda.admin.ch/countries/brazil/de/home/vertretungen/botschaft.html]Consulat de Suisse au Brésil[/url] ou au[url=https://www.sem.admin.ch/sem/de/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden.html] Secrétariat d'État aux migrations[/url]. Tenez-nous au courant des informations que vous recevrez.
Guten Tag Jax Schwarz
Vielen Dank für Ihre Ausführungen. Besonders gefreut hat mich zu lesen, dass Sie mal für Swiss Radio International gearbeitet haben - den Vorgänger von SWI swissinfo.ch.
Ich kann Sie für Ihre Frage wohl nur an das [url=https://www.eda.admin.ch/countries/brazil/de/home/vertretungen/botschaft.html]Schweizer Konsulat in Brasilien[/url] oder an das[url=https://www.sem.admin.ch/sem/de/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden.html] Staatssekretariat für Migration[/url] verweisen. Halten Sie uns auf dem Laufenden, welche Informationen Sie erhalten.
Il existe encore aujourd'hui des Etats qui obligent par la loi leurs citoyens à travailler pour l'Etat, pour ses intérêts et donc contre d'autres Etats. Il vaut mieux ne pas donner de noms sur le net si l'on ne veut pas avoir d'autres problèmes. Et si quelqu'un ne fait pas ce que l'Etat souhaite, la punition consiste à désavantager les proches de la personne, à les exclure le cas échéant ou à les placer en détention clanique, ce qui "motive" la personne à tout faire pour l'Etat.
Si un pays comme la Suisse naturalise des personnes originaires d'un tel pays et que la personne n'y a pas été officiellement déchue de sa nationalité, la Suisse a des citoyens qui doivent travailler contre la Suisse ! Certains pays peuvent également introduire rapidement de telles réglementations en sous-main. Il est donc compréhensible que certains pays soient très prudents avec la double nationalité, qu'ils regardent de quel pays vient une personne et qu'ils perdent leur droit de cité dès qu'ils l'obtiennent d'un autre pays.
Es gibt heute noch Staat(en) die per Gesetz ihre Bürgerinnen und Bürger verpflichten für den Staat, seine Interessen und somit gegen andere Staaten zu arbeiten. Namen nennt man im Netz besser keine wenn man nicht noch mehr Ärger haben möchte. Und wenn jemand nicht das tut was der Staat sich wünscht dann werden zur Strafe die Verwandten der Person benachteiligt, gegebenenfalls ausgegrenzt oder in Sippenhaft genommen und so die Person "motiviert" für den Staat alles zu tun.
Wenn nun ein Land wie die Schweiz Personen aus solch einem Land einbürgert und die Person dort nicht offiziell ausgebürgert wurde, so hat die Schweiz Bürger welche gegen die Schweiz arbeiten müssen! Solche Regelungen können manche Länder auch rasch unter der Hand einführen. Es ist daher verständlich wenn manche Länder mit doppelten Staatsbürgerschaften sehr vorsichtig sind, genau hinschauen aus welchem Land jemand kommt und man das Bürgerrecht verliert sobald man von einem anderen Land das Bürgerrecht erhält.
L'État/la commune doit-il/elle vous informer si vous avez été expulsé(e) ou peut-il/elle le faire en secret ?
Muss man vom Staat/Gemeinde informiert werden wenn man ausgebürgert wurde oder können die das auch heimlich tun?
Que voulez-vous dire ?
Wie meinen Sie das?
Ma mère, citoyenne suisse, a épousé mon père non suisse en 1949. Elle a perdu sa citoyenneté, puis l'a récupérée.
Lorsque l'"égalité" a été proclamée et que les femmes suisses ont obtenu le droit de faire en sorte que les membres de leur famille deviennent suisses, il n'y avait qu'une "petite" différence pour les femmes suisses : leurs enfants, s'ils étaient nés avant le 1.1.1953, étaient exclus.
Mon père est devenu automatiquement citoyen suisse.
Mes frères sont devenus automatiquement citoyens suisses.
Les épouses de mes frères sont devenues automatiquement citoyennes suisses.
Les enfants de mes frères sont devenus automatiquement citoyens suisses.
Tous les enfants des cousines suisses de ma mère qui ont épousé des citoyens suisses sont des citoyens suisses, quelle que soit leur date de naissance.
Les enfants des cousins de ma mère - dont certains ont épousé des non-Suisses - sont des citoyens suisses, quelle que soit leur date de naissance.
Moi, je ne le suis pas. Parce que la correction de la loi suisse discriminatoire à l'égard des femmes n'a été que partielle. Je suis née un mois avant la date limite - et je ne suis pas devenue automatiquement citoyenne suisse. Je dois me montrer digne de ce droit, arraché à ma mère à l'époque où l'inégalité était la règle en Suisse.
My mother - a Swiss Citizen married my non-Swiss father in 1949. Lost her citizenship, and regained it.
When "equality" was proclaimed and Swiss women's were given the right to have their family members become Swiss, there was just one "small" difference for Swiss women: their children, if born before 1.1.1953 were excluded.
My father became a Swiss citizen automatically.
My brothers became Swiss citizens automatically.
My brothers wives became Swiss citizens automatically.
My brothers' children - became Swiss citizens automatically.
All the children of my mother's Swiss female cousins who married Swiss citizens are Swiss citizens - regardless of when they were born.
The children of my mother's male cousins - some of whom married non-Swiss citizens, are Swiss citizens, regardless of when they were born.
I am not. Because the correction of the Swiss law discriminating against women was only partial. I was born a month before the cutoff of point - and did not become a Swiss citizen automatically. I have to prove myself worthy of the right, taken from my mother when inequality was the rule in Switzerland.
Je suis vraiment désolé.
Das tut mir sehr leid.
Je suis né au Botswana et mes parents, dans un moment de folie, ont déménagé en Afrique du Sud où j'ai été forcé de combattre dans la guerre du bush. Plus tard, j'ai essayé d'obtenir un passeport botswanais mais on me l'a refusé. Heureusement, je suis suisse en vertu de mon mariage.
Viva Suisse Viva
i was born in Botswana and my parents in a moment of madness moved to South Africa where i was forced to fight in the bush war. later i tried to get a Botswana passport but was declined . luckily i am Swiss by virtue of marriage .what a relief SA us a veautiful country but is going downhill fast.
Viva Suisse Viva
Joignez-vous à la discussion