Comment avez-vous obtenu ou perdu la nationalité suisse?
Jusqu’en 1953, les Suissesses qui épousaient un étranger perdaient leur nationalité. Ensuite, jusqu’en 1992, elles devaient déclarer leur volonté de conserver leur passeport rouge à croix blanche. Qui n’était pas au courant de cette obligation perdait sa nationalité et, par la suite, ses descendant-e-s également.
Avez-vous également perdu votre nationalité suisse ou l’avez obtenue par naturalisation? Quel impact cela a-t-il eu sur votre vie? Racontez-nous votre histoire.

Ex-Suisse
Né en Suisse, a émigré au Canada avec ses parents. A grandi à Montréal, au Québec, a appris le français, l'anglais et le suisse. Je me suis rendue au consulat suisse pour mon 21e anniversaire parce que j'avais conservé ma nationalité suisse, mais on ne m'a jamais dit que je la perdrais si j'épousais un non-Suisse.
J'ai déménagé dans l'ouest du Canada, à Calgary, où j'ai rencontré mon mari. J'ai appris par un voisin suisse que j'avais perdu ma nationalité suisse & ; j'avais dépassé la date limite d'enregistrement et j'ai donc téléphoné au consulat de Vancouver, mais on m'a dit que je devais aller vivre en Suisse, ce qui était impossible. L'autre sœur a conservé sa nationalité suisse bien qu'elle n'y soit pas née. J'ai rendu visite à des parents en Suisse & ; mon cousin m'a enregistrée à Berne mais je n'ai jamais donné suite parce que mon suisse allemand n'est pas le meilleur.
Aujourd'hui, ma fille vit en Allemagne & ; elle aimerait devenir suisse. Je n'ai aucune idée de ce qu'il faut faire pour l'aider dans cette démarche. Toute suggestion serait appréciée.
Ex-Swiss
Born in Switzerland, emigrated to Canada with parents. Grew up in Montreal, Quebec, learned French, English, spoke Swiss. Went to Swiss consulate for 21st birthday because I retained my Swiss citizenship but was never told that I would lose it if I married a nonSwiss.
Moved to western Canada, Calgary where I met my husband. I found out from a Swiss neighbor that I lost my Swiss citizenship & I had missed the date by which to register so I phoned consulate in Vancouver but was told I’d hafta go live In Switzerland which was impossible. Other sister retained her Swiss citizenship even though not born there Went to visit relatives in Switzerland & my cousin registered me in Bern but I never followed up because my Swiss German isn’t the best.
Now my daughter lives in Germany & would love to become Swiss. I have no idea what to do about helping her with that. Any suggestions would be appreciated.

L'obtention de la nationalité suisse n'a pas changé grand-chose. Je suppose que voter est une bonne chose, mais ce n'est pas comme s'il y avait des différences notables entre ma vie avec les permis B/C et le fait d'avoir un passeport suisse (bien qu'en parlant de passeport, il est plus agréable de voyager avec le passeport suisse qu'avec le passeport américain). Après dix ans de vie ici, rien n'a changé du jour au lendemain, pas plus qu'au cours des dix années qui ont suivi. Maintenant, si vous voulez discuter de la différence de résidence, c'est une toute autre histoire.
Contrairement à l'obligation de renoncer à la citoyenneté, les États-Unis gardent la mainmise sur leurs expatriés. La Suisse s'incline devant les États-Unis pour tout ce qui concerne les finances et, bien entendu, les citoyens suisses possédant la nationalité américaine en pâtissent également. La nationalité américaine a été automatiquement accordée à mes filles nées et élevées en Suisse (contre ma volonté) et cet esclavage financier leur est également appliqué (certaines banques suisses leur refusent même des comptes). Oh...et la renonciation à la citoyenneté américaine coûte environ 1'500 dollars rien que pour la demande. A cela s'ajoutent les frais de compte et d'avocat, ainsi que toute "taxe de sortie" que les Etats-Unis jugent appropriée (et les parents ne peuvent pas renoncer à la nationalité américaine pour leurs enfants).
Gaining Swiss citizenship didn't change much. I guess voting is nice enough but it's not as if there were really any noticeable differences from my life under the B/C permits and having a Swiss passport (though speaking of passports, it is nicer to travel under the Swiss passport versus the US). After a decade of living here nothing changed overnight nor really the decade since then. Now if you want to discuss the difference in residence that's an entirely different story.
Unlike being forced to give up citizenship, the US keeps a tight grip on its expats. Switzerland bows to the US on all things financial and of course this hurts Swiss citizens holding US citizenship as well. US citizenship was automatically given to my Swiss born and raised daughters (against my wishes) and this financial slavery is also applied to them (sone Swiss banks refuse them accounts even). Oh...and renunciation of US citizenship is about $1'500 just to put in the application. You can add account and lawyer fees to that..as well as any "exit tax" the US sees fit (and parents can't renounce for their children).

Merci beaucoup pour votre contribution. Vous voyez donc un inconvénient à avoir deux nationalités ? L'effort financier vous empêche-t-il de renoncer à la citoyenneté américaine ?
Vielen Dank für Ihren Beitrag. Sie sehen also einen Nachteil, wenn man zwei Staatsbürgerschaften besitzt? Hindert Sie der finanzielle Aufwand daran, auf die US-Staatsbürgerschaft zu verzichten?

Mes ancêtres suisses, qui ont émigré en Argentine à la fin du XXIe siècle : Giovanni Bettini (du Tessin), Emma Roth, Meinrad Sebastian Fischer (tous deux de Soleure) et Emilia Guenier (Vaud), ont perdu leur citoyenneté parce qu'ils se sont installés dans des colonies agricoles loin des ambassades ou des consulats suisses, à l'intérieur des provinces de Córdoba et de Santa Fé. À l'époque, il n'était pas possible de parcourir de longues distances (plus de 300 km dans ces cas), surtout si l'on vivait loin des gares.
Mis antepasados suizos, emigrados a la Argentina a finales del Siglo XXI: Giovanni Bettini (proveniente de Ticino), Emma Roth, Meinrad Sebastian Fischer (ambos de Soleura) y Emilia Guenier (Vaud); perdieron la ciudadanía ya que se establecieron en colonias agrícolas muy lejos de las embajadas o consulados suizos, en el interior de la Provincia de Córdoba y Santa Fé. En aquellos tiempos, viajar grandes distancias (más de 300km en estos casos) no era algo posible, menos aún si vivían lejos de estaciones de tren.

Ma mère est née à Genève. Ses parents étaient tous deux citoyens suisses. Elle a obtenu son diplôme à l'université de Genève, s'est rendue au Royaume-Uni pour perfectionner son anglais, puis est partie aux États-Unis dans le cadre d'un programme d'échange. Au milieu des années 30, elle s'est rendue à l'université du Michigan pour obtenir une maîtrise afin de pouvoir enseigner au niveau collégial. En 1937, elle a épousé mon père, un Sicilien de la première génération. Il était citoyen américain, mais je crois savoir que ma mère a perdu sa nationalité suisse dès qu'elle a épousé mon père. J'ai finalement hérité de ma mère et de sa sœur (ma tante) une maison située juste à l'extérieur de Genève. Je suis propriétaire de cette maison depuis plus de 20 ans. Notre famille s'y rend 2 à 3 fois par an. J'ai hérité d'un compte bancaire suisse à partir duquel je peux payer les impôts suisses, les améliorations, etc. Néanmoins, je ne suis pas citoyen suisse, mais j'aimerais le devenir. Mon séjour en Suisse est limité à 90 jours sur une période de 180 jours. Franchement, j'aimerais y prendre ma retraite. J'espère que les autorités suisses faciliteront l'accès à la citoyenneté pour les descendants directs de citoyens suisses.
My mother was born in Geneva. Her parents were both Swiss citizens. She graduated from the Universite de Geneve, went to the UK to perfect her English, and then went to the US as an exchange student. In the mid-30's, she went to the University of MIchigan to get a master's degree so that she could teach at the college level. In 1937, she married my father, a first generation Sicilian. He was a US citizen but my understanding is that my mother lost her Swiss citizenship the minute she married my father. I ultimately inherited a home just outside of Geneva from my mother and her sister (my aunt). I have owned the home for 20+ years. Our family goes to the home 2 - 3 times per year. I have a legacy Swiss bank account from which I can pay Swiss taxes, improvements, etc. Nonetheless, I am not a Swiss citizen but I would love to become one. I am limited to staying in Switzerland for 90 days in a 180 period. Frankly, I'd like to retire there. Hopefully the Swiss authorities will make citizenship more readily available to direct descendants of Swiss citizens.

Cher Monsieur Gioboa,
Merci beaucoup pour votre message. Puis-je vous demander si vous voyez l'intérêt de permettre aux citoyens de l'UE d'être naturalisés sans problème, même s'ils ne respectent pas la Confédération, ne parlent aucune langue nationale et n'ont aucun lien culturel avec la Suisse ? Cela me semble contradictoire.
Beaucoup d'entre nous parlent l'allemand, le français, l'italien ou même des dialectes de nos cantons d'origine. Parlez-vous vous-même l'un de ces dialectes ?
En ce qui concerne la visite en Suisse : pour nous, ce n'est pas une question de manque d'intérêt, mais plutôt un problème financier. Si vous saviez qu'un simple vol pour Zurich coûte l'équivalent de cinq mois d'économie dans les pays où nous vivons, nous espérons que vous en tiendriez compte avant de nous juger ou de nous mépriser.
Sehr geehrter Herr Gioboa,
Vielen Dank für Ihre Nachricht. Darf ich fragen, ob Sie den Nutzen darin sehen, dass Bürger aus der EU problemlos eingebürgert werden können, selbst wenn sie die Konföderation nicht respektieren, keine Landessprache sprechen und keine kulturellen Bindungen zur Schweiz haben? Das erscheint mir widersprüchlich.
Viele von uns sprechen Deutsch, Französisch, Italienisch oder sogar Dialekte aus unseren Heimatkantonen. Sprechen Sie selbst einen dieser Dialekte?
Was den Besuch in der Schweiz betrifft: Das ist für uns keine Frage des Desinteresses, sondern vielmehr ein finanzielles Problem. Wenn Sie wüssten, dass ein einfacher Flug nach Zürich in den Ländern, in denen wir leben, das Äquivalent von fünf Monaten Ersparnis kostet, würden Sie dies hoffentlich berücksichtigen, bevor Sie über uns urteilen oder uns geringschätzen.

Je suis née en 1954. Mes grands-parents suisses sont arrivés aux États-Unis par parrainage. Ils étaient fiers d'être suisses. Ils disaient toujours que nous étions suisses. Chaque année, nous arborions le drapeau suisse et organisions un pique-nique le premier week-end d'août. Mes grands-parents ont eu mon père mais l'ont renvoyé en Suisse pendant quelques années pour que mes grands-parents puissent travailler. Mon grand-père est né à Berne et ma grand-mère est originaire de Lusuanne. Les emplois étaient limités en Suisse à l'époque et de nombreuses personnes ont choisi de quitter la Suisse. Mon père a été renvoyé aux Etats-Unis par crainte qu'Hitler n'envahisse la Suisse. Mon père est retourné aux Etats-Unis, mais les exigences de la vie et du travail ont poussé mes grands-parents à trouver une famille temporaire pour mon père. Il a adoré cette famille. Ils ont eu 5 enfants. Mon père ne voyait pas souvent mes grands-parents et il ne comprenait pas vraiment qu'ils étaient ses parents. Il se languissait de la Suisse. Mon père a épousé ma mère, qui appartenait à la deuxième génération d'Allemands et de Français. On m'a dit qu'en tant que fille née en 1954 aux États-Unis, je n'avais pas l'honneur d'être citoyenne, mais que mon frère pouvait l'être, puisqu'il était né en 1957. Il n'a pas respecté la date limite pour le faire. Je doute que beaucoup de femmes aient travaillé sur ces décisions de citoyenneté à l'époque. C'est troublant. La Suisse n'est pas neutre ici. Aie !
I was born in 1954. My Swiss grandparents came to USA by sponsor. They were proud 'Swiss'. Always said we are Swiss. Every year we flew the Swiss flag and had a yearly picnic the first weekend in August. My grandparents had my dad but sent him back to Switzerland for a few years so my grandparents could work. My grandfathet was born in Bern and my grandmother was from Lusuanne. Jobs were limited in Switzerland at the time and many people opted away ftom Switzerland. My dad was sent back to the USA because of their fear that Hitler would.invade Switzerland. My dad returned to USA although life and work demands put my grandparents to find a temporary family for my dad. He loved that family. They had 5 kids. My dad didn't see my grandparents ofen and he didn't fully get that they were his parents. He longed for Switzerland. My dad married my mom who was second generation from Germany and France. I was told that being a girl born in 1954 in USA I was not honored to be a citizen but my brother could be, born in 1957. He missed the date to do it. I doubt many women were working on these decisions of citizenship at the time. It is unsettling. Swiss unneutral here. Ouch!

Chère Patti, merci beaucoup pour votre contribution. Je trouve intéressant que vous doutiez que "de nombreuses femmes étaient à l'époque préoccupées par ces choix de citoyenneté".
Liebe Patti, vielen Dank für Ihren Beitrag. Ich finde es interessant, dass Sie bezweifeln, "dass viele Frauen zu dieser Zeit mit diesen Entscheidungen über die Staatsbürgerschaft beschäftigt waren".

Ma mère était suisse. Elle a grandi dans le canton de Fribourg
Je suis propriétaire d'un petit chalet dans le canton de Fribourg parce que je ne savais pas que j'aurais dû obtenir la nationalité suisse à 25 ans. Je n'ai pas le droit d'avoir une nationalité, je vis aux Etats-Unis. Je suis propriétaire d'une petite maison que j'ai achetée en Suisse dans le canton de Fribourg il y a 25 ans. Je ne parle pas très bien le français, mais je comprends que j'aime la Suisse. Mon grand-père était shérif dans le canton de Fribourg. J'aime la Suisse et j'aime tout ce qui s'y rapporte. J'ai travaillé pour une compagnie aérienne pendant 32 ans et j'ai pu voler gratuitement, mais je n'ai pas pu obtenir la nationalité suisse parce que je n'ai pas beaucoup d'argent. C'est très triste et cela ne me semble pas très juste
My mother was Swiss. She grew up in canton fribourg
I own small chalet in the Canton fribourg because I did not know that I should have gotten my Swiss citizen ship at 25. I am not allowed to to have a citizenship I live in the United States. I’ve owned a small house that I bought in Switzerland in the Canton of fribourg for 25 years ago I would love to have my Swiss citizenship. I don’t speak French very well, but I understand I love Switzerland. My grandfather was a sheriff in the canton of fribourg I love Switzerland and I love everything about it. I worked for an airline for 32 years and I have been able to fly for free but I have not been able to have my Swiss citizenship because I don’t have a lot of money. It’s very sad and it doesn’t seem very fair

Merci beaucoup pour votre contribution. Quand êtes-vous né(e) ? A combien d'années remonte la perte de la nationalité suisse ?
Vielen Dank für Ihren Beitrag. Wann wurden Sie geboren? Wie viele Jahre liegt der Verlust der Schweizer Staatsbürgerschaft zurück?

Bonjour. Je m'appelle João Gabriel Schelck et ma lignée a perdu la nationalité suisse lorsque mon arrière-grand-père Joseph Emmanuel Lugon a immigré de Suisse au Brésil. Le marché a été conclu par le roi de l'époque, Dom João VI, qui avait besoin de main-d'œuvre dans le pays, et qui a donc signé avec des dizaines de Suisses désireux d'immigrer au Brésil. L'une des conditions de l'accord était l'abandon de la nationalité suisse et l'obtention de la nationalité brésilienne, qui était à l'époque un royaume du Portugal.
Hello. My names is João Gabriel Schelck and my line lost the Swiss Citizenship when my great-grandfather Joseph Emmanuel Lugon immigrated from Switzerland to Brazil. The deal was made by the king at the time Dom João VI, who needed working labor in the country, therefore, signing with dozens of Swiss with interest on immigrating to Brazil. And one of the conditions of the deal was abdicating of the Swiss citizenship and becoming a Brazilian citizen, at the time, a Kingdom of Portugal.

Merci pour cet aperçu intéressant.
Danke für den interessanten Einblick.

Il serait bon que les descendants des émigrants suisses aient la possibilité de faire reconnaître leur citoyenneté suisse. Leurs dossiers peuvent être examinés pour confirmer qu'ils ont été bons citoyens dans leur pays actuel. La citoyenneté suisse n'aurait pas besoin d'inclure des avantages supplémentaires, mais seulement le droit à une identité et à un passeport suisses. Merci, William Pauchard.
It would be good if descendents of Swiss emigrants could be given an opportunity to have their Swiss citizenship recognized. Their records can be reviewed to confirm their good citizenship history in their current countries. Swiss citizenship would not need to include additional benefits, only the right to a Swiss identity and passport . Thank you, William Pauchard.

Je suis tout à fait d'accord avec la proposition que la citoyenneté obtenue par cette revendication ne comprenne rien de plus que le droit à une identité et à un passeport.
C'est ce que la commission dirigée par le groupe "Descendants des Suisses pour la nationalité" va proposer.
Le sentiment majoritaire est de conserver l'identité et rien d'autre. Et ce, malgré ce que prétendent certains ignorants comme Elena Lacroix.
Eduardo Puibusqué
Totalmente de acuerdo con la propuesta de que la ciudadanía obtenida por medio de este reclamo no incluya nada más que el derecho a la identidad y el pasaporte.
Esto es lo que va a proponer la comisión que dirige el grupo Descendientes de Suizos po la Nacionalidad.
El sentimiento mayoritario es el de mantener la identidad y nada más. Esto a pesar de lo que afirman algún/alguna ignorante como Elena Lacroix.
Eduardo Puibusqué

Je suis d'accord avec vous.
Estoy de acuerdo con Ud.

La question "Comment avez-vous perdu la nationalité suisse ?" appelle une réponse correcte. Il faut savoir qu'au 19e siècle, les pays européens, dont la Suisse, ont encouragé l'émigration des citoyens suisses par les gouvernements, les médias et les sociétés d'émigration. Cette émigration se faisait avec le soutien des autorités locales et des voisins afin que ceux qui se trouvaient dans une situation difficile ou ne pouvaient pas émigrer, c'était une politique d'émigration qui se faisait avec la conviction que c'était la bonne chose à faire. Les familles qui émigraient n'étaient pas moins patriotes que celles qui restaient au pays, et personne à l'époque ne pensait que ces émigrants n'étaient pas de vrais Suisses ou qu'ils faisaient quelque chose de mal. Dans le pays de destination, par exemple l'Argentine, certaines familles suisses sont restées et d'autres sont retournées dans leur pays d'origine. Les familles suisses à l'étranger ont appris à leurs enfants la langue, du moins à la première génération, et les coutumes, ont maintenu des liens et ont créé des institutions suisses à l'étranger. Elles ne pensaient pas, au XIXe siècle et au début du XXe siècle, qu'il serait nécessaire d'avoir un papier pour être suisse, mais plutôt qu'elles se sentaient suisses et conservaient leurs coutumes, et ne pensaient pas que la Suisse leur demanderait plus tard un papier pour que leurs enfants puissent vivre, étudier ou travailler dans la mère patrie. Au XIXe siècle, ils ne pensaient pas que le document de nationalité suisse serait utile à ceux qui avaient des contacts avec leurs parents en Suisse, ni que l'absence d'un tel document nuirait à leurs enfants ou petits-enfants dans leur quête d'une vie meilleure. Ils sont devenus argentins mais suisses argentins, c'est-à-dire qu'ils ont tout gardé de la Suisse et que la Suisse a maintenu et maintient une très bonne relation avec les descendants des Suisses de l'étranger qui, soit dit en passant, ne se qualifient pas, du moins en Argentine, de "descendants", ce qui fait la différence, mais se qualifient eux-mêmes et selon le contexte de "Suisses". Or, l'erreur de la question est de chercher une faute dans le fait de ne pas avoir de document de nationalité suisse, ce qui renverse la charge de la preuve : parce que vos parents ou grands-parents n'ont pas été en mesure de chercher le document de nationalité suisse et de le produire ? Ce qui est trop présumer, à savoir qu'ils ne l'ont pas fait parce qu'ils n'étaient pas intéressés à ce que leurs petits-enfants ou leurs enfants reviennent un jour étudier, travailler et vivre dans la Mère Patrie, la Suisse. Je pense que le signe le plus extraordinaire de patriotisme et d'amour pour la Suisse est qu'après plus de cent ans dans un autre pays, des générations de descendants de Suisses à l'étranger maintiennent encore de nombreuses traditions, les dialectes et les langues, les danses, la musique, les vêtements typiques, la nourriture suisse, donnent des noms suisses à leurs entreprises, forment des associations suisses et veulent recevoir la nationalité suisse. Je ne pense pas qu'il faille chercher des coupables. Je raconterai plus tard pourquoi je n'ai pas la nationalité suisse, mais comme une anecdote à partager avec le groupe, dans ce seul but.
La pregunta “¿Cómo perdió la nacionalidad suiza?” para contestarla es necesario corregirla. Hay que señalar que en el siglo XIX los países europeos, entre ellos, Suiza fomentaron desde los gobiernos, los medios de comunicación y empresas dedicadas a la emigración, la emigración de ciudadanos suizos. Esta emigración se realizó con el apoyo incluso de intendencias y vecinos para que aquellos que pasaban por una situación penosa o no pudieran emigrar, fue una política de emigración que se hizo con el convencimiento de que era lo correcto. Las familias que emigraron no eran menos patriotas que las que se quedaron y nadie, en su momento, pensó en que esos emigrantes no eran verdaderos suizos o que hacían algo incorrecto. En el país de destino, por ejemplo, Argentina algunas familias suizas se quedaron y otras volvieron al país de origen, se sufrió mucho el desarraigo. Las familias suizas en el extranjero enseñaron a sus hijos el idioma, por lo menos en la primera generación, y las costumbres, mantuvieron lazos y formaron instituciones suizas en el extranjero. No pensaban en el siglo XIX y principios del XX que iba a ser necesario tener un papel para ser suizos sino que se sentían suizos y conservaban sus costumbres, no pensaron que, luego, Suiza les pediría un papel para que sus hijos pudieran vivir, estudiar o trabajar en la Madre Patria. En el siglo XIX no se pensaba que el documento de la nacionalidad suiza pudiera reportarle algún beneficio a quienes mantenían contactos con sus familiares en Suiza o que la falta de ese documento iba a perjudicar a sus hijos o nietos en su búsqueda de una vida mejor. Se hicieron argentinos pero suizos argentinos, es decir, conservaban todo de Suiza y Suiza mantenía y mantiene una muy buena relación con los descendientes de suizos en el extranjero que por cierto no se denominan, por lo menos en Argentina, como “descendientes” haciendo la diferencia sino que se llaman a sí mismos y según el contexto “suizos”. Ahora, el error de la pregunta es buscar una culpa o un culpable en no tener el documento la nacionalidad suiza lo que invierte la carga de la prueba. ¿Porque tus padres o abuelos no han sido capaces de buscar el documento de la nacionalidad suiza y de confeccionarlo? Lo que implica suponer demasiado, a saber, que no lo hicieron porque no estaban interesados en que sus nietos o hijos volvieran algún día para estudiar, trabajar y vivir en la Madre Patria, Suiza. Creo que la muestra más extraordinaria de patriotismo y de amor a Suiza es que después de más de cien años en otro país, las generaciones de descendientes de suizos en el extranjero siguen manteniendo muchas de las tradiciones, los dialectos e idiomas, los bailes, la música, la ropa típica, la comida suiza, ponen nombres suizos a sus negocios, forman asociaciones suizas y quieren recibir la nacionalidad suiza. No creo que sea una cosa de buscar culpables. Después contaré mi historia de por qué no tengo la nacionalidad suiza pero como una anégdota más para compartir con el grupo, con ese único objetivo.

Nous sommes nombreux à être en accord total avec ce que vous dites.
Somos muchos los que estamos en completo acuerdo con lo que Ud. expresa.

Merci pour votre contribution. Racontez-nous votre histoire. Pourquoi n'ont-ils pas la citoyenneté ?
Danke für Ihren Beitrag. Erzählen Sie uns Ihre Geschichte. Weshalb haben sie die Staatsbürgerschaft nicht?

Mon grand-père a omis l'enregistrement consulaire de mon père et de ses frères et sœurs.
Cette omission a été régularisée lorsque mon père a eu presque 60 ans et qu'il a atteint l'âge de la majorité.
Au moment de confirmer la citoyenneté de mon père, les autorités suisses l'ont étendue à ma mère, mais nous l'ont refusée, à moi et à mes frères et sœurs, car nous étions majeurs.
J'aimerais savoir s'il existe un moyen de me mettre en conformité avec la législation actuelle.
Escribo desde Lima. mi abuelo omitió la registración consular de mi padre y sus hermanos.
Esta omisión fue regularizada cuando mi padre bordeaba los 60 años y ya era mayor de edad.
Al momento de confirmarle la ciudadanía a mi padre, la autoridad suiza extendió la misma para mi madre, pero negó la ciudadanía para mí y para mis hermanos, por cuanto ya éramos mayores de edad.
Me gustaría saber si existe alguna forma de adecuarme a la legislación vigente

Bonjour
mon grand père Friedrich a émigré en France vers 1919 ma mère Yvonne et ses deux frères et soeurs sont arrivés en 1920.
Yvonne a travaillé très jeunes dans les usines de Moutiers 73 et à la filature Stunzi à Faverges 74210
mariée à un haut savoyard elle perd , sans le savoir sa nationalité
trois enfants, dont moi né en 1944, la vie est très dure mais le couple est courageux.
Nous habitons Faverges population ''mixte'' suisse et francaise. Pour mes copains français je suis le petit suisse, dont on se moque pur les suisses plus discrets le frouze je le vis assez mal jusqu'à mon entrée en sixième comme interne

En fait, les actes de décès de mes arrière-arrière-grands-parents indiquent qu'ils étaient Suisses du canton du Tessin, et certains de leurs enfants ont également continué à avoir la nationalité suisse s'ils sont nés en Suisse, ce qui signifie qu'ils ne l'ont pas perdue. Ils ont également eu des enfants en Uruguay et en Argentine, mais je ne sais pas s'ils ont reçu la nationalité suisse. Mes arrière-arrière-grands-parents sont décédés en Argentine en tant que Suisses.
En realidad en las actas de defunciones de mis tatarabuelos figura Suizos del cantón Ticino, y algunos de sus hijos tb continuaron a tener la ciudadanía Suiza los que era nacidos en Suiza Quiere decir que no la perdieron. Tambien tuvieron hijos en Uruguay y Argentina pero no sé si a ellos le dieron ciudadanía Suiza. Mis tatarabuelos murieron en Argentina como Suizos.

Mes grands-parents paternels sont arrivés vers 1923. Il n'y a aucune trace de l'arrivée de mon grand-père, mais il y a une trace de celle de ma grand-mère, exactement cette année-là, sur le Vapor Mafalda.
Lorsque je suis né, ils étaient déjà décédés. Mon père est né dans la province de Mendoza, dans un village très éloigné de toute ville, à la campagne. Je ne sais pas si on a essayé de l'enregistrer, lui ou ses frères et sœurs, mais en 1931 en Argentine, vivre dans un village près de la Cordillère des Andes rendait les choses beaucoup plus compliquées. Mon père est décédé lorsque j'avais 10 ans et, malheureusement, je n'avais pris aucune disposition pour le récupérer. Vers l'âge de 22 ans, j'ai eu l'occasion de postuler pour un emploi dans une entreprise suisse, par l'intermédiaire d'un ingénieur que j'avais rencontré dans le cadre d'un emploi que j'occupais. J'ai essayé de faire une demande de récupération, mais on ne m'a même pas donné l'occasion de raconter mon histoire. À l'ambassade, on m'a pratiquement claqué la porte au nez. J'ai des connaissances qui vivent en Suisse et qui ont la nationalité parce qu'elles ont épousé des enfants d'Italiens, qui l'ont obtenue en travaillant là-bas pendant des années. Mais moi, ayant la moitié de mon sang suisse, je suis comme un parfait étranger. C'est assez triste, car je suis très fière de mes origines et de mes racines, et j'essaie toujours de représenter au mieux la culture paternelle. Aujourd'hui, je voudrais la retrouver, pour eux, pour leur honneur. Et parce que je sais que c'est inscrit dans la Constitution. Il n'est pas possible que quelqu'un, parce qu'il a de l'argent, l'obtienne facilement, et que ses enfants ou petits-enfants soient traités comme des parias.
Mis abuelos paternos vinieron alrededor de 1923. No hay registro de la llegada de mi abuelo, pero si de mi abuela, exactamente en ese año, en el Vapor Mafalda.
Cuando yo nací, ellos ya habían fallecido. Mi padre nació en la provincia de Mendoza, y en un pueblo realmente alejado de cualquier ciudad, en el campo. No se si intentaron anotarlo a el, o a sus hermanos, pero en el año 1931 en Argentina, vivir en un pueblo cerca de la Cordillera de los Andes hacia todo mucho mas complicado. MI padre falleció cuando yo tenia 10 años, y lamentablemente no había realizado tramite de recuperación. Cuando rondaba por los 22 años de edad, tuve una firme oportunidad de aplicar para un trabajo en una empresa Suiza, a través de un Ingeniero que conocí en un trabajo donde estaba. Intente tramitar la recuperación, pero no me dieron ni la oportunidad de contar mi historia. En la embajada, prácticamente, me cerraron la puerta en la cara. Tengo personas conocidas, que viven en Suiza, y tienen la nacionalidad, por haberse casado con hijos de Italianos, que a su vez la consiguieron por trabajar años allí. Pero yo, teniendo la mitad de mi sangre suiza, soy lo mismo que un perfecto extraño. Es bastante triste, ya que tengo un gran orgullo por mis orígenes, y raíces, y siempre trato de representar mi cultura paterna, de la mejor manera. Hoy me gustaría recuperarla, por ellos, por su honor. Y porque se que está escrito en la constitución. No puede ser que alguien, solo por tener dinero, la obtenga fácilmente, y los hijos o nietos, sean tratados como parias.

Je m'appelle Raul et j'habite à Villa Carlos Paz, Cordoba, Argentine.
Mes grands-parents sont venus de Suisse Zeneggen, ils n'ont jamais fait les papiers au consulat, c'est pourquoi mes parents ont perdu la citoyenneté, ils gardent les traditions suisses dans les réunions de famille, ce serait très touchant qu'ils aient la possibilité d'avoir accès à la citoyenneté.
Salutations.
Mi nombre es Raul vivo en Villa Carlos Paz, Córdoba, Argentina.
Mis abuelos vinieron desde Suiza Zeneggen, nunca hicieron los papeles en el consulado razón por la cual mis padres perdieron la ciudadania, ellos mantienen las tradiciones suizas en las reuniones familiares, sería muy emotivo que tengan la posibilidad de acceder a la ciudadanía
Saludos.

Face à des propos tels que ceux exprimés, @Elena Lacroix Jaeggy
chargées de préjugés et de désinformation, nous avons décidé de répondre.
Les expatriés suisses et leurs descendants ont été des ambassadeurs de la culture, du travail et de l'effort, contribuant à la fois à leur pays d'origine et aux pays qui les ont accueillis.
Qualifier l'enregistrement des descendants dans les consulats d'"exploitation scandaleuse", comme s'il s'agissait d'un acte d'abus, est non seulement faux, mais méconnaît le droit légitime à la préservation d'une identité culturelle et nationale. La transmission de la nationalité n'est pas une simple concession d'"avantages matériels". C'est un droit reconnu par les valeurs démocratiques de la Suisse, fondé sur le respect des liens familiaux et culturels (principe IUS SANGUINIS). Proposer une limitation arbitraire de la nationalité à une seule génération, c'est méconnaître le sentiment d'appartenance et de continuité historique qui caractérise les nations européennes. Une telle mesure est non seulement discriminatoire, mais elle fragmenterait également la relation de milliers de familles avec leur héritage suisse, portant atteinte aux principes d'égalité et de justice.
Les personnes d'origine suisse ne sont ni un fardeau ni une menace. Beaucoup d'entre nous ont contribué au renforcement des liens économiques, culturels et politiques entre la Suisse et leur pays de résidence. Prétendre que notre intérêt pour le maintien de notre nationalité est "matérialiste" est un jugement partial et scandaleux.
Nous en appelons à l'empathie et à la raison. Au lieu de favoriser les divisions et les restrictions entre Suisses de sang, je vous invite à réfléchir à la manière dont nous pouvons renforcer les relations entre la Suisse et ses communautés d'expatriés. L'identité suisse n'est pas affaiblie par l'inclusion de ceux d'entre nous qui ont du sang suisse, mais enrichie par la présence de personnes qualifiées, compétentes et qui placent la Suisse au premier plan.
Descendants suisses par nationalité de :
Chili, Argentine, Uruguay, Paraguay, Brésil.
Ante afirmaciones como las expresadas, @Elena Lacroix Jaeggy
cargadas de prejuicios y desinformación decidimos contestarle.
Los suizos expatriados y sus descendientes hemos sido embajadores de cultura, trabajo y esfuerzo, aportando tanto a sus países de origen como a los países que los acogieron.
Calificar de "explotación escandalosa" la inscripción de descendientes en los consulados, como si fuera un acto de abuso, no solo falta a la verdad, sino que también ignora el derecho legítimo a preservar una identidad cultural y nacional. La transmisión de la nacionalidad no es una simple concesión de "ventajas materiales". Es un derecho reconocido por los valores democráticos de Suiza, basado en el respeto a los lazos familiares y culturales (Principio IUS SANGUINIS). Proponer una limitación arbitraria de la nacionalidad a una sola generación revela un desconocimiento del sentido de pertenencia y continuidad histórica que define a las naciones europeas. Esta medida no solo es discriminatoria, sino que también fragmentaría la relación de miles de familias con su herencia suiza, socavando los principios de igualdad y justicia.
Los descendientes de suizos no somos una carga ni una amenaza. Muchos de nosotros hemos contribuido al fortalecimiento de los lazos económicos, culturales y políticos entre Suiza y sus países de residencia. Pretender que nuestro interés en mantener la nacionalidad es "materialista" es un juicio sesgado e indignante.
Hacemos un llamado a la empatía y la razón. En lugar de fomentar divisiones y restricciones entre suizos de sangre, invito a reflexionar sobre cómo podemos fortalecer las relaciones entre Suiza y sus comunidades expatriadas. La identidad suiza no se debilita al incluirnos a aquellos que tenemos sangre suiza, sino que se enriquece al tener gente capacitada, apta y que ponen a Suiza en primer lugar.
Descendientes suizos por la Nacionalidad de:
Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay, Brasil.

Chers descendants suisses du Chili, d'Argentine, d'Uruguay, du Paraguay et du Brésil.
Merci beaucoup pour votre mise en perspective, votre prise de position et votre rectification du commentaire.
Liebe Schweizer Nachkommen aus Chile, Argentinien, Uruguay, Paraguay, Brasilien
Vielen Dank für Ihre Einordnung, die Stellungnahme und die Richtigstellung zum Kommentar.

Je soutiens pleinement la défense des droits des descendants suisses.
Il est paradoxal que Mme Elena Lacroix Jaeggy, née à Buenos Aires-Argentine (1945) d'une mère argentine originaire de Tucuman et d'un père suisse - et qui jouit de la nationalité par le ius sanguinis - remette en cause le même droit des autres.
La citoyenneté n'est pas un privilège matérialiste : c'est un lien historique et émotionnel. Les Suisses de l'étranger honorent notre héritage en apportant leur contribution sur de nombreux fronts.
Notre sang suisse bat fièrement, sans frontières !
Apoyo total a la defensa de los derechos de los descendientes suizos.
Es paradójico que la Sra. Elena Lacroix Jaeggy, nacida en Buenos Aires-Argentina (1945) de madre tucumana argentina y padre suizo —y quien goza de la nacionalidad por ius sanguinis— cuestione ese mismo derecho a otros.
La ciudadanía no es un privilegio materialista: es un vínculo histórico y afectivo. Los suizos en el exterior honramos nuestra herencia contribuyendo desde múltiples frentes.
¡Nuestra sangre suiza late con orgullo, sin fronteras!

Je m'appelle Eduardo Amstalden.
Mes ancêtres se sont installés au Brésil en raison des conditions difficiles auxquelles ils étaient confrontés en Suisse. La ville où je suis né et où je vis encore aujourd'hui, Indaiatuba, dans l'État de São Paulo, a été l'une des villes qui a accueilli de nombreux immigrants suisses, et elle abrite également une importante colonie suisse, l'Helvétie.
Malheureusement, mes ancêtres n'ont pas enregistré leurs enfants auprès des consulats en raison des difficultés qui existaient à l'époque. J'ai donc perdu ma nationalité.
Depuis mon enfance, j'ai toujours voulu visiter la Suisse. Ce pays a toujours été considéré comme faisant partie de la famille, en plus de sa culture et de ses habitudes. Je me suis également toujours intéressée à l'histoire, à la géographie et à la culture de la Suisse, et j'ai même étudié le français pendant 6 ans, qui est l'une des langues officielles du pays.
En outre, je suis allée quatre fois en Suisse et, aujourd'hui encore, ma famille et moi nous intéressons à la culture de ce pays.
Chaque année, nous assistons à la Festa da Tradição, à la Colônia Helvetia à Indaiatuba.
J'aimerais beaucoup recevoir la nationalité suisse en tant que droit de Ius Sanguinis.
My name is Eduardo Amstalden.
My ancestors moved to Brazil due to the difficult conditions they faced in Switzerland. The city where I was born and still live today, Indaiatuba, in the state of São Paulo was one of the cities that received many Swiss immigrants, and it is also home to a large Swiss colony - Helvetia.
Unfortunately, my ancestors did not register their children at the consulates due to difficulties that existed at the time. This caused me to lose my nationality.
Since I was a child, I have always wanted to visit Switzerland. This country has always been considered part of the family, in addition to its culture and habits. I have also always been interested in the history, geography and culture of Switzerland, and I even studied French for 6 years, which is one of the country's official languages.
In addition, I have been to Switzerland 4 times and even nowadays I and my family are interested in the nation's culture.
Every year we usually attend the Festa da Tradição, at the Colônia Helvetia in Indaiatuba.
I would very much like to receive Swiss nationality as a right of Ius Sanguinis.

J'ai lu l'article et certains commentaires, voici mon point de vue :
Je suis né et j'ai grandi en Suisse, j'ai toujours vécu en Suisse, tous mes ancêtres que je connais viennent du même canton. Or, dans l'article, ils avancent que bien qu'ils ne soient que des Suisses précentiles, leur identité avec la Suisse est telle qu'un refus de leur nationalité est injuste parce qu'il les prive de leur lien avec leur patrie. Je dois dire que je trouve cela assez bizarre car je ne ressens pas la même chose qu'eux à l'égard de la Suisse. Bien sûr, il y a les traditions, la langue, etc. qui lient les Suisses, mais la notion de se sentir suisse est après tout assez absurde, franchement. Si je devais aller dans la rue et demander à des gens au hasard, il y a de fortes chances que je reçoive tellement de réponses différentes que distiller un sentiment suisse reviendrait à ne rien dire du tout.
Par ailleurs, ils affirment que la limite d'âge pour revendiquer la nationalité est arbitraire mais, dans le même souffle, ils proposent que la citoyenneté soit accordée plus facilement jusqu'à la cinquième génération. Mais n'est-ce pas là le véritable arbitraire, que de dire que la nationalité devrait être accordée jusqu'à une génération arbitraire ?
En outre, je pense que la citoyenneté n'est pas vraiment une question d'identité. Il s'agit d'un document juridique qui s'accompagne de privilèges mais aussi, à mon avis, de responsabilités. Si la pétition ne visait qu'à obtenir une reconnaissance, un simple document officiel attestant de leur héritage suisse, sans la citoyenneté proprement dite, ne suffirait-il pas ?
En attendant, il est très difficile d'obtenir la citoyenneté pour les étrangers qui ont vécu pendant des années en Suisse, qui ont travaillé, se sont engagés dans la société et la politique et ont payé des impôts en bonne et due forme. De mon point de vue, c'est cela qu'il faut faciliter, et non les revendications plutôt vagues d'un lointain descendant d'immigré suisse.
Donc, s'il y a un vote, je voterais probablement contre, mais je suis ouvert à vos opinions...
I've read the article and some comments, here's my take:
I'm born and raised swiss, have lived always in switzerland, all of my ancestors that I know of even come from the same canton. Now in the article, they put forward that despite only being some precentile swiss there identity with switzerland is such that a denial of their nationality is injust because it deprives them to their connection with their homeland. I must say that I find quite bizarre as I don't feel the same way about switzerland as they do. Of course, there are tradition, the language etc that bond swiss people but the notion of feeling swiss is after all quite absurd, frankly. If i were to go to the street and ask random people chances are that I'd get so many different answers that to distill a swiss sentiment would be to say nothing at all.
Also, they say that the age limit to claim the nationality is arbitrary but in the same breathe they propose that up to the 5th generation citizenship should be given more easily. But isn't this the real arbitrariness, to say up to some arbitrary generation nationality should be handed to?
Furthermore, I think that citizenship is not really about identity anyway. It's a legal document that comes with privileges but in my opinion also responsabilities. If the petition only sought recognition, wouldn't a simple, official document stating their swiss heritage without the actual citizenship suffice?
Meanwhile, it is very difficult to gain citizenship for foreigners that have lived for years in switzerland, that have worked, engaged in the society and politics and paid taxes duely. In my pov, this should be facilitated, not the rather vague claims of some far off offspring of a swiss immigrant.
So if there will be a votation, probably I'd vote against it, but I'm open to your opinions...

Chère Madame, je respecte votre opinion et j'apprécie le débat que vous proposez. Cependant, permettez-moi d'offrir une perspective plus nuancée, basée sur des principes juridiques, historiques et sociaux, qui pourrait enrichir cette discussion.
L'identité suisse, un concept dynamique :
Il est vrai que l'identité nationale peut sembler intangible et diverse, mais cela ne la rend pas sans importance. En Suisse, pays réputé pour son multiculturalisme et son fédéralisme, l'identité ne se définit pas par l'homogénéité, mais par la coexistence des différences. C'est ce qui a fait la force de notre nation : accepter et articuler nos diverses traditions, langues et valeurs dans un cadre commun. Nous ne ressentons pas tous la "suissitude" de la même manière, mais cela n'invalide pas le droit de ceux qui, par l'histoire et les liens familiaux, considèrent la Suisse comme un élément essentiel de leur identité personnelle.
L'argument de l'arbitraire dans les générations :
Il est important de faire la distinction entre les critères juridiques et les concepts arbitraires. La législation cherche à établir des limites claires qui assurent la sécurité juridique, et non des impositions aléatoires. L'idée d'étendre les droits de citoyenneté à la cinquième génération n'est pas un caprice, mais un outil permettant de reconnaître et de préserver un lien historico-culturel légitime. Il ne s'agit pas d'une simple concession, mais d'une garantie pour les personnes ayant des racines suisses de pouvoir les garder vivantes. En droit international, de nombreux pays considèrent les liens familiaux et culturels comme une base pour la citoyenneté (par exemple l'Italie ou l'Irlande). Il ne s'agit pas d'un excès, mais d'une pratique mondialement acceptée. C'est une preuve d'empathie et de considération pour les difficultés que nos ancêtres ont dû surmonter, que ce soit sur le plan économique ou géographique, en raison des distances très importantes à parcourir pour atteindre l'ambassade, du manque de moyens numériques (il n'y avait que le courrier postal et pas dans toutes les villes), du manque de moyens de transport, de l'absence de communication adéquate concernant la citoyenneté, l'enregistrement en temps voulu, les avis de mariage, etc.
La citoyenneté n'est pas un simple document :
Vous réduisez la citoyenneté à un "document juridique", mais c'est bien plus que cela. Elle représente la pleine reconnaissance de l'appartenance à une communauté politique, avec des droits et des responsabilités. Le lien émotionnel et culturel que ressentent de nombreux descendants suisses ne peut être remplacé par un certificat d'héritage. Soutenir que cela devrait se limiter à un simple document, c'est sous-estimer le sens profond de la reconnaissance en tant que membre d'une nation.
Facilitation pour les étrangers résidents :
Je suis d'accord avec vous pour dire que les conditions de naturalisation des étrangers qui résident et contribuent à la vie de la Suisse doivent être revues. Cependant, une cause ne doit pas exclure l'autre. Reconnaître des droits aux descendants suisses à l'étranger n'est pas incompatible avec la simplification de la naturalisation pour ceux qui vivent à l'intérieur du pays. Les deux situations répondent à des principes de justice et d'équité. Pourquoi une mesure devrait-elle l'emporter sur l'autre ?
Cohérence de la politique de citoyenneté :
La Suisse a prospéré grâce à sa capacité à maintenir des liens mondiaux par l'intermédiaire de sa diaspora. Les Suisses de l'étranger représentent un réseau précieux qui contribue à notre pays sur les plans économique, culturel et politique. Leur refuser la possibilité de transmettre la citoyenneté à leurs descendants au-delà de certaines générations contredit les principes de cohésion et de représentation nationales que nous défendons depuis des siècles.
Un défi à la "froide rationalité" :
Votre perspective, aussi logique soit-elle, ignore une dimension essentielle du droit et de la politique : l'humanité. Les lois ne se contentent pas de réglementer ; elles reconnaissent également les valeurs, les histoires et les sentiments collectifs. Si tous les Suisses ne sont pas du même avis, le fait que certains descendants apprécient profondément leur lien avec la Suisse devrait nous inciter à réfléchir à l'importance d'embrasser et de protéger cette relation.
Enfin, je vous invite à reconsidérer votre position à la lumière de ce qui suit : la citoyenneté suisse ne perd pas sa valeur en étant étendue ; elle s'enrichit en étant inclusive. Un vote en faveur de la reconnaissance de ces droits est un vote pour une Suisse qui non seulement respecte ses traditions, mais aussi honore ceux qui la portent dans leur cœur, où qu'ils soient.
Estimado, respeto tu opinión y agradezco el debate que propones. Sin embargo, permíteme ofrecerte una perspectiva más matizada y basada en principios legales, históricos y sociales que podrían enriquecer esta discusión.
La identidad suiza como concepto dinámico:
Es cierto que la identidad nacional puede parecer intangible y diversa, pero eso no la hace irrelevante. En Suiza, país reconocido por su multiculturalismo y federalismo, la identidad no se define por una homogeneidad, sino por la convivencia de diferencias. Esto es lo que nos ha hecho fuertes como nación: aceptar y articular nuestras diversas tradiciones, idiomas y valores en un marco común. No todos sentimos "suizidad" de la misma manera, pero eso no invalida el derecho de quienes, por historia y vínculos familiares, ven a Suiza como parte esencial de su identidad personal.
El argumento de la arbitrariedad en las generaciones:
Es importante distinguir entre criterios legales y conceptos arbitrarios. La legislación busca establecer límites claros que brinden seguridad jurídica, no imposiciones aleatorias. La idea de extender derechos de ciudadanía a la quinta generación no es un capricho, sino una herramienta para reconocer y preservar un vínculo histórico-cultural legítimo. No se trata de una simple concesión, sino de garantizar que quienes tienen raíces suizas puedan mantenerlas vivas. En derecho internacional, muchos países consideran conexiones familiares y culturales como base para la ciudadanía (ejemplo: Italia o Irlanda). Esto no es un exceso, sino una práctica globalmente aceptada. Y muestra empatía, consideración, por las adversidades que tuvieron que pasar nuestros ancestros, ya sean económicas, geográficas, en cuanto a distancias muy significativas para llegar a la Embajada, falta de medios digitales (solo existía correo postal y no en todas las ciudades) falta de medios de transportes, falta de comunicación adecuada con respecto a la ciudadanía, inscripciones a tiempo y forma, avisos de matrimonios, etc.
La ciudadanía no es solo un documento:
Reduces la ciudadanía a un "documento legal", pero es mucho más que eso. Representa un reconocimiento pleno de pertenencia a una comunidad política, con derechos y responsabilidades. La conexión emocional y cultural que muchos descendientes suizos sienten no puede ser sustituida por un certificado de herencia. Argumentar que esto debería limitarse a un simple documento subestima el significado profundo de ser reconocido como miembro de una nación.
Facilitación para extranjeros residentes:
Concuerdo contigo en que se debe revisar las condiciones de naturalización para extranjeros que residen y contribuyen a Suiza. Sin embargo, una causa no debería excluir a la otra. Reconocer derechos a los descendientes suizos en el extranjero no es incompatible con simplificar la naturalización para quienes viven dentro del país. Ambas situaciones responden a principios de justicia y equidad. ¿Por qué una medida tendría que anular a la otra?
La coherencia en la política de ciudadanía:
Suiza ha prosperado gracias a su capacidad para mantener vínculos globales a través de su diáspora. Los suizos en el extranjero representan una red valiosa que contribuye económicamente, culturalmente y políticamente a nuestro país. Negarles la posibilidad de transmitir la ciudadanía a sus descendientes más allá de ciertas generaciones contradice los principios de cohesión nacional y representación que hemos defendido durante siglos.
Un desafío a la "racionalidad fría":
Tu perspectiva, aunque lógica, desconoce una dimensión esencial del derecho y la política: la humanidad. Las leyes no solo regulan; también reconocen valores, historias y sentimientos colectivos. Si bien no todos los suizos sienten igual, el hecho de que algunos descendientes valoren profundamente su conexión con Suiza debería hacernos reflexionar sobre la importancia de acoger y proteger esa relación.
Por último, te invito a reconsiderar tu posición bajo este prisma: la ciudadanía suiza no pierde su valor al extenderse; se enriquece al ser inclusiva. Un voto a favor de reconocer estos derechos es un voto por una Suiza que no solo respeta sus tradiciones, sino que también honra a quienes la llevan en el corazón, estén donde estén.

Cher Léon
Nous vous remercions pour votre message et votre prise de position détaillée. Tout d'abord, nous aimerions savoir de quel canton vous êtes originaire et quelle langue cantonale vous parlez. Deuxièmement, j'aimerais vous poser une question à méditer : Pourquoi la Suisse existe-t-elle en tant que pays et ne se dissout-elle pas dans son ensemble si - comme vous le dites - les personnes qui y vivent ne partagent pas un sentiment national commun ?
Votre critique de la cinquième génération est tout à fait compréhensible, et c'est précisément pour cela qu'il ne s'agit pas d'un point inflexible dans nos préoccupations. Les limites pourraient être adaptées, plus ou moins. Cependant, les limites d'âge arbitraires, comme celle de 35 ans, devraient absolument être supprimées. Pouvez-vous imaginer que l'État vous refuserait tout droit d'être suisse après votre 35e anniversaire, quel que soit le lien que vous avez avec la Suisse ?
La citoyenneté est bien plus qu'un simple document avec des droits et des obligations. Elle est une partie importante de notre identité et de notre conception de nous-mêmes. Imaginez que vos parents vous refusent votre nom de famille - après tout, un nom de famille n'est, de votre point de vue, qu'un ensemble quelconque de lettres. Mais pour la plupart des gens, il signifie bien plus : appartenance, origine et histoire.
Troisièmement, je tiens à préciser que notre demande n'a aucun rapport avec les immigrés d'autres pays qui vivent en Suisse. Nous sommes suisses par le sang et l'ascendance. Cependant, votre commentaire laisse entendre que vous préférez vous-même une main-d'œuvre bon marché de résidents étrangers, qui pourraient alors bénéficier de prestations sociales non fondées sur des cotisations.
Si vous avez d'autres questions ou remarques, je suis ouvert au dialogue
Sehr geehrter Leon,
Vielen Dank für Ihre Nachricht und Ihre ausführliche Stellungnahme. Zunächst einmal würden wir gerne erfahren, aus welchem Kanton Sie stammen und welche Kantonsprache Sie sprechen. Zweitens möchte ich Ihnen eine Frage zum Nachdenken mitgeben: Warum existiert die Schweiz überhaupt als Land und löst sich nicht in ihrer Gesamtheit auf, wenn – wie Sie sagen – die Menschen, die darin leben, kein gemeinsames nationales Gefühl teilen?
Ihre Kritik an der fünften Generation ist durchaus nachvollziehbar, und genau deshalb ist dies kein unflexibler Punkt in unseren Anliegen. Die Grenzen könnten angepasst werden, mehr oder weniger. Allerdings sollten die willkürlichen Altersgrenzen, wie die von 35 Jahren, unbedingt abgeschafft werden. Können Sie sich vorstellen, dass der Staat Ihnen nach Ihrem 35. Geburtstag jegliches Recht verweigern würde, Schweizer zu sein, egal welche Verbindung Sie zur Schweiz haben?
Die Staatsbürgerschaft ist weit mehr als nur ein Dokument mit Rechten und Pflichten. Sie ist ein bedeutender Teil unserer Identität und unseres Selbstverständnisses. Stellen Sie sich vor, Ihre Eltern würden Ihnen Ihr Familiennamen verweigern – schliesslich ist ein Nachname, in Ihrer Sichtweise, nur ein beliebiges Bündel von Buchstaben. Aber für die meisten Menschen bedeutet er weit mehr: Zugehörigkeit, Herkunft und Geschichte.
Drittens möchte ich klarstellen, dass unser Anliegen keinerlei Bezug zu Einwanderern aus anderen Ländern hat, die in der Schweiz leben. Wir sind Schweizer durch Blut und Abstammung. Ihr Kommentar lässt jedoch vermuten, dass Sie selbst billige Arbeitskräfte von ausländischen Einwohnern bevorzugen, die dann möglicherweise nicht beitragsbasierte Sozialleistungen beziehen.
Falls Sie weitere Fragen oder Anmerkungen haben, bin ich offen für den Dialog

Léon :
Vous reconnaissez vous-même qu'en plus d'être né en Suisse, vous y avez toujours vécu.
Par vos déclarations, vous faites preuve d'une regrettable incompréhension.
Les personnes qui ont été contraintes par les circonstances de quitter leur pays ont souvent emporté avec elles un douloureux sentiment de mal du pays et de déracinement.
Dans la belle langue allemande, il existe un mot difficilement traduisible dans d'autres langues qui l'exprime clairement : "Heimweh".
Cette Heimweh s'est exprimée dans la transmission à leurs enfants de la nécessité de maintenir vivants tous les liens possibles avec la terre d'origine, et c'est là que se trouve la racine d'une situation que vous ne comprenez manifestement pas.
Dans des pays comme l'Argentine, qui ont été formés par des vagues d'immigrants venus de différentes parties du monde, il s'agit d'une devise commune et elle est fortement ancrée dans les familles locales qui sont le produit de l'immigration et qui constituent une très forte majorité.
Avec votre mentalité limitée de petite ville, il est évident que vous ne savez pas cela et, à partir de là, vos autres affirmations perdent leur soutien et ne méritent donc pas d'être réfutées.
Eduardo Puibusqué
León:
Tu mismo reconoces que, además de haber nacido en Suiza, siempre has vivido allí.
Con tus afirmaciones estás demostrando una lamentable cortedad de comprensión.
Aquellas personas a las que las circunstancias obligaron a abandonar su país llevaron consigo, en la mayoría de los casos, un doloroso sentimiento de nostalgia por su patria y por el desarraigo.
En el hermoso idioma alemán hay una palabra difícil de traducir a otras lenguas que explicita claramente eso: "Heimweh".
Ese Heimweh se expresó en transmitir a sus hijos la necesidad de mantener vivos todos los lazos posibles con la tierra de orígen y allí está la raíz de una situación que claramente no logras comprender.
En países como Argentina que fueron formados por olas de inmigrantes de diferentes partes del mundo, esto que te explico es moneda corriente y está fuertemente arraigado en las familias locales que son producto la inmigración y que son una muy fuerte mayoría.
Con tu limitada mentalidad pueblerina es evidente que desconoces esto y desde allí tus otras afirmaciones pierden sustento por lo tanto no merecen ser rebatidas.
Eduardo Puibusqué

Je suis née en Argentine, où mes arrière-grands-parents suisses se sont installés à la fin des années 1870 :
Mon arrière-grand-père Niklaus Uebelhart, né dans le canton de Soleure, et mon arrière-grand-mère Katerina Baettig, née dans le canton de Lucerne.
À leur naissance, leurs enfants n'ont pas été inscrits dans les registres suisses, peut-être par manque d'informations, en raison des conditions de vie difficiles des immigrés ou de l'impossibilité de parcourir les longues distances qui les séparaient des centres de population en Argentine. Pour cette raison, l'un de ses fils, Ludovico (mon grand-père), a perdu sa nationalité suisse et, plus tard, à la naissance de mon père (Pedro), la situation s'est répétée parce qu'il ne disposait pas des informations nécessaires ou des conditions optimales pour le transfert.
Malgré ces circonstances défavorables, ma famille a toujours conservé les traditions de ses ancêtres et la fierté d'être suisse... Mon père (Pedro), ingénieur en mécanique, comme mon grand-père Ludovico, était un professionnel talentueux et a travaillé pendant des années dans la conception et la fabrication de machines spécifiques pour la production de produits laitiers chez NESTLE, une usine suisse située dans le sud de la province de Santa Fe...
Notre famille, enracinée dans le caractère suisse et les valeurs de discipline et de travail, correspond à être reconnue comme suisse par les liens du sang définis. Mon père, aujourd'hui décédé, a toujours vécu avec fierté et amour pour sa patrie, la Suisse, et nous a inculqué le respect des coutumes culturelles. Bien que je sois basée au Canada depuis de nombreuses années, j'ai voyagé et vécu en Suisse pendant certaines périodes, et j'ai le sentiment d'être au bon endroit et dans la bonne culture lorsque j'y suis...
Je soutiens de tout cœur l'initiative ou la demande visant à ce que les Suisses légitimes (par le droit du sang) soient reconnus comme tels. Je ne suis pas motivé par des intérêts économiques ou des avantages à tirer ; je veux simplement que soit reconnue la nationalité qui me revient de droit.
Cordialement aux participants de ce groupe, continuons le dialogue !
Ana Uebelhart
Canada
Yo nací en Argentina, donde mis bisabuelos suizos se radicaron a fines del 1870:
Mi bisabuelo: Niklaus Uebelhart, nacido en el cantón de Solothurn, y mi bisabuela: Katerina Baettig, nacida en el cantón de Lucerna.
Al nacer, sus hijos no los anotaron en los registros suizos, tal vez debido a falta de información al respecto, las dificiles condiciones de vida como inmigrantes o a la imposibilidad de recorrer en Argentina las grandes distancias a los centros poblados. Por esa razón, uno de sus hijos: Ludovico (mi abuelo) perdió la ciudadanía suiza, y luego, al nacer mi padre (Pedro), se repitió la situación al no disponer de la información necesaria ni de las condiciones óptimas para el traslado.
A pesar de estas circunstancias desfavorables, mi familia siempre conservó las tradiciones de sus ancestros y el orgullo de ser suizos... Mi padre (Pedro), ingeniero mecánico, tal como fuera mi abuelo Ludovico, se destacó como un talentoso profesional y trabajó durante años en el diseño y fabricación de maquinarias específicas para la elaboración de productos lácteos en NESTLE, fábrica suiza enclavada al sur de la provincia de Santa Fe...
Nuestra familia, enraizada en el carácter y valores de disciplina y trabajo suizos, corresponde a ser reconocida como suiza por los definidos lazos sanguíneos. Mi padre, ya fallecido, siempre vivió con orgullo y amor por su patria de origen: Suiza y nos inculcó el respeto por las costumbres culturales. Aunque estoy radicada en Canadá desde hace muchos años, he viajado y vivido temporadas en Suiza, y me siento en el lugar y la cultura correcta cuando estoy allí...
Apoyo de corazón la iniciativa o reclamo para que los suizos legítimos (por derecho de sangre) sean reconocidos como tales. No estoy guiada por intereses económicos o beneficios a obtener; simplemente quiero tener el reconocimiento de la nacionalidad que legítimamente me corresponde.
Un saludo afectuoso a los participantes de este grupo, a continuar el dialogo!
Ana Uebelhart
Canada

Chère Ana Uebelhart, merci beaucoup pour votre contribution et les aperçus intéressants de votre histoire.
Liebe Ana Uebelhart, vielen Dank für Ihren Beitrag und die interessanten Einblicke in Ihre Geschichte.

Je suis né en 1964 et mon père Carlos Theler ne m'a jamais enregistré à l'ambassade de Suisse.
Lorsque j'ai voulu faire des démarches, il était trop tard selon la loi.
Nací en el año 1964 y mi padre Carlos Theler nunca me anoto en la Embajada Suiza.
Cuando quise hacer algún trámite ya fue tarde según las leyes.
Joignez-vous à la discussion