Quelle est votre expérience de l’augmentation des coûts de la santé?
Le nombre et le prix des nouveaux traitements contre le cancer et d’autres maladies génétiques ont explosé au cours des dernières années, mettant à rude épreuve les systèmes de santé et les assureurs partout, y compris en Suisse.
Certains assureurs refusent de rembourser les médicaments en raison de leur coût élevé, d’autres sont bloqués dans de longues négociations, ce qui retarde l’accès des patients aux traitements. Certains parents empruntent de l’argent à des membres de leur famille ou lancent des campagnes de crowdfunding pour payer un médicament qui pourrait sauver la vie de leurs enfants.
Quel impact cette situation a-t-elle sur vous? Selon vous, que faudrait-il faire pour rendre les médicaments plus accessibles? Que devraient faire les entreprises pharmaceutiques?
Médicaments en manque
Le plus grand problème de l'approvisionnement de médicaments en Suisse et d'autres pays européens provient (comme l'a évoqué l'un de vos interlocuteurs) du fait que le fabricant a des marges de plus en plus restreintes voire totalement insuffisantes pour couvrir ses frais de production et ses charges. Mais en Suisse un autre facteur majeur existe, comment est-ce tolérable que le pharmacien et le distributeur se mettent 3 fois le prix payé au producteur dans leur poche alors que le producteur assume et assure à 100% les coûts de production, de transport, d'enregistrement et de révision du médicament, les taxes directement liées à la vente, etc... Et en sus le pharmacien peut facturer au patient un supplément pour les emballages de moins de 10.00 CHF payés au comptoir et encore un pseudo-dédommagement pour le conseil donnée alors que la notice d'emballage devient à chaque plus longue et plus complète se rapprochant de celle du spécialiste.
Si bien qu'un médicament facturé au grossiste 2.23 CHF par le fabricant coûtera au patient et à la caisse-maladie 11.65 CHF plus + les indemnités du pharmacien + l'étiquette de la posologie + la taxe de conseil qui seront partiellement ou complètement facturés pour atteindre le prix d'environ 20.00 CHF soit dans ce cas près de 10 fois le prix du fabricant !
- en Europe, les marges des acteurs du marché sont pratiquement les mêmes, ce qui explique en grande partie la différence de prix ; dans notre exemple le médicament serait vendu au prix 6.75 CHF + la TVA qui varie d'un pays à l'autre soit entre 7.45 et 8.00 CHF.
Dès lors vous comprendrez qu'à moins d'avoir un monopole, c.à.d. un volume important de ventes, le fabricant n'est plus du tout intéressé à produire le médicament en question. Et cela concerne au moins la moitié des médicaments manquants dont en particulier, les sirops, les antibiotiques de premières générations, les antidiabétiques oraux, certains anxiolytiques, les préparations oculaires, et de nombreux médicaments pédiatriques.
Un autre facteur déterminant concerne la nouvelle génération de médecins nettement plus encline à prescrire les médicaments récents plutôt que des génériques et ce parce qu'à la source (c.à.d en milieu hospitalier) les génériques ne sont toujours pas en odeur de sainteté. Si un générique ne couvre pas tous les dosages et toutes les formes galéniques, il n'a aucune chance de figurer sur une liste hospitalière alors que même pas le tiers des formes et dosages sont prescrit régulièrement.
Pour ce qui concerne le patient, son tord est de vouloir absolument à ce qu'un médicament soit admis aux caisses-maladies alors que comme il est exprimé dans votre article, une grande part des médicaments utilisés à court terme coûtent moins de 15.00 CHF. Et si l 'on tient compte que la franchise d'un patient est d'au minimum 500 CHF à quoi bon pour un traitement de courte durée vouloir exiger cette admission aux caisses.
A mon avis, le fait d'exclure de la liste des médicaments de l'OFAS toutes les préparations inférieures à 20.00 CHF serait bénéfique d'une part pour redonner envie au fabricant de produire sans contrainte et d'autre part pour faire jouer la concurrence non seulement sur le prix de vente mais aussi sur les propositions de mise sur le marché et ce surtout pour les médicaments dits "saisonniers".
Le marché de la santé est un marché monopolistique. Il y a toujours quelqu'un qui paie. Pour que l'on ne remarque pas que ce sont les gens, on a intercalé les caisses maladie obligatoires. Ainsi, personne n'est intéressé à faire des économies. Les prestataires de soins et les groupes pharmaceutiques non plus. Les caisses non plus, elles peuvent simplement augmenter les primes. Certains patients veulent aussi obtenir quelque chose pour leurs primes. Après les élections, de nombreux politiciens passent du statut de représentants du peuple à celui de représentants des intérêts du marché de la santé.
Les plus insolents sont toutefois les représentants pharmaceutiques qui veulent justifier le prix de certains médicaments par le bénéfice d'une année de vie gagnée. Ce n'est pas seulement une impudence, c'est aussi moralement condamnable.
Les groupes pharmaceutiques doivent publier leurs coûts de développement des médicaments, ainsi que leurs coûts de production et leurs marges. Sinon, les prix des médicaments continueront à exploser.
Der Gesundheitsmarkt ist ein Monopolmarkt. Es ist immer jemand da der bezahlt. Damit es nicht auffällt dass es die Menschen sind, hat man die obligatorischen Krankenkassen dazwischen geschaltet. Somit ist niemand interessiert zu sparen. Die Gesundheitsdienstleister und Pharmakonzerne nicht. Die Kassen auch nicht, sie können einfach die Prämien erhöhen. Manch ein Patient will auch einmal etwas für seine Prämien. Viele Politiker mutieren nach den Wahlen vom Volksvertreter zu Interessenvertreter des Gesundheitsmarktes.
Am unverschämtesten sind allerdings die Pharmavertreter welche gewisse Medikamentenpreise mit dem Mehrnutzen für ein gewonnenes Lebensjahr rechtfertigen wollen. Dies ist nicht nur eine Unverschämtheit es ist auch moralisch verwerflich.
Die Pharmakonzerne sollen ihre Entwicklungskosten für die Medikamentenentwicklung offenlegen müssen plus Produktionskosten plus Marge. Ansonsten werden die Medikamentenpreise weiter explodieren.
je vois beaucoup de personnes qui par manques de moyens souscrivent des assurances avec des primes basses et des franchises hautes. donc, ils vont jamais voir des médecins ou achètent des médicaments. toute cette argent rentre dans les caisses et augmentent les bénéfices des caisses maladies. ont est un des peu de pays ou les assurances sont obligatoires et ou les gens doivent se sentir coupables d utiliser le système médical. En autre, ont enfantilise et deresponsabilise les citoyens en devant aller consulter pour avoir une ordonnance pour pouvoir s acheter un médicament courant. Cela génère le double des coûts. ont devrait avoir une seule caisse géré par l état.
les primes augmentent et le nombre de subside augmentent dans la juste proportion.
les assurances font de gros bénéfices et nos politiciens cautionnement cet appauvrissement de la population en nous prenant pour des idiots. Et le tout dans un état de droit qui prône la démocratie.
c est révoltant !!!!
Nous vous remercions pour vos commentaires. En ce qui concerne la question de l'assureur unique, ce qui suit pourrait être intéressant. [url]https://www.swissinfo.ch/eng/majority-of-swiss-want-single-national-health-insurer--survey-finds/48860512[/url]
Thank you for your feedback. On the topic of a single insurer, this might be of interest. [url]https://www.swissinfo.ch/eng/majority-of-swiss-want-single-national-health-insurer--survey-finds/48860512[/url]
Vous êtes en train de prendre le problème à l'envers, autrement dit la première question est : avons nous besoin de cet arsenal médical et pharmacéutique pour rester en bonne santé ? Le moindre bobo et on court chez le médecin, la surconsommation des sucres et de graisse font le reste.
Pour cesser d'augmenter indéfiniment le coût médical la toute première mesure est une politique généralisée de prévention d'éducation à la sobriété et une action nationale de dépollution chimique, depuis les champs jusqu'aux énergies en passant par tous les produits phares de l'industrie chimique.
Donc une seule mesure : une campagne urbi et orbi pour apprendre à rester en bonne santé et utiliser les médecines alternatives qui peuvent donner d'excellents résultats. Evidemment elles n'enrichissent pas Big Pharma....
Certaines personnes ont besoin d'un arsenal médical et pharmaceutique.
Je ne bois pas d'alcool et je ne fume pas. Je suis aussi actif que possible et je mange bien. Cependant, je souffre d'une maladie chronique. Mon "arsenal médical et pharmaceutique" me permet de continuer à être un membre productif de la société.
Les médicaments à base de plantes sont en fait peu efficaces.
Some people definitely need a medical and pharmaceutical arsenal.
I do not drink alcohol or smoke. I am as active as possible and eat well. However, I suffer from a chronic disease. My "medical and pharmaceutical arsenal" allows me to continue to be a productive member of society.
The plant based medicines actually show little efficacy.
Les compagnies d'assurance ont connu une croissance disproportionnée ces dernières années. Il serait intéressant d'examiner leurs investissements et leurs rendements, ainsi que les honoraires perçus par les administrateurs.
Le assicurazioni in questi ultimi anni sono aumentate in modo sproporzionato, sarebbe interessante andare a vedere i loro investimenti e le rese su questi ed inoltre i compensi che gli amministratori percepiscono
Absolument, la santé est une thématique qui implique prestataires de soins, patients mais aussi assureurs. Souvent oubliés dans l'équation, ces derniers ont un rôle et une responsabilité extrêment importante en lien avec la situation dans laquelle nous nous trouvons actuellement. Leurs frais de fonctionnement, leur rentabilité,...leurs incitatifs à faire baisser les coûts de la santé... Espérons que les réformes à venir les impliqueront au même titre que les autres parties prenantes.
Le coût de la "libre entreprise"... la liberté de facturer n'importe quoi sans contrôle, sans éthique, sans morale...
The cost of 'free enterprise'...the freedom to charge anything with no controls, no ethics, no morals...
Je trouve que le problème traîne depuis au moins trois ans, du moins en ce qui me concerne. J'ai toujours beaucoup de mal à trouver des statines, finalement j'ai dû me tourner vers le médicament original beaucoup plus cher, sur lequel la caisse d'assurance maladie me fait participer à hauteur de 20%, mais si le générique n'est disponible sous aucune forme ou, pire, qu'on me propose d'en prendre 2 au lieu de 1, alors que le problème dure depuis plusieurs mois, voire plusieurs années, pourquoi dois-je dépenser plus ?
Trovo che il problema si stia ormai trascinando da almeno 3 anni, almeno per quello che mi riguarda. Ho sempre parecchie difficoltà a reperire statine, alla fine mi sono dovuto rivolgere al ben più costoso farmaco originale, che la Cassa malati i fa contribuire al 20%, ma se il generico non è disponibile in nessuna forma o, peggio mi viene proposto di prenderne 2 al posto di 1, visto che il problema si protrae da diversi mesi, anzi anni, perché devo spendere di più?
Mon épouse suisse et moi-même payons 428,38 $ US par mois pour une police medigap afin de compléter notre assurance maladie gouvernementale Medicare geezer qui, ensemble, ne couvre toujours pas tous nos coûts de soins de santé nécessaires. C'est le mieux que nous puissions faire au pays de Trumpster. Cependant, nous avons accès à de la nourriture locale biologique et à de la nourriture issue du commerce équitable qui est meilleure que biologique. C'est moins cher que la chimiothérapie, et avec moins de substances cancérigènes ici, au fin fond des montagnes des Cascades du Nord, ou des soi-disant "Alpes américaines", nous espérons ne pas avoir à retourner en Suisse, aujourd'hui surpeuplée et polluée. La plupart des gens ne peuvent pas se permettre d'être en bonne santé, parce qu'ils vénèrent l'argent à la place, et mourront probablement en s'accrochant à cette curieuse nouvelle religion.
My Swiss wife and I pay $ 428:38 US per month for a medigap policy to supplement our Medicare geezer government health insurance which together still doesn't cover all our necessary health care costs. This is the best we can do in Trumpsterland. However we do have access to local organic and better than organic fair trade food. It's cheaper than chemo-therapy, and together with fewer carcinogens up here deep in the North Cascades mountains, or so called "American Alps," we hopefully won't have to move back to now overcrowded and polluted Switzerland. Most can't afford to be healthy, because they worship money instead, and will probably die clinging to this curious new religion.
D'après mon expérience de citoyen italien et de travailleur du secteur de la santé, je peux affirmer que 7 % de la population a renoncé à des soins pourtant indispensables. C'est certainement un meilleur chiffre qu'en 2020 et 2021, lorsque Covid a réellement freiné les soins (à l'époque, 9,6 % et 11,1 % de la population ont renoncé), mais nous sommes encore loin des 6,3 % de la période pré-Covid, lorsque plus de 3,5 millions d'Italiens avaient renoncé à frapper aux portes des hôpitaux et des cliniques de soins ambulatoires pour obtenir des services de soins de santé. Avec un facteur aggravant : pour la première fois, la première raison qui retient les Italiens, plus que les raisons économiques, ce sont les listes d'attente sur lesquelles le gouvernement et les régions, dans un passé récent (et encore aujourd'hui), ont promis un engagement maximal.
Les listes d'attente sont la première barrière à l'accès aux soins !
La mia esperienza da cittadino italiano e da persona che lavora in ambito sanitario posso dire che il 7% della popolazione - ha rinunciato a cure di cui aveva bisogno. Un dato sicuramente migliore rispetto al 2020 e al 2021 quando il Covid di fatto ha frenato le cure (la rinuncia allora aveva riguardato il 9,6% e l’11,1% della popolazione), ma siamo ancora distanti dal 6,3% della fase pre Covid quando oltre 3,5 milioni di italiani avevano rinunciato a bussare a ospedali e ambulatori per le prestazioni sanitarie. Con un’aggravante: per la prima volta la prima ragione a frenare gli italiani più dei motivi economici sono le liste d’attesa su cui Governo e Regioni nel recente passato (e anche oggi) hanno promesso il massimo impegno.
Le liste d’attesa sono la prima barriera all’accesso alle cure!
Mon expérience est amère car je suis de nationalité égyptienne même si je vis actuellement aux Émirats arabes unis. En Égypte, il n'y a pas d'assurance maladie sauf pour les travailleurs et les retraités. C'est une très mauvaise assurance maladie dont la plupart de ceux qui devraient en bénéficier ne l'utilisent pas car elle est inutile. Les autres personnes qui n'ont pas d'assurance maladie doivent payer des sommes élevées pour le traitement ou décéder des suites de la gravité de la maladie.
تجربتي مريرة لأنني مصري الجنسية رغم أنني مقيم في دولة الإمارات حاليا. في مصر لا يوجد أي تأمين صحي إلا لأصحاب الوظائف وأرباب المعاشات وهو تأمين صحي سىء للغاية لدرجة أن معظم الذين يجب أن يستفيدوا به لا يستخدمونه لأنه لا جدوى منه. والبقية الباقية من الشعب التي ليس لها تأمين صحي اساسا لابد أن تدفع مبالغ باهظة من أجل العلاج او تموت من شدة المرض.
Je tenais à vous faire part d'un nouvel article que nous avons publié sur le thème des coûts des soins de santé. Cette fois-ci, il s'agit de la pénurie de médicaments anciens et bon marché. Il serait intéressant de savoir si quelqu'un a connaissance de pénuries de médicaments là où il vit et s'il peut mettre en évidence des médicaments spécifiques pour lesquels ce problème se pose. Comment pensez-vous résoudre ce problème ? Des prix plus élevés ? Une production nationale ? https://www.swissinfo.ch/eng/why-the-world-s-pharma-hub-is-running-out-of-pharmaceuticals/48324756
I just wanted to share a new article we published on the topic of healthcare costs. This time though it is about shortages of older, low-priced medicine. Would be interested to know if anyone is aware of drug shortages where you live and can highlight specific drugs where this is a problem. What do you think will solve this problem? Higher prices? National production? https://www.swissinfo.ch/eng/why-the-world-s-pharma-hub-is-running-out-of-pharmaceuticals/48324756
La médecine est devenue beaucoup plus utilitaire, stéréotypée et protocolisée qu'auparavant. Elle est gérée par des directeurs généraux selon des modèles commerciaux et d'assurance, avec des tarifs et des délais fixes, au lieu de donner la priorité aux besoins cliniques. Les patients sont traités par un système de type industriel plutôt que d'être considérés pour leurs besoins personnels et de santé idiosyncrasiques. Les prestataires de services, qui ont une responsabilité professionnelle mais peu d'autorité, adhèrent souvent de manière rigide aux directives sans jamais prendre le temps de sortir des sentiers battus pour répondre aux besoins réels et non perçus des patients. Cette façon de faire permet d'assurer le succès de la masse, mais malheureusement, il existe aussi un grand nombre de patients dont les besoins pathologiques et autres défient cette catégorisation.
De nombreux cliniciens, à leur grande frustration, le comprennent mais se sentent impuissants face au système et, face à des exigences élevées et toujours croissantes qui dépassent les ressources disponibles, ils sont incapables de fournir la qualité de soins pour laquelle ils ont été formés.
Medicine has become far more utilitarian, stereotyped and protocolised than ever before. It is run by general managers according to business and insurance driven models with set tariffs and time limits rather than prioritising clinical need. Patients are processed through an industrial type system rather than being considered for their idiosyncratic healthcare and personal needs. Service providers with professional responsibility but little authority often adhere rigidly to guidelines without ever giving time to think outside the box to meet actual and not perceived patient need. This delivers success for the masses but unfortunately there are also large numbers of patients whose pathological and other needs defy such categorisation.
Many clinicians, to their frustration, understand this but feel powerless against the system and with high and ever increasing demands outstripping supply of resources they are unable to deliver the quality of care they have been trained to provide.
Vous faites une analyse très sombre de la réalité hospitalière. Le personnel reste humain et non des machines obéissantes. Avez-vous déjà pris soin de la personne ? Il y a une question de moyens financiers et de priorité sociale. Le fond du fond de la question est solidaire ou pas solidaire. Pour l'instant, nous n'osons pas imaginer un système avec des " barrières " à l'accès à certains traitements. Des financements supplémentaires doivent être mis en place pour faire face aux défis du vieillissement. On peut imaginer une augmentation de la TVA, une taxe sur l'énergie, des cotisations sociales sur le travail ou d'autres solutions, mais le débat doit être ouvert. Il n'est plus possible de compter uniquement sur l'impôt cantonal direct et les primes des assurés.
You make a very dark analysis of hospital reality. The staff remains human and not obedient machines. Have you ever cared for the person? There is a question of financial means and social priority. The bottom of the bottom of the question is solidary or not solidary. For the moment, we dare not imagine a system with “barriers” to access to certain treatments. Additional funding must be put in place to deal with the challenges of aging. One can imagine an increase in VAT, a tax on energy, social contributions on work or other solutions, but the debate must be opened. It is no longer possible to rely solely on direct cantonal tax and the premiums of the insured
Il s'agit malheureusement d'une analyse factuelle basée sur des années d'examen de la transition des systèmes de santé occidentaux. Vous avez peut-être répondu aux traductions françaises de mes commentaires écrits en anglais qui ne donnent pas une version très précise de ce que j'ai réellement écrit.
It is sadly a factual analysis based on years of examination of the transition of western healthcare systems. You may have responded to the French translations of my comments written in English which do not give a very accurate version of what I actually wrote.
Le pire est de découvrir qu'une spécialité n'est pas disponible lorsqu'on en a besoin et, en raison de la forte demande, d'avoir des listes d'attente d'une semaine ou d'un mois pour un problème nécessitant une investigation et une intervention rapides, et où tout retard peut entraîner une exacerbation, une perte de fonction et la nécessité d'un traitement plus invasif et plus coûteux.
Worse is discovering a specialty is unavailable when needed and, due to high demand, with week/month long waiting lists for a problem needing rapid investigation and intervention, and where delay may risk exacerbation, loss of function and the need for more invasive and costly treatment.
d'accord
agree
Cela semble très frustrant. Pourriez-vous nous en dire un peu plus ? Est-ce un problème que vous avez rencontré ou dont vous avez entendu parler en Suisse ou ailleurs ? Et pour certains types de médicaments spécialisés ? Merci pour tout renseignement que vous pourrez nous fournir. Cordialement, Jessica
This sounds very frustrating. Would you be willing to share a bit more? Is this a problem you've found or heard of in Switzerland or elsewhere? And for certain type of specialty drugs? Thanks for any insight you can provide. Best, Jessica
Mes problèmes récents et actuels d'accès aux services de mon canton pour ce qui aurait pu être facilement et rapidement résolu sont malheureusement trop compliqués pour être décrits succinctement dans un commentaire.
My recent and ongoing issues in accessing services in my Canton for what could have been easily and rapidly resolved are unfortunately too complicated to succinctly describe in a comment.
Votre remarque est tout à fait légitime, et humainement très difficile à vivre. Cependant, il faut comprendre que les autorités de contrôle des médicaments, l'OFSP en Suisse, comme les industries pharmaceutiques font de leur mieux pour répondre aux attentes de la population et des malades. Un médicament lors de ses études cliniques peut être très prometteur, mais une fois son utilisation généralisée, présenter de nombreux effets secondaires et doit être retiré du marché. Ces procédures prennent du temps et nécessitent des analyses statistiques fines. Le fabricant de médicaments doit quant à lui mettre en place son processus industriel. Il y a souvent de faux espoirs ou des attentes excessives. Mais la sécurité sanitaire ne peut se passer de ces démarches. Les exemples sont nombreux.
Your remark is completely legitimate, and humanly very difficult to live with. However, it must be understood that the drug control authorities, OFSP in Switzerland, like the pharmaceutical industries do their best to meet the expectations of the population and of sick people. A drug during its clinical studies can be very promising, but once its generalized use, present many side effects and must be withdrawn from the market. These procedures take time and require fine statistical analysis. The drug manufacturer must for his part set up his industrial process. There are often false hopes or excessive expectations. But health security cannot do without these steps. Examples abound.
D'après mon expérience, le rapport qualité-prix n'est tout simplement pas bon.
Il est mal expliqué et lorsque vous faites jouer votre assurance, vous finissez quand même par payer pour ce service.
On le vend trop comme un service sur lequel on peut compter.
My experience is that it simply isn’t value for money.
It’s poorly explained and when you do exercise your insurance you still end up paying for the service.
It’s over sold as service you can rely on
En effet. Je n'utilise pas mon assurance suisse, j'ai obtenu une assurance internationale de la banque et je l'utilise parce qu'au moins je n'ai pas à payer pour les services qui devraient être couverts par une assurance maladie normale. Par exemple, les visites chez le gynécologue, mon assurance suisse en couvre une tous les quelques ans alors que les médecins recommandent au moins une fois par an, et ne couvre donc pas les instructions de base du médecin. Alors que mon assurance internationale (beaucoup moins chère et couvrant beaucoup plus) me permet de rester en bonne santé.
Indeed. I don't use my swiss insurance, I got international one from the bank and I use it because at least I don't have to pay for the services which should be covered by normal health insurance. For example like gynecologist visits, my swiss insurance cover one every few years where doctors recommend at least once a year so it won't cover even basic instructions from the doctor. Where my international insurance (much cheaper and cover a ton more) keeps me healthy.
Je vais poster depuis le Japon.
L'immunité est l'une des causes des coûts médicaux élevés. Comme l'immunité de chaque personne est différente, le problème est que les médicaments qui sont administrés à de nombreuses personnes sont différents pour chaque personne. Compte tenu des efforts à fournir, cela peut coûter cher.
D'après la cytopathologie, la cause première de la maladie est la destruction des cellules ou leur réaction incorrecte.
Ce que les entreprises pharmaceutiques peuvent faire
Le médicament est-il destiné à soulager des symptômes tels que la "douleur", la "gêne", la "libération excessive de liquide" ou la "carence en liquide" ?
2. le médicament est-il un produit médicinal destiné à améliorer la constitution associée à la "malnutrition" ?
3. S'agit-il d'un "médicament thérapeutique" en tuant des agents pathogènes ou des virus spécifiques ?
4. S'agit-il d'un "médicament thérapeutique" qui traite les maladies en agissant sur les "gènes" et l'"immunité" ?
doivent être séparés et présentés aux patients et aux médecins.
En particulier, les points 3 et 4 sont devenus plus chers ces dernières années. Je pense que la raison en est que j'ai un problème d'anaphylaxie causé par l'immunité, et que j'ai donc besoin d'un fonds pour me préparer aux dommages.
I will post from Japan.
Immunity is one of the causes of high medical costs. Since each person's immunity is different, the problem is that the medicines that are administered to many people are different for each person. Considering the effort that goes into it, it can get expensive.
Based on cytopathology, the root cause of disease is when cells are destroyed or start responding incorrectly.
What pharmaceutical companies can do
1.Is the drug intended to alleviate symptoms such as "pain", "discomfort", "excessive fluid release", or "fluid deficiency"?
2.Is the medicine a medicinal product for improving the constitution associated with "malnutrition"?
3. Is it a “therapeutic drug” by killing specific pathogens or viruses?
4. Is it a "therapeutic drug" that treats diseases by acting on "genes" and "immunity"?
should be separated and presented to patients and physicians.
In particular, 3 and 4 have become more expensive in recent years. I think the reason is that I have a problem with anaphylaxis caused by immunity, so I need a fund to prepare for damages.
Merci d'avoir partagé votre point de vue. Vous soulignez l'importance pour les entreprises pharmaceutiques de communiquer clairement les avantages escomptés d'un médicament afin que les gens en comprennent la valeur.
Thank you for sharing your perspective. You highlight the importance of pharmaceutical companies communicating clearly the intended benefits of a drug so people understand their value.
Je ne connais pas l'histoire d'amour avec la technologie. Plus on essaie de manipuler la nature, plus on crée de problèmes. La médecine occidentale ne trouve pas de remèdes. Ils gèrent les maladies chroniques. Il n'y a pas d'argent dans les cures. Il y a des gens merveilleux et bien intentionnés dans le domaine de la médecine. Mais, il y a aussi beaucoup d'acteurs avec des intérêts personnels, où le patient ne passe pas en premier. Ceci n'est pas un conseil médical. J'ai choisi de ne plus faire partie du système. Je ne vois plus de médecins. Ce n'est pas pour l'argent. C'est à cause du manque de résultats. Je ne peux pas blâmer les médecins pour ma mauvaise santé. J'ai dû apprendre à mieux prendre soin de moi. J'ai pris cette logique et l'ai appliquée à tous les aspects de ma vie. Je crois que les soins de santé sous leur forme actuelle sont voués à l'échec.
I don't know the love affair with technology. The more we try to manipulate nature, the more problems we create. Western medicine doesn't find cures. They manage chronic illness. There's no money in cures. There are some very wonderful people with good intentions in the field of medicine. But, there are also a lot of players with self-interests, where the patient doesn't come first. This is not medical advice. I've opted out of the system. I don't see doctors anymore. It's not over money. It's because of the lack of results. I can't blame doctors for my poor health. I had to learn how to take better care of myself. I've taken this logic and have applied this to every aspect of my life. I believe healthcare in its present form is going to fail.
Je ressens les choses suivantes :
1. Je paierai certainement 10 % de plus en 2023 à la Krankenkasse.
2. Mon médecin traitant retarde sans cesse mes traitements et dit que je ne mourrai pas.
3. Mon médecin traitant continue à me donner des médicaments génériques au lieu des "bons", même si je paie une assurance et des honoraires élevés.
4. Les coûts élevés ne se traduisent pas par de meilleurs soins médicaux.
5. Les médecins sont de mèche avec les assurances ou le gouvernement pour maintenir les coûts, au détriment de soins de santé satisfaisants pour les patients.
I feel the following:
1. I definitely pay 10% more in 2023 to Krankenkasse
2. My house doctor keeps delaying my treatments and say I will not die
3. My house doctor keeps giving me generics medicine instead of the "good ones" even though I pay high Insurance and high doctor's fees
4. High costs do not translate to better medical care.
5. Doctors are in cahoots with Insurances or government to keep costs done, at the expense of good satisfactory health care to the patients.
J'ai vécu dans deux pays différents pendant la majeure partie de ma vie. J'ai vécu au Pakistan et j'ai grandi dans une famille privilégiée ayant accès aux meilleurs soins de santé et hôpitaux. En particulier parce que ma famille était composée de médecins hautement qualifiés et aussi parce que nous avions nos propres hôpitaux gérés par des organisations caritatives.
Aux États-Unis, en tant qu'universitaire indépendant, je dépendais des soins de santé et de la sécurité sociale financés par l'État, et c'est encore le cas aujourd'hui en tant qu'étudiant.
De nombreux facteurs influencent le coût d'un produit mais, en substance, tout se résume aux principes de l'offre et de la demande. Ainsi, l'offre de médecins est inférieure à la demande, ce qui crée une pénurie de travailleurs, d'où la hausse des prix. Les risques liés à la profession ont également une influence. Le coût élevé des assurances qu'un médecin doit supporter, etc, etc.
I have lived in two different countries for most of my years. I lived in Pakistan, and grew up in a privileged family with access to very best of health care and hospitals. Especially because my family were highly educated doctors and also because of our very own charity run hospitals.
In the US as an independent scholar I relied on state funded health care and social security and still do as I am a student.
Many factors influence the cost of a product but in essence everything boils down to the principles of supply and demand. Hence, the supply of doctors is lower than the demand and hence, it creates a shortage of workers, and hence the rise in prices. Further influences are risk attached to the occupation. High cost of insurance that a doctor has to endure, etc, etc.
Merci pour votre contribution. Avez-vous des idées sur la manière de remédier à la pénurie de professionnels de la santé ?
Thanks for your contribution. Do you have thoughts on how to address the shortage of healthcare professionals?
Cet hiver, j'ai regardé le film américain "The Power of Hope".
Le film raconte l'histoire du développement de l'Herceptin, un médicament à ciblage moléculaire pour les types de cancer du sein triple négatif. C'était l'histoire de la façon dont les recherches et les efforts dévoués d'un médecin et la coopération de sa famille, de ses collègues, de ses supporters, des sociétés pharmaceutiques et des associations de familles ont sauvé des patients qui étaient désespérés par le mauvais pronostic de leur maladie.
Ce qui m'a surpris, c'est que l'un des facteurs qui a incité les entreprises pharmaceutiques à recommander les tests sur les animaux et les essais cliniques, ce qu'elles avaient hésité à faire, était l'apparition d'une maladie chez un membre de la famille d'un cadre de l'entreprise pharmaceutique.
Je n'avais aucune idée que le développement d'un médicament qui coûterait tant d'argent pourrait être transformé par le changement émotionnel d'une seule personne. Mais en y réfléchissant, l'histoire humaine a peut-être été "développée" par l'émotion et la volonté humaines.
Le capitalisme est lié au désir humain. Ce que doit faire l'industrie pharmaceutique ne doit pas être envisagé par elle seule, mais doit être discuté avec des chercheurs, des groupes de patients, des citoyens et des personnes aux positions diverses. Et c'est là que nous avons besoin de la Kritik d'un philosophe.
この冬、アメリカ映画「希望のちから」を鑑賞した。
ハーセプチンという乳がんトリプルネガティブタイプに対する分子標的薬の開発の経緯を伝える映画である。ある医師の熱心な研究と働きかけと彼の家族、仲間、支持者、製薬会社、家族会などの協力が、予後が悪いと絶望していた患者たちを救った物語であった。
私が驚いたのは、製薬会社が躊躇していた動物実験や臨床試験を勧めたきっかけの一つが、製薬会社役員の家族の発病だったということだ。
莫大な資金がかかる薬の開発が、一人の情動的な変化がきっかけで変化するとは。しかし考えてみると、人間の歴史は、人間の情動や意志で「発展」してきたのかもしれない。
資本主義は人間の欲求と結びついている。製薬企業が何をすべきかは、製薬企業だけで考えるのではなく、研究者、患者団体国民、様々な立場の人々と議論する必要があるだろう。そしてその時、哲学者のKritikが必要だと思う。
Merci beaucoup pour vos commentaires réfléchis. La santé est très personnelle, et pourtant universelle. Vous soulevez un point très important concernant les facteurs qui motivent la décision de faire des recherches sur une maladie ou un médicament, et la question de savoir si nous devons laisser les entreprises pharmaceutiques décider.
Thank you so much for your thoughtful comments. Health is very personal, and yet universal. You raise a very important point about the factors that drive decisions to research a disease or a drug, and whether we should leave it up to pharmaceutical companies to decide.
Votre commentaire apporte beaucoup de sagesse et d'humilité. Nous sommes des humains et restons guidés par des sentiments humains, qu'ils soient louables ou non. Vous posez ainsi directement la question de la rationalité, une direction que nous prenons clairement avec l'utilisation de plus en plus marquée de "l'intelligence artificielle." Est-ce la fin de l'émotion et de la cupidité ? Je ne crois pas...
Your comment brings a lot of wisdom and humility. We are humans and remain guided by human feelings, whether they are laudable or not. You thus directly pose the question of rationality, a direction that we are clearly taking with the increasingly marked use of "artificial intelligence." Is this the end of emotion and greed? I do not believe...
Veuillez excuser cette discussion, qui n'est pas en phase avec la discussion sur les entreprises pharmaceutiques.
Le Japon est un pays doté d'un système d'assurance maladie universelle. Les citoyens ont une limite mensuelle définie en fonction de leur revenu annuel. Par conséquent, tant que le traitement médical est couvert par l'assurance, le montant maximal des frais d'engrais peut être payé. La surveillance des survivants du cancer est également couverte s'il s'agit d'un test standard. Au Japon, où le taux de natalité est en baisse et la population vieillit, le poids des coûts de la sécurité sociale augmente et le gouvernement accumule les obligations d'État déficitaires. Je ne considère pas que ces finances soient saines. La vie, la santé, les soins médicaux et la qualité de vie. Devrions-nous cesser de les déterminer de manière aveugle, émotionnelle ou uniquement sur la base de principes économiques ? Le Japon ne devrait-il pas discuter de ce qu'est l'équité, la justice et la bonne répartition des ressources ?
製薬会社の議論とずれた議論になり、失礼します。
日本は国民皆保険制度がある国です。国民は、年収に応じて月額の限度額が規定されています。したがって、保険対象の医療であれば、限度額の肥料費負担で受けることができます。がんサバイバーのサーベイランスも標準的な検査であれば保険対象です。少子高齢が進む日本では、社会保障費の負担が増え、国は赤字国債を積み重ねています。私は、この財政を健全とは思えません。生命、健康、医療、生活の質。それらを、欲望に盲目的に、情動的に、あるいは経済的原理でのみ決定するのはやめてはどうか。公正とはなにか、正義とは何か、適正な資源の配分とは何か、日本は議論すべきではないか。
Le fond du fond de la question est solidaire ou non solidaire. Vous parlez d'équité, de justice et de bonne allocation des ressources. Pour l'instant en Suisse, nous n'osons pas imaginer un système avec des " barrières " à l'accès à certains traitements. Même dans une approche d'équité, où la participation tient compte du revenu, des financements supplémentaires doivent être mis en place pour faire face aux défis du vieillissement. On peut imaginer une augmentation de la TVA, une taxe sur l'énergie, des cotisations sociales sur le travail ou d'autres solutions, mais le débat doit être ouvert. Il n'est plus possible de se reposer uniquement sur les structures de financement actuellement en place.
The bottom of the bottom of the question is solidary or not solidary. You talk about equity, justice and proper allocation of resources. For the moment in Switzerland, we dare not imagine a system with “barriers” to access to certain treatments. Even in an equity approach, where participation takes income into account, additional funding must be put in place to deal with the challenges of aging. One can imagine an increase in VAT, a tax on energy, social contributions on work or other solutions, but the debate must be opened. It is no longer possible to rely solely on the financing structures currently in place.
Joignez-vous à la discussion