Faut-il contraindre les grandes plateformes de streaming à passer à la caisse pour financer la production cinématographique suisse?
Ce débat est désormais clos. Retrouvez toutes nos discussions ici.
Les Suisses se prononcent le 15 mai prochain sur une modification de la loi sur le cinéma. Le projet veut contraindre les plateformes de streaming à financer la création de films et de séries suisses à hauteur de 4% de leur chiffre d’affaires réalisé dans le pays. Une obligation qui devrait permettre de verser chaque année 18 millions de francs supplémentaires à la création cinématographique locale, d’après les estimations de la Confédération.
Les jeunes des partis de droite sont à l’origine du référendum. Ils estiment que la production audiovisuelle suisse est déjà suffisamment subventionnée et qu’elle n’a pas besoin d’une aide supplémentaire de la part des entreprises privées. Et vous, qu’en pensez-vous? Votre avis nous intéresse!
De l’article Le financement du cinéma suisse par les géants du streaming se joue dans les urnes
De l’article «La Lex Netflix pourrait donner une visibilité internationale à des séries suisses»
De l’article «Le cinéma suisse n’a pas besoin d’argent supplémentaire pour avoir du succès»
Nous pensons que c'est une discussion très difficile.
Nous pensons que le facteur principal pour l'industrie cinématographique suisse, qui s'affirme peu, quelle que soit la langue, est qu'il y a très peu de films vendus sur le marché mondial.
Nous pensons plutôt que la réalité des films suisses est qu'ils ont été acclamés dans le monde entier pour des documentaires et des acteurs qui tirent le meilleur parti de leur caractère national.
Par exemple, "More Than Honey" est un film unique en Suisse, mais il n'est pas très connu à l'étranger.
D'autre part, les concours de ballet de Lausanne ont produit des acteurs de ballet de classe mondiale, et on peut dire que leur évaluation est mondiale.
Nous pensons que les faibles ventes de films documentaires sapent la conscience de l'industrie cinématographique.
Nous pensons qu'il est bon de vendre des obligations cinématographiques pour améliorer cela. Toutefois, en ce qui concerne la fiscalité, je pense que ce serait très désagréable pour les diffuseurs mondiaux.
N'est-il pas nécessaire de faire des compromis et des négociations à ce sujet ? Nous le pensons.
We think it's a very difficult discussion.
We think the major factor for the Swiss film industry, which has little self-assertion, regardless of language, is that there are very few films sold in the global market.
Rather, We think that the reality of Swiss films is that they have received worldwide acclaim for documentaries and actors that make the most of their national character.
For example, "More Than Honey" is a movie unique to Switzerland, but it is not well known overseas.
On the other hand, Lausanne's ballet competitions have produced world-class ballet actors, and it can be said that their evaluation is global.
We think the low sales of documentary films are undermining the conscience of the film industry.
We think it's good to sell film-making bonds to improve that. However, when it comes to taxation, I think it would be very unpleasant for global streamers.
Isn't it necessary to make compromises and negotiations around that? We think.
Le cinéma existe encore ? Je croyais qu'il s'était éteint. Quand j'y allais, j'avais tendance à y aller quand un film arrivait en fin de parcours, souvent l'après-midi (fin de la pause déjeuner) pour éviter les gens bruyants. En général, j'avais l'endroit pour moi toute seule, ce qui était merveilleux. S'asseoir et regarder un film en paix sans que personne ne discute, ne mange bruyamment, ne joue sur son téléphone, etc. Les géants du streaming devraient-ils le financer ? Aucune idée. S'agit-il d'une institution en voie de disparition ou peut-on la faire revivre ?
Cinema still exists? I thought it had died out. When I went I tended to go when a film was coming to the end of its run, often in the afternoon (late lunch break) to avoid the noisy people. Usually I had the place to myself, which was wonderful. To sit and watch a film in peace without someone chatting, eating noisy food, playing on their phones, etc. Should streaming giants fund it? No idea. Is it a dying institution or can it be revived?
Already send my voting paper with a huge No.
Décision facile - j'ai voté non ! Cette proposition de faire l'aumône à son voisin n'a aucun sens, car tout ce que nous pouvons attendre, c'est plus de films de la part de nombreux cinéastes en herbe. Les vrais talents peuvent obtenir des moyens plus efficaces pour payer la production, y compris le financement par la foule. L'un de nos pays voisins pratique depuis de nombreuses années la mendicité de son industrie musicale et cinématographique. Résultat : Beaucoup de médiocrité...
Easy decision – I have voted No ! This beggar thy neighbor proposition makes no sense because all we could expect is more movies from many wannabe filmmakers. Real talents can obtain more efficient means to pay for the production, including crowd financing. One of our neighboring countries has been practicing for many years the cuddling of its music and film industry. Result: Lots of mediocrity...
Si le cinéma suisse n'est pas vraiment considéré comme digne d'être regardé, le fait de subventionner quelque chose dont personne ne veut vraiment ne les encouragera pas vraiment à produire de meilleurs films que les gens pourraient avoir envie de regarder. Le succès du cinéma repose sur la qualité du produit et non sur les fonds disponibles. S'il vaut la peine d'être produit, le financement sera assuré par ceux qui produisent les films. Nous n'avons pas besoin d'être taxés par l'augmentation des primes des services de streaming pour financer de mauvaises idées de cinéma ici en Suisse. Les cinéastes suisses doivent simplement s'efforcer d'être compétitifs en étant meilleurs. D'ailleurs, c'est nous qui paierons pour cela. Toutes nos primes de streaming seront simplement augmentées pour payer le coût supplémentaire de faire des affaires en Suisse.
If Swiss cinema is not really deemed worth watching then subsidising something that no one really wants won't exactly encourage them to make better films that people might actually want to watch. Success in cinema is based on quality of product not funding available. If it's worth producing funding will be provided by those who produce films. We don't need to be taxed through increased premiums from streaming services to fund bad cinema ideas here in Switzerland. Swiss film makers just had to strive to compete by being better. We will be paying for this by the way. All of our streaming premiums will simply be raised to pay the added cost of doing business in Switzerland.
Les subventions existantes fonctionnent-elles ou soutiennent-elles une industrie cinématographique suisse dans la production de contenus "artistiques" que personne ne regarde ?
Do existing subsidies work or do they support a Swiss film industry in the production of "artistic" content that no one watches?
Non. Les entreprises de streaming mondial n'ont aucune obligation de payer les coûts de production des médias locaux suisses.
No. Global Streaming companies have no obligation to pay for local swiss media production costs.
Bien sûr que non. Ça ne me dérange pas qu'ils augmentent un peu une taxe, mais forcer le contenu suisse est ridicule. Si je voyais mes choix limités parce qu'ils sont réduits contre le contenu suisse, je retournerais au piratage.
Of course not. I don’t mind if they bump a tax up a bit, but forcing Swiss content is ridiculous, If I had my choices limited because it was reduced against Swiss content, I’d go back to pirating.
donc.. Squid Games, Stranger Things, Black Mirror, Money Heist, Breaking Bad, ont tous bien marché parce que les studios avaient plus de moyens financiers ? Je peux vous donner d'autres exemples de studios espagnols, indiens, portugais ou coréens qui ont produit de très bons films et séries avec des budgets très serrés.
Il existe une fausse prémisse dans l'esprit des gens selon laquelle cher = haute qualité.
so.. Squid Games, Stranger Things, Black Mirror, Money Heist, Breaking Bad, all did well because the studios had more funding?? I can throw more examples of Spanish, Indian, Portuguese, Korean studios producing really great films and shows on shoe-string budgets.
There is false premise in people's minds that expensive = high quality.
Connaissez-vous aussi la blague ...
"Un petit fonctionnaire peut-il critiquer un fonctionnaire plus haut placé ?"
"Bien sûr ! Mais probablement qu'une seule fois..."
Il y avait aussi une bonne blague sur les élections.
Et plus sérieusement : aujourd'hui, presque tout est interconnecté. Chaque opinion exprimée est visible sur la toile. Comment Marco Brenni peut-il savoir que sa liberté d'expression ici n'aura pas pour conséquence que quelqu'un de l'autre côté de la terre se fâchera contre lui ou considérera simplement ses propos comme stupides et le punira, voire le liquidera dans le cas extrême ? Les frontières sont ouvertes, tout le monde peut entrer et sortir sans être dérangé. De ce point de vue, la mondialisation avec le réseau élimine la liberté d'expression. Aujourd'hui, il n'est pas nécessaire d'avoir son propre régime totalitaire pour cela.
Kennen Sie auch den Witz ...
"Darf ein kleiner Funktionär einen höheren Funktionär kritisieren?"
"Natürlich! Aber wahrscheinlich nur einmal..."
Über Wahlen gab es auch einmal ein guter Witz.
Und nun mal im Ernst: Heute ist fast alles miteinan der Vernetzt. Jede Meinungsäusserung wird im Netz global sichetbar. Woher will Marco Brenni wissen dass seine freie Meinungsäusserung hier zu lande nicht dazu führt, dass irgend jemand auf der anderen Seite der Erde sich über ihn ärgert oder einfach seine Aussage für dämlich halten würde und ihn dafür bestraft, im extremfalls dafür liquidiert? Die Grenzen sind offen, hier darf jeder ungestört herein und heraus spazieren. So gesehen, die Globalisierung mit dem Netz eliminiert die freie Meinungsäusserung. Dafür braucht man heute kein eigenes totalitäres Regime.
Bonjour, je sais que l'actualité mondiale actuelle est pesante. Il s'agit toutefois d'une discussion sur le vote de la "Lex Netflix" en mai. J'aimerais que vous restiez sur le sujet. Que pensez-vous de l'objet de la votation ? Une taxe sur les services de streaming en Suisse peut-elle favoriser le secteur cinématographique ?
Hallo, ich weiss, dass das momentane Weltgeschehen belastend ist. Dies ist allerdings eine Diskussion um die "Lex Netflix"-Abstimmung im Mai. Ich möchte Sie bitten, beim Thema zu bleiben. Was denken Sie über die Abstimmungsvorlage? Kann eine Abgabe von Streamingdiensten in der Schweiz die Filmbranche fördern?
Je ne suis pas d'accord avec ces obligations totalitaires. Le cinéma suisse, qui est déjà largement subventionné par l'État ( !), doit apprendre à se débrouiller seul, car sinon un précédent serait créé pour imposer des subventions à d'autres secteurs de la culture suisse. L'idée que les grands groupes doivent être considérés comme des vaches à lait, et uniquement parce qu'ils sont puissants, est contraire à l'économie libérale. Au lieu de les forcer, on pourrait les persuader d'investir aussi en Suisse, mais sans aucune contrainte.
Non sono d'accordo con questi obblighi da regimi totalitari. Il cinema svizzero, già largamente sovvenzionato dallo Stato (!) deve imparare a reggersi da solo, perché nel caso contrario, si aprirebbe un precedente per obbligare a sovvenzionare altri settori della cultura elvetica. L'idea che i grossi gruppi debbano essere considerati come delle vacche da mungere e solo perché potenti, è contro l'economia liberale. Invece di obbligare si potrebbe convincerli ad investire anche in Svizzera, ma senza costrizioni di sorta.
I will vote no because it is not clear who will benefit. No companies specified or anything. It is like radio tax, it goes to big and wealthy companies who don't need it, so in my opinion they simply don't deserve my "yes" vote to make them more wealthier while doing same mediocre or useless job. All thous free news papers "la cote" etc, I tried reading them, they go straight to the bin, such a disrespect for enviroment, I believe Netflix law will only create same video production of garbage and will not benefit industry as it is unclear how and who will receive the ones from Netflix... Also with later mistakes with the brochure I can tell they are trying to lure us to vote yes but such behaviour only makes me to actually vote no
If in the end it leads to the pricing increase for the consumer, I don't agree + I prefer movies from around the world and don't want loose 30% of it to swiss films which I think I have never seen. I went to few festivals of local films and no offence their quality is not good enough for Netflix and forcing them onto the platform will decrease the quality of the platform.
My husband finished media university in Geneva and for 5 years him searching for job in such field in Switzerland it was a disaster and disappointment, so I believe swiss cinema and movies are beyond recovery.
Peut-être que si la branche avait été dans une meilleure situation oé aurait pu trouver un emploi dans celle-ci.
Le fait d'obliger une entreprise à investir en Suisse permettrait à la branche de se développer et s'adapter aux critères qualitatifs de Netflix...
Hard to predict what and if, but proposal does not specify in which regions it will be invested. I mean if all of it goes to Zurich companies and none to French part of the country it defeats the purpose for our family as we don't speak German and we won't move to German part. I make such assumption because all major swiss film events happen in German part...
How will you "lose 30% of it" if the proposal is only a 4% contribution ?
Bonjour Frank, votre précision est utile. La nouvelle loi prévoit en effet d'obliger les plateformes de streaming à proposer 30% de films suisses OU européens dans leur catalogue.
En parallèle, ces entreprises seront contraintes d'investir 4% de leur chiffre d'affaires réalisé en Suisse dans la production cinématographique nationale, faute de quoi elles devront d'acquitter d'une taxe d'un montant équivalent.
J'espère avoir été clair, sinon n'hésitez pas à me demander des précisions supplémentaires!
4% contribution and 30% of the content has to be swiss or eu...Read the proposal first
NON bisogna mai COSTRINGERE nessuno in una democrazia veramente liberale: sono infatti vizi tipici dei sistemi totalitari che non ci piacciono. Sono sicuro che non supererà lo scoglio della votazione.
Bisogna lasciar funzionare il mercato: c'è chi vince e c'è che perde - queste sono le regole basilari! Se cominciamo a non rispettarle, finiremo prossimi ai regimi ove lo Stato comanda anche in ambiti che non gli spettano affatto.
Vous pouvez trouver un aperçu des conversations en cours avec nos journalistes ici. Rejoignez-nous !
Si vous souhaitez entamer une conversation sur un sujet abordé dans cet article ou si vous voulez signaler des erreurs factuelles, envoyez-nous un courriel à french@swissinfo.ch.