Quelles mesures faut-il prendre pour désengorger les autoroutes suisses?
Le peuple se prononce le 24 novembre sur 6 projets d’élargissement autoroutiers, dont le passage à trois voies dans les deux sens entre Genève et Lausanne ainsi qu’entre Berne et Zurich. Cette extension, devisée à 5,3 milliards de francs, est-elle indispensable pour faire face à l’augmentation du trafic? Ou s’agit-il au contraire d’un investissement incompatible avec les objectifs climatiques que s’est fixés la Confédération? Votre avis nous intéresse!
Plus
Faut-il élargir le réseau autoroutier suisse? La population tranchera
il faut élargir les autoroutes et en construire de nouvelles.
Passer au rail est cher et mal desservi
5,3 milliards d'euros pourraient être utilisés pour redessiner les villes, améliorer les transports publics et promouvoir d'autres formes de mobilité (comme le vélo, qui est rendu possible par la densification et le réaménagement de l'infrastructure routière). Je suis presque sûr que cela réduirait le trafic bien plus qu'une voie supplémentaire.
5.3 billion could be used to redesign cities and improve public transit and promote other forms of mobility (like cycling which is made possible by densification and redesigning road infrastructure). I’m pretty sure this would reduce traffic way more than an extra lane
Les autoroutes, sont indispensables pour les habitants des régions rurales. D'autant plus que commerces, postes, banques, loisirs se passent en ville. Mais les villes , ne veulent plus les voitures et donc les habitants des régions périphériques.
Remèdes : Limiter cette trop forte immigration ; Ne pas laisser implanter des usines qui nécessitent plus de 30 % de personnel étranger. Pour éviter les villes, remettre commerces, médecins, hôpitaux , postes PTT; écoles supérieures, à la campagne.
La Suisse est un petit Pays, avec beaucoup de rochers, de lacs, de forêts. Cette concentration de constructions, d'habitants, va très rapidement créer de graves problèmes écologiques, manque d'eau, de nourriture, d'infrastructures. Le fric à court terme de quelques uns, va ruiner la vis, la santé et le bien-être de l'ensemble de la population.
Au niveau Politique internationale, intervenir dans les Pays africains, afin que ces populations puissent vivre décemment avec leurs familles. Soit, mettre fin à la corruption des chefs d’États , favoriser la contraception ; trouver des solutions agricoles pour nourrir les peuples.
Je sais que dans la région de ma petite ville, il y a eu un boom de la construction avec des immeubles d'appartements qui sortent de terre partout. La plupart sont des constructions géantes et laides qui n'ont que peu d'intérêt pour la beauté de la ville. De plus, les terres vierges sont recouvertes et les villes ont de moins en moins de verdure et de plus en plus de béton. Je me demande combien il y en aura encore et d'où viennent tous ces gens pour s'installer dans tous ces nouveaux immeubles ?
Dans ma petite ville, l'accès à notre route principale à deux voies est la seule sortie que nous ayons et nous avons constaté une énorme augmentation du trafic. Devons-nous maintenant élargir notre route principale à deux voies pour accueillir un trafic de plus en plus important ou devons-nous cesser d'augmenter notre population ? La question est de savoir combien de personnes la Suisse peut se permettre d'ajouter avant que tout ne devienne du béton et des routes.
I know that in the area of my small town there has been a building boom with apartments buildings going up everywhere. Most are giant ugly things with little interest in the beauty of the town, as well Virgin land is being covered up where towns are enjoying less and less green and more an more concrete. I wonder how much more will come and where are all these people ar coming from to take up residence in all these new apartment buildings?
In my small town, the access to our two lane main road is the only exit we have and we have seen an enormous increase of traffic. Do we have to now enlarge our two-lane main road for more and more traffic or shall we stop adding to our population? The question is how many more people can Switzerland afford to add before it becomes all concrete and roads.
Je suis d'avis que les offres et les itinéraires des transports publics, tels que les métros, devraient être renforcés. Au Tessin, par exemple, nous avons perdu depuis longtemps le train qui reliait les différentes villes par le métro, et je crois que d'autres cantons ne sont pas en reste.
Il faut aussi penser au travail à domicile pour ceux qui le peuvent, il faut l'améliorer. Nous disposons de la technologie nécessaire pour réaliser ces conditions. En ce qui concerne les coûts, les recettes existantes devraient être converties pour construire davantage d'infrastructures publiques. Non pas en construisant des routes, mais en améliorant le réseau public, comme je l'ai dit plus haut. Je serais également d'accord pour payer la vignette autoroutière de 100 fr par an. Ensuite, il faut aussi considérer une trop grande centralisation des offres et des infrastructures, cela génère du trafic.
Sono dell'avviso che bisognerebbe potenziare offerte e vie di transito tramite mezzi pubblici, come ad esempio le metropolitane. In Ticino ad esempio si è perso da tempo il treno che collegasse tramite un metropolitana le diverse città, e credo che altri cantoni non siano di meno.
Un'altra considerazione che va pensata è il lavoro da casa per chi lo può fare, questo dovrebbe essere potenziato. Abbiamo la tecnologia per poter realizzare tali condizioni. Per i costi, le già entrate attuali, devono essere convertite per costruire di più infrastrutture pubbliche. Non facendo strade ma potenziare la rete pubblica, come ho detto sopra. Sarei anche d'accordo nel pagare la vignetta autostradale di 100 fr all'anno. Poi va pensata anche la troppa centralizzazione di offerte e infrastrutture, genera traffico.
La solution est évidemment technologique et la construction de Swiss métro (technologies déjà existantes en Chine et au Japon !). Les voitures occupent beaucoup d’espace au sol et transportent peu de personnes ! De plus, la vitesse est limitée à 120 km/h sur les autoroutes pour des raisons évidentes de sécurité et tous les véhicules roulent à 120 km/h sur les autoroutes et il est impossible de dépasser ; l’élargissement des autoroutes n’accroît pas la fluidité du trafic et à réduire les embouteillages.
Il existe un article très détaillé avec de nombreux chiffres sur le thème des autoroutes sur swissinfo. Il énumère entre autres diverses raisons pour lesquelles la croissance du trafic en Suisse au cours des 30 dernières années a été beaucoup plus forte que la croissance démographique. Outre la mobilité croissante liée aux loisirs, la dépendance des pendulaires à l'égard de la voiture en fait partie : le réseau autoroutier suisse est l'un des plus denses d'Europe et, depuis des années, la Suisse investit davantage dans ses autoroutes que tous les autres pays de l'OCDE pour lesquels il existe des chiffres à ce sujet. De plus, le "mythe de la voiture" exerce encore un fort contrôle sur la pensée : on croit à la possibilité d'une circulation automobile sans embouteillages, on ne perçoit pas qu'il s'agit globalement du moyen de transport le plus coûteux, tant pour les usagers que pour la collectivité, et on omet globalement de se pencher de manière approfondie sur les chiffres et les faits.
L'utilité supposée de l'extension de l'autoroute est remise en question par les spécialistes. En l'espace de quelques années, les nouvelles voies seront également saturées, car elles génèrent un trafic supplémentaire (on accepte de parcourir des distances plus importantes si l'on peut s'attendre à les parcourir rapidement). Ce qui est sûr, c'est que l'extension de l'autoroute est néfaste pour le climat.
Es gibt einen sehr detaillierten Artikel mit vielen Zahlen zum Thema Autobahnen auf swissinfo. Er listet u.a. diverse Gründe auf, warum das Verkehrswachstum der letzten 30 Jahren in der Schweiz so viel stärker war als das Bevölkerungswachstum. Dazu zählt neben der wachsenden Freizeitmobilität insbesondere auch die Abhängigkeit der Arbeitspendler vom Auto: das Autobahnnetz der Schweiz ist eines der dichtesten in Europa, und seit Jahren investiert die Schweiz mehr in ihre Autobahnen als alle anderen OECD-Länder, für die es dazu Zahlen gibt. Zudem übt der "Mythos Auto" noch eine starke Kontrolle über das Denken aus: man glaubt an die Möglichkeit des staufreien Autoverkehrs, nimmt nicht wahr, dass es sich insgesamt um das teuerste Verkehrsmittel sowohl für die Nutzer als auch für die Allgemeinheit handelt, und versäumt es insgesamt, sich mit Zahlen und Fakten gründlich auseinanderzusetzen.
Der vermeintliche Nutzen des Autobahn-Ausbaus wird von Fachleuten in Frage gestellt. Innert weniger Jahre werden die neuen Spuren ebenfalls saturiert sein, da sie zusätzlichen Verkehr entstehen lassen (grössere Strecken werden in Kauf genommen, wenn man erwarten kann, sie schnell zu bewältigen). Was sicher ist: dem Klima schadet der Ausbau.
L'extension des autoroutes ne résout aucun des problèmes qu'elle est sensée résoudre :
- les voies supplémentaires provoqueront inévitablement un flux de véhicules plus important, donc rien ne sera résolu
- du terrain agricole, des villages jusqu'ici épargnés par le trafic lié à l'autoroute seront inévitablement touchés par une circulation plus importante
- la pollution augmentera sans aucun doute, surtout qu'aucun effort n'est entrepris en même temps pour baisser le prix très élevé des transports publics en Suisse.
J'ai déjà entendu ou lu que la Suisse essayait de décourager les gens de conduire en essayant de rendre cela peu pratique. Je ne sais pas si c'est vrai, mais la réalité est que tout le monde ne peut pas prendre le train ou le bus facilement. Pour les prendre, il faut souvent beaucoup marcher, ce que tout le monde n'est malheureusement pas en mesure de faire facilement (je vois souvent des personnes âgées dans mon quartier qui ont du mal à marcher). De plus, il peut être très difficile de prendre les transports publics avec un bébé dans une poussette, car de nombreux trains, bus et trams n'ont que des escaliers. Je sais que la Suisse est réputée pour être très lente à changer les choses, mais je pense que le gouvernement doit vraiment accepter le fait que la société change et que la population augmente, et qu'il doit s'adapter et évoluer en conséquence. Dans l'état actuel des choses, le changement climatique va continuer à rendre de plus en plus insupportables les trains bondés et dépourvus de climatisation. Imaginez que vous preniez un train bondé sans circulation d'air et sans climatisation par une journée à 40 degrés Celsius. Je ne vous remercie pas. Je pense qu'il est temps que la Suisse sorte la tête de l'âge des ténèbres.
I've heard or read before that Switzerland tries to discourage people from driving by trying to make it inconvenient to do so. So I'm not sure if that is actually true, but the reality is that not everyone can take a train or bus easily. Taking those often requires a lot of walking, which unfortunately, not everyone is able to easily do (I often see elderly people in my neighborhood struggling to walk). Also, it can be very difficult to take public transportation when you have a baby in a stroller, as many trains and buses and trams only have stairs. I know that Switzerland is infamous for being very slow to make changes, but I think the government here really needs to accept the fact that society is changing and population is increasing and adapt and evolve accordingly. And as it is now, climate change is going to continue to make crowded trains with no air conditioning more and more unbearable. Imagine riding a a very crowded train with no air circulation and no air conditioning on a 40-degree C day. No thanks. I think it's time Switzerland gets it's head out of the dark ages.
Je pense que vous n'avez pas pris un train suisse depuis un certain temps lol, la plupart d'entre eux sont entièrement accessibles et climatisés.
I think you haven’t ridden a Swiss train in a while lol, most of them are fully accessible and air conditioned
La mobilité douce, les déplacements à pied et en train : c’est l’avenir, relativement confortable et assez fiable. Cependant, si vous vous retrouvez tard le soir dans l’une de nos gares en Suisse romande, l’envie de prendre le train peut vite disparaître. L’autoroute, les embouteillages, et même la recherche de mon véhicule dans le parking de Plainpalais deviennent soudain plus attrayants que risquer de me faire harceler à la gare !
En attendant des initiatives pour transformer nos gares en espaces accueillants et sécurisants, améliorons les autoroutes !
Mettre des milliards dans l’élargissement des autoroutes ne sert à rien. Plus de 350 experts issus des universités et des bureaux de planification appellent à voter NON car les projets ne sont pas compatibles avec la réorientation vers la mobilité douce. Le trafic induit ferait que les routes seraient de nouveau saturées 2-5 ans après la fin des travaux, de toute façon. Il ne faut pas gaspiller l’argent même s’il provient des taxes minérales.
Construire davantage de routes est une façon paresseuse de résoudre un problème complexe.
La régulation du trafic (par heure) ou la réglementation des ventes de véhicules ont un impact plus direct sur la quantité de trafic à un moment donné de la journée.
Les péages de congestion (comme à Singapour ou à Londres) peuvent aider les centres-villes. Une taxe plus élevée pour les voitures de luxe inutiles pourrait ralentir le nombre de voitures. Des allègements fiscaux pour les familles nombreuses ou les personnes handicapées pourraient moduler le nombre de voitures. Le trafic des véhicules commerciaux doit également être revu et de nouvelles réglementations doivent être adoptées pour réduire les embouteillages ou les déplacements dans les villages résidentiels afin de réduire la pollution atmosphérique et sonore.
Il y a tant de choses à faire.
Construire davantage de routes n'est qu'une façon visible mais paresseuse de dépenser de l'argent, en prétendant résoudre un problème complexe. Il s'agit essentiellement d'une solution gagnant-gagnant pour les politiciens.
Building more roads is a lazy way to solve a complex problem.
Regulating traffic (per hour) or regulating sales of vehicles have a more direct impact on amount of traffic in any given time of a day.
Congestion charges (like in Singapore or London) may help out the city-centers. Higher tax for unnecessary luxury cars could slow down the number of cars. Vehicle tax breaks for big families or people with disabilities could modulate the ownership of cars. Commercial vehicles traffic also need to be reviewed and new regulations to reduce congestion or travel through residential villages to reduce air and noise pollution.
So many things to do.
Building more roads is just a visible but lazy way to spend money, pretending to solve the complex problem. It is basically the politicians' win-win solution for themselves.
Le dernier kilomètre du P+R ne fonctionne pas et le coût du stationnement et des trains est trop élevé.
En attendant, nous devons développer les routes. C'est aussi simple que cela. Les gens prendraient le P+R si c'était rentable en termes de temps et de coûts, mais ce n'est tout simplement pas le cas !
The last mile of P+R does not work and the cost of parking and trains is too high.
Until then, we need to expand roads. It's as simple as that. People would take P+R if it was time and cost effective, but it simply isn't!
Je comprends votre raisonnement, mais comment pourrons-nous réduire les coûts des transports en commun et des transports publics de passagers si tout l'argent est consacré à l'extension des routes ? Commençons aujourd'hui et utilisons cet argent différemment
I see your reasoning, but how will we be able to reduce costs of transit and p+r if all the money is spent on expanding roads? Let’s start today and use that money differently
Augmenter les cadences de train, desservir aussi les petites communes. Et demander aux pays frontaliers de construire des P+R.
Les trains, sont chers, ils sont intéressants pour les voyages de ville à ville , avec les lignes de bus depuis le domicile à la gare . Mais difficiles pour les régions retirées. Ces derniers, doivent se rendre dans les gares avec les voitures , et le Parking , coûte bientôt plus cher que le train. Les autoroutes sont nécessaires, mais le problème des sorties d'autoroutes, paralysent le trafic régional. Étant donné, que la plupart des personnes du secteur tertiaire, travaille toujours moins, ils se déplacent beaucoup plus en voiture. Que de KM et de pollution inutile. Ce n'est pas formidable pour la biodiversité et la planète. C'est le moment que les automobilistes promeneurs , passent à la caisse pour traverser notre Pays, par les autoroutes et les tunnels. Comme en France ou d'autres Pays.
Oui, il faut développer les autoroutes. Cela réduira les coûts de transport. Les véhicules à moteur sont là pour au moins 30 ans, voire 100 ans. Les prestataires de services tels que les électriciens, les plombiers, les constructeurs ne peuvent pas utiliser le train ou le bus pour se rendre chez vous avec leur matériel. Les marchandises doivent être transportées jusqu'au supermarché ou au magasin local. Les touristes doivent se déplacer. Les véhicules électriques ne sont pas une bonne idée en raison de leur coût d'investissement, de leur faible autonomie, de leur capacité de transport, du temps nécessaire pour recharger les batteries, des contraintes imposées à un système électrique défaillant, etc. À l'avenir, les véhicules pourront être alimentés par l'énergie nucléaire et voler pour un usage personnel si la gravité peut être maîtrisée.
Yes, expand motorways. It will reduce transport costs. Motor vehicles are here to say for at least 30 years more and maybe 100 years more. Service persons such as electricians, plumbers, builders can not use trains or buses to get to your house with their equipment. Goods need to be transport to your local supermarket or shop. Tourist need to move around. Electric vehicles are poor idea due to capital cost, low range, carrying ability, time to recharge batteries, demands on a failing electricity system etc. Some time in the future vehicles may be nuclear powered and fly for personal use if gravity can be mastered.
Parce qu'il s'agit d'une extension et non d'un nouveau droit de passage, c'est une bonne alternative. La question est de savoir pourquoi certains d'entre nous conduisent seuls. Personnellement, lorsque je conduis en Suisse, le fait d'avoir une deuxième paire d'yeux est un réel avantage pour moi. Toutefois, compte tenu de ma mobilité réduite, il n'est pas possible d'utiliser les systèmes ferroviaires ou de tramway que je préférerais. Le problème que je rencontre, c'est que pour aller quelque part, il faut pouvoir marcher pour prendre le train ou le tram, ou marcher dans les rues pour faire des achats ou simplement pour profiter de ce qui m'entoure, ce qui n'est pas toujours possible. C'est la liberté d'une voiture.
Because it is an expansion and not cutting new right of way it is good alternative. The question is why some of us drive alone. Personally, when driving in Switzerland having a second set of eyes is a real benefit for me. However, with my mobility limitations using the rail or tram systems which I would prefer are not a real option. The problem I have is that to go anywhere you have to be able to walk to get to the train or tram or walk the streets to shop or just to enjoy what is around me that is not always an option. This the freedom of a car.
Je suggère que nous créions un système de location de petites voitures, comme nous le faisons pour les bicyclettes aux États-Unis, et que nous créions des budgets à plusieurs niveaux près des centres commerciaux dans toute la Suisse et dans toute l'Europe.
créer des parkings à étages à proximité des centres commerciaux dans toute la Suisse et
et de mettre en place des incitations financières pour que les gens garent leur voiture dans les parkings à étages.
Les gens gareraient leur voiture dans les parkings à étages, prendraient un train suisse et, à l'arrivée, iraient chercher une petite voiture dans ces stations de location de voitures. Le gouvernement suisse pourrait offrir un allègement fiscal spécial et intensif pour ce concept.
I suggest that we create a small car system for rent like we do for bicycles in the US and
create multi level budiligns near the commercial hubs throughout Switzerland and
mandate some financial incentive that people would park their cars in the multi level
parking lots, take a Swiss train and upont their desired arrival, they pick up a small car at these car rental stations. Swiss government could offer a special tax relief and intensive for this concept.
En tant que chauffeur, j'ai un jour demandé à d'autres chauffeurs, principalement des hommes, pourquoi ils conduisaient seuls et ne prenaient pas les transports publics, qui sont moins chers. Ils ont tous répondu "la pollution sonore" - les gens qui discutent bruyamment entre eux ou au téléphone, les enfants qui crient, souvent pendant que leur mère est au téléphone. Lorsque je prends les transports publics, j'aime lire, ce qui est souvent impossible à cause du bruit, même si je porte des écouteurs anti-bruit. Je pense que plus de gens prendraient les transports publics et ne conduiraient pas si a) l'utilisation bruyante des téléphones et autres appareils électroniques était interdite et b) il y avait une section calme, par exemple à l'arrière d'un tram/train (oui, je sais que les CFF ont cela dans certaines 1ère classe, mais cela devrait être le cas en 2ème classe également). Ici, personne ne serait autorisé à faire du bruit. En rendant les transports publics plus silencieux et plus agréables, on pourrait réduire le nombre de personnes silencieuses qui conduisent.
As a driver, I once asked other, predominantly male, drivers why they drive alone, and not take public transport, which works out cheaper. They all said "noise pollution" - people chatting loudly together or on phones, screaming children, often while their mums are on their phones. When I take public transport, I like to read, which is often impossible due to the noisy few, even if I wear noise blocking headphones. I think more people would take public transport and not drive if a) The noisy use of phones and other electronic devices was banned and b) There was a quiet section, e.g. at the back of a tram/train (yes, I know SBB have this in some 1st class, but it should be in 2nd class too). Here no one would be allowed to be noisy. Making public transport a quieter, more pleasurable experience, might reduce the number of quiet people driving.
Les CFF avaient autrefois des wagons silencieux en 2e classe, mais je pense qu'ils ont abandonné cette idée en raison du nombre de personnes qui n'en tenaient absolument pas compte, qui discutaient, riaient, etc. et qui demandaient constamment au personnel de faire la police.
Je me souviens également que dans ces wagons, les écouteurs étaient également "interdits", ce qui est vraiment stupide car je porte des écouteurs anti-bruit pour ne pas entendre les autres personnes, du mieux que l'on peut...
Le plus ennuyeux ces jours-ci étant ceux (bizarrement, les plus jeunes et les plus âgés surtout..) qui pensent qu'il est normal de faire des appels vidéo et d'avoir le haut-parleur de leur téléphone à fond....
The SBB used to be quiet carriages in 2nd class but I think they gave up with that idea due to the number of people totally ignoring it, chatting away and laughing etc and staff being constantly asked to police it.
I also remember that in those carriages headphones were also "banned", which is stupid really as I wear noise-cancelling headphones to not hear the other people, as best as one can..
The most annoying these days being those (oddly, the youngest and the oldest mostly..) who think it's normal to do video calls and have their phone's speaker on loud..
Je suis au courant de l'existence des CFF et des zones de tranquillité de 2e classe, car je leur ai écrit pour leur poser la question. Ils m'ont répondu la même chose que vous. Il est étonnant que, dans une nation régie par des règles, certaines personnes irrespectueuses ne puissent pas obéir aux règles. Mais c'est la même chose avec les fumeurs : ils sont interdits, mais les gens trouvent un moyen d'éviter l'interdiction. Les cyclistes font des choses qui sont interdites aux automobilistes, comme parler au téléphone en roulant, rouler sans feux, etc. Il y a deux types de personnes dans le monde : celles qui respectent les autres et celles qui ne les respectent pas.
I know about the SBB and 2nd class quiet zones, as I wrote to them and asked. They said the same as you. Amazing in a rule-bound nation, some disrespectful people cannot obey the rules. But it's the same with smokers - banned but people find a way to avoid the ban. Cyclists - they do things that are banned for drivers, like chatting on their phones while cycling, cycling without lights, etc. There are 2 types of people in the world - those who respect others and those that don't.
En Allemagne, il y a beaucoup plus d'autoroutes, souvent avec trois ou quatre voies par direction.
Est-ce que cela réduit les problèmes de circulation ?
A court terme, l'augmentation de la capacité des routes souvent surchargées peut apporter un soulagement, mais à moyen terme, elle entraîne une augmentation du trafic.
Ce sont surtout les riverains - et l'environnement - qui en paient le prix.
On le sait avec les meilleures liaisons ferroviaires : On s'y habitue très vite, on planifie comme avant avec la variante la plus rapide et, malgré un temps de trajet plus court, on s'énerve autant qu'avant à cause des retards. Les conducteurs professionnels seront également plus stressés, car les temps de trajet plus courts seront planifiés.
Je me demande en outre si c'est vraiment l'autoroute elle-même qui est à l'origine du problème, les pendulaires professionnels font souvent la queue à la sortie ou à l'entrée, ce qui se répercute ensuite sur l'autoroute.
En revanche, je n'adhère pas à l'argument selon lequel ce sont surtout les étrangers qui sont responsables de nos problèmes de circulation. Sur les routes, c'est la réciprocité qui prévaut ; nous pouvons circuler sur les routes étrangères tout comme "les étrangers" chez nous. C'est dans l'intérêt de tous.
In Deutschland hat man viel mehr Autobahnen, oft mit drei oder vier Spuren pro Richtung.
Hat es deswegen dort weniger Verkehrsprobleme?
Kurzfristig mag eine Erhöhung der Kapazität oft überlasteter Strassen Erleichterung bringen, mittelfristig führt es zu Mehrverkehr.
Die Zeche bezahlen vor allem die Anwohner - und die Umwelt.
Man kennt es von besseren Bahnverbindungen: Man gewöhnt sich sehr schnell daran, plant wie schon früher mit der schnellsten Variante und ärgert sich trotz kürzerer Reisezeit genauso über Verspätungen wie früher. Die Berufsfahrer werden ebenfalls mehr gestresst sein, denn die kürzeren Fahrzeiten werden eingeplant werden.
Ich frage mich zudem, ob wirklich die Autobahn selber das Problem verursacht, Berufspendler stehen oft an der Ausfahrt oder Einfahrt Schlange, was sich dann auf die Autobahn zurückstaut.
Nichts halte ich dagegen vom Argument, es seien vor allem die Ausländer, die an unseren Verkhersproblemen schuld seien. Auf den Strassen herrscht Gegenrecht; wir dürfen genauso auf ausländischen Strassen unterwegs sein wie "die Ausländer" bei uns. Das ist im Interesse aller.
En Allemagne aussi, certaines autoroutes ne sont pas limitées, mais y a-t-il moins d'accidents ? Lorsque je reviens d'Allemagne, j'ai l'impression que ma voiture de sport s'est transformée en tracteur, car les limitations de vitesse y sont beaucoup trop basses, surtout sur les autoroutes vides. J'ai passé l'examen de conduite avancé il y a des années et je sais comment m'arrêter rapidement lorsque c'est nécessaire. Des limitations plus lentes entraînent également plus d'embouteillages et plus de pollution (et non pas moins comme les législateurs voudraient nous le faire croire). Assis dans un embouteillage, les véhicules rejettent des gaz d'échappement, surtout en hiver. Oui, je sais qu'il faut couper le moteur, mais pas quand il gèle dehors.
Germany also has no limits on some motorways, but do they have fewer accidents? When I come back from driving in Germany, it feels like my sports car has turned into a tractor, as the speed limits here are far too low, especially on empty motorways. I passed the advanced driving test years ago, and know how to stop quickly when I need to. Slower limits also lead to more congestion, and, more pollution (not less like law makers would have us believe). Sitting in a traffic jam, vehicles pumping out exhaust fumes, especially in winter. Yes, I know you should shut the engine off, but not when it's freezing outside.
Plus de destruction de l'environnement ?
More environmental destruction???
juste pour une voie supplémentaire ?
solo per una corsia in più?
Joignez-vous à la discussion