Quels sont les animaux et les plantes que vous ne voyez plus là où vous vivez? Comment remédier à ce déclin de la biodiversité?
La biodiversité souffre en raison de l’activité humaine et du changement climatique. Vous en constatez peut-être vous-même les conséquences là où vous vivez: vous voyez désormais très peu de papillons ou n’entendez plus le chant de l’alouette. Qu’entreprenez-vous, à votre modeste échelle, pour enrayer la disparition de la faune et de la flore? Quelles sont selon vous les mesures qu’il faudrait prendre au niveau politique?
Au cours des deux prochains mois, Cornelia Krug, scientifique à l’Université de Zurich et directrice de bioDiscovery, participera à cette discussion. Cette chercheuse au bénéfice d’une longue expérience de la biodiversité partagera ses connaissances et répondra aux questions des utilisatrices et utilisateurs de swissinfo.ch.
De l’article «Pour nous nourrir, nous détruisons la planète»
De l’article Bolle di Magadino ou comment gérer un trésor de biodiversité
Comment encourager la biodiversité tout en acceptant que la population suisse atteigne 10 millions d'habitants et en acceptant aveuglément la politique d'immigration de l'UE ?
Le changement climatique influe également sur la survie des animaux et des plantes, qui peut aussi être affectée par une croissance démographique constante.
How do you encourage biodiversity at the same time as you accept population growth in Switzerland to 10 million and blind acceptance of EU immigration policy?
Climate change also influences animal and plant survival and this may also be affected by constant population growth.
Lorsque j'ai emménagé au Grand Saconnex en 1990, il y avait des milliers d'arbres de plus qu'aujourd'hui et beaucoup plus de maisons avec jardin. Il y avait un grand nombre d'oiseaux, et un beau pic à côté de notre jardin. Il y avait aussi beaucoup d'écureuils et de hérissons. Le pic a disparu et il ne reste pratiquement plus d'autres espèces.
La faute en revient à la densification massive.
Outre la plantation d'arbustes favorables aux insectes, mon principal effort consiste à essayer de persuader le parti des Verts, dont je suis membre, de cesser d'encourager la densification et la destruction de villas dotées de beaux jardins dans le canton de Genève. Le parti des Verts ici à Genève parle de l'importance de la biodiversité, mais la destruction de jardins privés a l'effet inverse. A Genève, nous avons 340'000 mètres carrés de bureaux et de commerces vides. Il faut tout faire pour les convertir en logements, plutôt que de construire encore plus.
When I first moved to Grand Saconnex in 1990, there were thousands more trees than there are now, and far more houses with gardens. There used to be a huge number of birds, and a lovely woodpecker next to our garden. There were also lots of squirrels and hedgehogs. The woodpecker has disappeared and there are hardly any left of the other species.
The fault is massive densification.
Apart from planting insect-friendly bushes, my main effort is trying to persuade the Green party, of which I am a member, to stop encouraging more densification and the destruction of villas with lovely gardens in Geneva canton. The Green party here in Geneva talks of the importance of biodiversity, but the distruction of private gardens has the opposite effect. In Geneva we have 340'000 square meters of empty office and shop space. Every effort must be made to convert this into residences, rather than yet more building.
Regardez autour et dans la ville de Bulle comment le bitume, le ciment, a dévoré un vieux paysage urbanistique qui respirait encore avec des maisons entourées de jardins. Un désastre architectural, des buildings toujours vides, disparition des centres de jardinerie, des arbres, des plantes, des zones verdoyantes intra urbaines. Et le pire est à venir, encore une usine sur l'autel du "développement" et des emplois.
Tant que l'affairisme immobilier continuera à s'imposer, même les anciens villages de la Gruyère sont dévorés par la fièvre immobilière.
Les gouvernants n'ont pas encore compris que nous courons à la catastrophe.
Je possède un petit jardin dans les limites de la ville de Lucerne. Lorsque j'ai emménagé ici il y a 10 ans, toute la surface ouverte du jardin était recouverte de pelouse qui n'offre rien en termes de biodiversité.
En tant que forestier urbain et arboriste-conseil, je me suis immédiatement inquiété de la stérilité de cette partie du jardin et j'ai décidé d'arrêter de la tondre, ce qui permet aux plantes sauvages de revenir. Aujourd'hui, la zone ouverte du jardin est remplie de pollinisateurs - abeilles, papillons, mites, mouches - ainsi qu'une population d'oiseaux en plein essor - tous soutenus par la diversité des plantes et les habitats variés au sein du jardin afin que chacun puisse trouver sa niche.
Ces maisons de Gartenheim ont été construites à la fin de la Seconde Guerre mondiale et, à l'époque, le sol original de Buchenwald n'a pas été retiré des jardins. C'est sur cette terre que repose le grand nombre de plantes ligneuses qui peuplent le jardin, fournissant du fourrage et un abri contre l'urbanité environnante. Mon objectif était de créer une oasis, un havre de paix pour les insectes, les invertébrés, les oiseaux, les hérissons, etc. et c'est l'organisme du sol qui soutient toute cette biodiversité.
I have a small garden within the City limit of Luzern. When I moved here 10 years ago, the entire open area of the garden was covered in lawn grass which offers nothing in terms of biodiversity.
As an Urban Forester and a Consulting Arborist, I was immediately concerned about the sterility of this part of the garden and decided to stop mowing which allows wild plants to return. The garden's open area of today is filled with pollinators - bees, butterflies, moths, flies - as well as a burgeoning bird population - all supported by the diversity of plants and the varied habitats within the garden so that each can find their niche.
These Gartenheim houses were constructed at the end of WWII and, at that time, the original Buchenwald soil was not removed from the gardens. That soil is the foundation for the vast number of woody plants that populate the garden, providing forage and shelter from the surrounding urbanity. My goal was to create an oasis - a safe haven for insects, invertebrates, birds, hedgehogs, etc. and the soil organism is what is supporting all that biodiversity.
LAISSEZ VIVRE LES LOUPS ! !!
LASCIATE VIVERE I LUPI!!!
J'appartiens à un pays mégadivers avec le plus grand nombre d'espèces au kilomètre carré. J'habite tout près de la dernière mangrove de ma ville, Guayaquil, et j'ai été témoin de la disparition constante des oiseaux, des poissons et des animaux de la forêt sèche située derrière mon quartier. Dans mon enfance, j'ai eu le plaisir de voir de nombreux oiseaux chanteurs, des hérons, des aigrettes, des perruches et bien d'autres encore, ainsi que la faune urbaine comme les iguanes, les écureuils, les petits renards et les opossums, etc. Ce fut d'abord l'expansion urbaine, puis la contamination par l'installation d'industries autour de la mangrove, également par les déchets domestiques des maisons installées sur ses rives et en conclusion tous les facteurs sont anthrogènes, c'est-à-dire par l'homme. Nous sommes les principaux prédateurs de la nature qui nous nourrit et nous fournit tout ce dont nous avons besoin pour exister et il est malheureux de constater que nous allons tout droit vers la destruction de ces espèces et donc de la nôtre.
Pertenezco a un país megadiverso con la mayor cantidad de especies por kilómetro cuadrado. Vivo muy cerca del último 'penacho' de manglar de mi ciudad Guayaquil, y he sido testigo de una pérdida constante de aves, peces y animales propios del bosque seco atrás de mi barrio. En mi niñez disfruté de ver cantidad de aves cantoras, garzas, garzetas, periquitos y muchos más, y de fauna urbana como iguanas, ardillas, pequeños zorros y zarigueyas, etc. Primero fue la expansión urbana, luego la contaminación por la instalación de Industrias alrededor del manglar, también por los desechos domésticos de las casas asentadas en sus riberas y en conclusión todos los factores son antrogénicos, es decir, por el hombre. Somos los principales depredadores de la naturaleza que nos alimenta y nos provee de todo lo necesario para que existamos y es lamentable como vamos directo a la destrucción de estas especies y por ende de la propia.
Chaque fois que possible, je BOYCOTT les pollueurs - petits et grands.
Whenever/wherever possible, I BOYCOTT the polluters - small and large.
Le chardonneret jaune faisait partie de l'environnement ici où je vis, mais au cours des dix dernières années, nous ne pouvons plus les voir ni entendre leur beau chant en raison de la chasse excessive, les gens les chassent en raison de leurs belles couleurs et de leur capacité à apprendre à chanter, les autorités ici semblent négligentes à ce sujet, elles devraient les ramener et les protéger.
Golden goldfinch was part of the environment here where I live but in the last ten years we no longer can see them nor hear their beautiful singing due to the excessive hunt, people hunt them because of their beautiful colors and their ability to learn to sing, the authorities here seem careless about it, they should bring them back and protect them
Je dois dire que ce n'est pas seulement le changement climatique. Les gens n'ont toujours pas fait attention aux animaux et rien ne changera. Des hérissons se font écraser sur la route sous mes yeux. L'homme aurait pu s'arrêter. Quelqu'un accélère exrta lorsqu'un chat se trouve sur la route. Cela fait déjà partie de la
La destruction d'êtres vivants. Qu'est-ce que c'est que cette histoire de changement climatique, l'homme détruit toujours tout.
Ich muss ja sagen es ist ja nicht nur der Klimawandel. Denn die Menschen hatten schon immer keine Rücksicht auf die Tiere genommen usw. genommen hat wird sich da auch nichts ändern.Es werden Igel auf der Strasse vor meinen Augen überfahren. Der Mann hätte anhalten können. Jemand gibt exrta Gas wenn eine Katze auf der Stasse ist. Das gehört ja auch schon zur
Vernichtung von Lebewesen. Was soll das mit der Klimaänderung die Menschen machen ja immer alles kaputt .
Les lucioles, j'avais l'habitude d'en voir sur le Bre le soir même sur les chemins entre Ruvigliana et Aldesago.
Lucciole, un tempo sul Bre la sera ne vedevo alle volte persino nei sentieri tra ruvigliana ed Aldesago.
J'aime la mer. Actuellement, je vis près de la plage à Lombok, en Indonésie. J'ai vécu pendant 3 ans dans les Caraïbes, visité les Seychelles, l'île Maurice et d'autres endroits en bord de mer. Maintenant, sur ma plage de Lombok, la quantité de poissons est décevante. Je rencontre à peine un poisson lors de mes baignades quotidiennes. Voir les pêcheurs locaux revenir les mains vides très souvent est également décevant. La surpêche et le changement climatique, je suppose. C'est triste.
I like the sea. At present I am living near the beach in Lombok, Indonesia. I lived for 3 years in the Caribbean, visited Seychelles, Mauritius among other sea side locations. Now on my Lombok beach the quantity of fish is disappointing. I hardly come across a fish during my daily swims. Watching the local fishermen come back empty handed very often is also disappointing. Overfishing and climate change, I suppose. sad.
Je vis à Edimbourg mais j'ai grandi à la campagne. Dans mon enfance, mes passe-temps comprenaient l'observation des oiseaux, la tenue d'un journal sur le nombre d'oiseaux repérés et j'aimais dessiner une abondance de fleurs sauvages ; il y avait toujours des prairies sauvages près de notre maison, qui n'existent plus maintenant. Les oiseaux sauvages étaient nombreux, tout comme les fleurs sauvages. Malheureusement, au fil des décennies, même à Édimbourg, on ne voit plus de moineaux ni d'autres oiseaux sauvages. Aujourd'hui, à Édimbourg, il y a un grand nombre de mouettes qui se nourrissent des déchets alimentaires urbains. Est-ce l'héritage d'une source de nourriture épuisée dans la mer ? Les chats domestiques sont également des prédateurs et sont une cause de la disparition de l'avifaune à Edimbourg. Au cours de ma vie, j'ai vécu ou me suis promené à la campagne pendant toutes ces années, malheureusement, les terres agricoles sont si morcelées qu'il y a un silence sinistre alors que l'air aurait été rempli du chant des oiseaux. De temps en temps, j'ai observé un renard bizarre à Édimbourg, chassé vers les villes en raison de la disparition de la ceinture verte et de la construction d'encore plus de maisons qui détruisent notre idylle rurale.
I live in Edinburgh but grew up in the countryside.In childhood my hobbies included birdwatching, keeping log books on the number of birds spotted and I enjoyed drawing an abundance of wild flowers there was always wild meadows near our house non existent now. Wild birds were in abundance along with wild flowers. Sadly over decades even in Edinburgh one no longer sees sparrows or any other wild birds. Now in Edinburgh there are copious numbers of seagulls scavenging on urban food scraps is that a legacy of a depleted food source in the sea? Domestic cats also are predatory and are a cause of the demise of birdlife in Edinburgh. In my lifetime living or walking in the countryside over all these years sadly agricultural land is so clinical there is an eeriness of silence when the air would have been filled with birdsong. Occasionally I have observed the odd fox in Edinburgh driven into towns due to the demise of the greenbelt and even more houses being built destroying our countryside idyll.
Beaucoup de papillons, d'oiseaux et d'insectes que je n'avais jamais vus auparavant ont disparu de notre jardin, qui était autrefois un petit paradis, parce qu'ils ont coupé tous les arbres, et enlevé les arbustes, les superbes rosiers et surtout toutes les autres belles fleurs. Les jeunes ne semblent plus vouloir de tout ce travail et ne veulent que de l'herbe, jusqu'à ce qu'ils se rendent compte que cela demande aussi beaucoup de soins. Maintenant les zones herbeuses ont cédé principalement aux mauvaises herbes !
A lot of butterflies, birds and insects which I had never seen before have gone from our garden, which used to be a little Paradise, because they have cut down all the trees, and removed shrubs, stunning rose bushes and most of all the other beautiful flowers. The young no longer seem to want all the work and just want grass until they realise that needs a lot of care too. Now the grassy areas have given away mainly to weeds!
Cela semble vraiment triste - surtout l'élimination de rosiers sains, qui ont tendance à être chers, eux aussi. Est-ce en Suisse ou ailleurs ? À qui appartient cette propriété, et en avez-vous parlé au propriétaire ?
Il pourrait être intéressant d'essayer de former un groupe de jardinage communautaire qui pourrait replanter la zone. Cela représenterait moins de travail pour le propriétaire, et plus de variété pour tous ceux qui aiment les jardins. Tenez-nous au courant de la suite des événements.
That sounds really sad -- especially the removal of healthy rose bushes, which tend to be expensive, too. Is this in Switzerland or elsewhere? Who does this property belong to, and have you talked to the owner about it?
It might be worth trying to form a community garden group that could replant the area. It would be less work for the property owner, and more variety for everyone who loves gardens. Please let us know what happens.
En Suisse. De belles idées, mais malheureusement, elles ne sont pas ouvertes à la discussion. Nous sommes 50 résidents et certains ont exprimé leur mécontentement. Je profitais d'un patio privé ombragé par des arbres et maintenant je suis complètement surplombé par deux grands blocs d'appartements qui n'offrent pas non plus une vue très attrayante.
In Switzerland. Lovely ideas but sadly it’s not open to discussion. We are 50 residents and some have expressed their dissatisfaction. I enjoyed a private patio shaded by trees and now I am completely overlooked by two large apartment blocks which are also not a very attractive view.
Quel dommage, je suis vraiment désolé de l'apprendre.
Such a pity -- am really sorry to hear it.
En tant qu'Anglais vivant dans la région de Genève, je suis, comme beaucoup de gens, tombé amoureux des paysages suisses, qu'il s'agisse des hautes montagnes des Alpes ou du Jura, de la région du plateau et des lacs. Cet amour est dû en partie au sens de l'ordre et de la propreté qui caractérise si bien la campagne suisse. Mais cette propreté est aussi une source de désespoir lorsque l'on lit des articles sur le déclin de la flore et de la faune en Suisse et sur la liste de plus en plus longue des espèces menacées.
J'aimerais souligner plusieurs facteurs qui pourraient contribuer à résoudre le problème de la perte de biodiversité. Le premier serait que les propriétaires suisses commencent à réfléchir à la façon dont ils peuvent encourager la faune dans leurs jardins. Pourquoi presque tous les propriétaires plantent-ils des espèces de haies non indigènes telles que les Leylandii, qui créent un environnement presque stérile pour la faune ? Pourquoi ne pas utiliser des plantes indigènes suisses dans une haie mixte qui fournit différents habitats et différentes sources de nourriture pour les insectes, les oiseaux et les mammifères ? On a également tendance à entretenir les haies, les arbres et les arbustes, ce qui peut répondre à un besoin d'ordre, mais n'apporte pas grand-chose à la faune. Laissez pousser quelques arbres et arbustes afin de créer un environnement accueillant pour la faune. Les gens aiment tondre leur pelouse, ce que je comprends, mais pourquoi ne pas laisser une partie de la pelouse non tondue pendant la saison et vous serez surpris de la diversité de la flore, des plantes à feuilles larges, des herbes, etc. qui fournissent une riche source de nourriture et d'habitat pour la faune et la flore, ainsi que de la couleur et de l'intérêt pour le propriétaire.
Ces commentaires peuvent également s'appliquer aux communes, villes, etc. qui ont également tendance à planter des plantes non indigènes sur les terrains publics. Une grande partie de ces plantations ne constituent pas un environnement propice à la vie sauvage. Quelle est l'utilité de planter un arbre ou un arbuste qui ne fournit pas de nourriture, d'abri ou de protection à la faune indigène ?
Mon deuxième point est de demander pourquoi la Suisse a si peu de haies ? Les haies constituent le réseau de déplacement que les animaux, les oiseaux, etc. utilisent pour se déplacer d'un endroit à l'autre. Plus vous isolez les zones sauvages, plus il est difficile pour la faune de se déplacer d'une zone à l'autre et plus elle est menacée. Les haies fournissent des sources de nourriture, des abris, des sites de nidification, des terriers, etc. Elles sont également bénéfiques pour l'agriculture car elles ralentissent la vitesse du vent dans les zones exposées, ce qui favorise l'établissement des cultures et même les rendements. Les haies peuvent être gérées de manière à encourager la faune sauvage, par exemple en ne coupant qu'un seul côté par an ou à certaines périodes de l'année.
Il est bon de voir tant d'initiatives visant à arrêter le déclin et à encourager la protection de la flore et de la faune en Suisse. Comme pour le changement climatique, nous ne devrions pas compter sur les gouvernements et les entreprises pour tout faire, en changeant certaines de nos approches dans nos jardins et nos champs, nous pouvons avoir un impact significatif.
As an Englishman living in the Geneva area I like many people have fallen in love with the Swiss scenery whether it is the high mountains of the Alps or the Jura, the plateau region and the lakes. In part the love is due to the sense of order and tidiness that shows of the Swiss countryside so well. But this tidiness is also a source of despair when you read about the decline of both flora and fauna in Switzerland and the increasing long list of species at risk.
I would highlight several factors that could help to address the issue of biodiversity loss. The 1st one would be for Swiss home owners to start thinking about how they can encourage wildlife in their gardens. Why does nearly every home owner plant non native hedging species such as Leylandii which creates almost a sterile environment for wildlife? Why not use native Swiss plants in a mixed hedge that provides different habitats and different food sources for both insects, birds and mammals. There is also a tendency to manicure hedges, trees, shrubs which may fit the need for tidiness, but do little for the wildlife. Leave some trees, shrubs to grow to provide a welcoming environment for wildlife. People love to cut their lawns which I understand, but why not leave some of the lawn unmown during the season and you will be surprised at the diversity of the flora from broad-leaved plants, grasses etc that provides a rich supply of food and habitat for wildlife and colour and interest for the owner.
These comments can also be relevant to Communes, towns etc who also tend to plant non native plants on public land. A lot of this planting is not a conducive environment for wildlife. What is the use of planting a tree or a shrub that does not provide food, shelter or protection to native wildlife?
My 2nd point is to question why does Switzerland have so few hedges? Hedges provide the travel network for animals, birds etc to use moving from one area to another. The more you isolate wildlife areas the more difficult it is for wildlife to move from area to area and the more at risk it becomes. Hedges provide sources of food, they provide, shelter, nesting sites, burrows etc . They are also beneficial to farming in that they slow wind speed in exposed areas which will help crop establishment and even yields. Hedges can be managed in a way that encourages wildlife such as only cutting one side a year or only cutting at certain times of the year.
It is good to see so many initiatives aimed at trying to arrest the decline and to encourage the protection of flora and fauna in Switzerland, As it is with climate change, we should not rely upon Governments and companies to do everything, By changing some of our approaches in our gardens and fields we can make a significant impact
Peu de gens souhaitent avoir dans leur jardin des animaux sauvages qui peuvent se déplacer vers leur maison. Cela attire des insectes inutiles qui piquent la famille et leurs animaux domestiques. Mon balcon donne sur le champ de la ferme et c'est un désastre avec des insectes chaque fois qu'ils font quelque chose avec le champ, je ne le recommanderais pas non plus à cause de tout le bruit nocturne de la faune. Nous avons dû utiliser des Leylandii dans d'énormes pots pour effrayer les insectes de notre appartement.
Je propose d'approcher la faune de la forêt plutôt que celle des villes.
Not a lot of people want wildlife in their garden which can move to their house. It attracts unnecessary insects which bites the family and their pets. My balcony faces the farm feeld and it is a disaster with insects every time they do anything with the field, I would not recomend also because of all the night noise of the wildlife. We actually had to use Leylandii in a huge pots to somehow scare the insects of out apartment.
I propose to inreach the forest wildlife rather than wildlife in towns.
Beaucoup de bonnes idées, et j'aime votre description des haies comme "réseau de déplacement" pour la faune. Vous écrivez également des lettres aux gouvernements, aux entreprises, aux journaux, etc. Je parie que cela a aussi un impact. Et comme vous le dites, ce n'est pas seulement la responsabilité de ceux qui sont au pouvoir - tout le monde peut contribuer à favoriser la biodiversité.
Lots of good inputs there, and I like your description of hedges as a "travel network" for wildlife. Do you also write letters to governments, companies, newspapers, etc.? I'll bet these have an impact, too. And as you say, it's not just the responsibility of those in power -- everyone can help foster biodiversity.
Dans ma ferme au Portugal, il n'y avait pas d'oiseaux. Je ne sais pas trop pourquoi, mais depuis notre arrivée il y a quatre ans, nous avons planté des arbres et commencé un potager, aménagé des réservoirs d'eau et des canaux, et lentement, nous avons assisté à un retour de la biodiversité, notamment des oiseaux et des fleurs sauvages.
Individuellement, je pense que la prise de conscience que nous pouvons tous faire une différence est essentielle. Planter des arbres, faire pousser des fleurs sauvages pour les pollinisateurs, tout cela compte.
Sur le plan politique, je pense qu'il faut décourager les monocultures et soutenir l'agriculture à petite échelle en privilégiant les produits aussi biologiques que possible (ce qui favorise la diversité de la production).
On my farm in Portugal, there used to be no birds. Not sure why, but since we arrived four years ago, we have planted trees and started a vegetable garden, set up water reservoirs and channels, and slowly we've witnessed a return of biodiversity including birds and wild flowers and more.
Individually, I think awareness that we can all make a difference is key. Planting trees, growing wildflowers for the pollinators, it all matters.
Politically, I think monocultures should be discouraged and small-scale farming supported with a focus on produce as organic as possible (which diversity in production supports).
Merci d'avoir partagé votre expérience avec nous, et félicitations ! En effet, il existe de nombreuses façons d'aider la biodiversité. Le simple fait de ne pas tondre l'herbe dans un coin du jardin peut être utile.
Le monde scientifique et d'autres attendent avec impatience la COP15 des Nations unies qui se tiendra à Montréal en décembre. Le résultat devrait être un accord similaire à l'accord de Paris sur le climat, mais dont l'objectif est la préservation de la biodiversité.
Grazie per aver condiviso con noi la sua esperienza, e complimenti! In effetti, ci sono molti modi per aiutare la biodiversità. Anche solo non tagliare l'erba in un angolo del giardino può essere utile.
Il mondo scientifico, e non solo, attende con impazienza la COP15 delle Nazioni Unite in programma a Montreal in dicembre. Il risultato dovrebbe essere un accordo simile a quello di Parigi sul clima, ma il cui obiettivo è la salvaguardia della biodiversità.
Tous les problèmes de la terre proviennent de la double reproduction. Si la situation persiste sans guerres qui réduisent le nombre de personnes, ce qui suit est encore plus important.
كل مشاكل الارض مصدرها الإنجاب المضاعف، وإذا استمر الحال كما هو دون حروب تقلص من تعداد الناس فالآتي أعظم .
C'est très difficile de faire quelque chose ! Tant que les attaques contre l'environnement continuent et que le sens humain de la responsabilité envers les créatures reste futile ! Une fois que la conscience humaine admet ses attaques contre tout ce qui existe sur cette planète qui dépend des humains, alors certains dégâts peuvent être réparés.
صعب جدا فعل شيء ! لطالما الاعتداء على البيئة مستمر والشعور الانساني بالمسؤولية تجاه المخلوقات مازال عقيما! ومتى ما اعترف الوجدان الانساني باعتداءاته على كل ما هو موجود على هذه الكوكب الرهين بيد البشر حينها يُمكن إصلاح بعض الأضرار .
Depuis quelques années, le chant de l'alouette des champs et du rougequeue à front blanc me manque, ainsi que le gobemouche gris. De même que le chant du crapaud accoucheur.
L'alouette des champs et le rougequeue à front blanc sont très malmenés dans notre économie agricole fortement exploitée, car il n'y a presque plus de couverture du sol lacunaire (petites "surfaces rudérales").
Mais il faut dire aussi que les efforts de particuliers, d'organisations de protection de la nature et aussi d'agriculteurs ont permis d'obtenir quelques résultats.
On peut observer de temps en temps un lièvre brun. De même, le tarier des prés et la pie-grièche écorcheur nichent à nouveau en plus grand nombre dans notre région.
J'ai aussi l'espoir que la chouette chevêche s'installe à nouveau grâce à ces efforts.
Ich vermisse seit ein paar Jahren den Gesang der Feldlerche und des Gartenrotschwanzes, sowie den Grauschnäpper. Ebenfalls das Geläut der Geburtshelferkröte.
Feldlerche und Gartenrotschwanz haben in unserer stark genutzten Agrarwirtschaft einen sehr schweren Stand, da kaum noch lückenhafte Bodenbedeckung vorkommt (kleine "Ruderalflächen").
Aber es muss auch gesagt werden, dass durch Bemühungen von Einzelpersonen, Naturschutzorganisationen und auch Landwirten einiges erreicht werden konnte.
Es kann hin und wieder ein Feldhase beobachtet werden. Auch Schwarzkehlchen und Neuntöter brüten wieder vermehrt in unserer Region.
Ich habe auch die Hoffnung, dass sich der Steinkauz, wegen der starken Bemühungen doch wieder ansiedeln wird.
Merci pour votre contribution intéressante ! Dans quelle partie du monde vivez-vous ?
Je suis heureux d'entendre que vous avez remarqué des changements positifs ces derniers temps et que de petites actions individuelles semblent faire la différence.
Thanks for your interesting input! What part of the world do you live in?
It's good to hear that you've noticed some positive changes lately and that small actions by individuals seem to be making a difference.
Joignez-vous à la discussion