Comment les destinations populaires doivent-elles faire face au tourisme de masse?
Avez-vous été confronté au «surtourisme»? Comment les destinations populaires devraient-elles y faire face?
Des villes comme Venise, Barcelone ou Dubrovnik – ainsi que des destinations dans les Alpes suisses – sont confrontées à un afflux de touristes. Les approches pour y faire face vont de la limitation de l’accès aux grands groupes de touristes à la vente de billets d’accès.
En savoir plus grâce à cet article: Lauterbrunnen, un village idyllique victime de son succès
Le surtourisme est devenu une réalité en Suisse également, mais il est limité à une poignée d'endroits. L'une des causes, que personne ne semble mentionner, est la vente groupée et la promotion de forfaits par les compagnies ferroviaires suisses - en particulier les Chemins de fer de la Jungfrau dans le cas de Lauterbrunnen, Grindelwald et d'autres villages/stations dans les Alpes bernoises. Les visiteurs étrangers voyagent en grande partie en train et achètent le plus souvent des abonnements ferroviaires qui mettent l'accent sur les excursions en montagne les plus chères qui les font passer par - vous l'avez deviné - Lauterbrunnen.
Overtourism has become a reality in Switzerland too, but it’s confined to a handful of places. Part of the blame, which no one seems to mention, is the bundling and promotion of passes by Swiss railway companies - especially the Jungfrau Railways in the case of Lauterbrunnen, Grindelwald and other villages/resorts in the Bernese Alps. Overseas visitors largely travel by train and most often buy rail passes which highlight the most expensive mountain excursions that funnel them through - you guessed it - Lauterbrunnen.
Le tourisme qui permet à de petits groupes ou à des individus de découvrir un lieu est acceptable, mais il devient problématique lorsque de grands groupes et des autocars remplis de touristes bloquent les rues, submergent les cafés et les restaurants et envahissent généralement les petites villes. J'ai connu des situations où de grands groupes de touristes chinois avaient réservé la quasi-totalité du train pour Interlaken, ne laissant aucune place aux touristes nationaux ou locaux. Cet engorgement des ressources ne devrait pas être autorisé et la taille des groupes devrait être limitée afin de permettre un tourisme plus organique plutôt qu'un tourisme de masse.
Tourism that allows small groups or individuals to experience a place is acceptable but it becomes a problem when large groups and coach loads of tourists block up streets, overwhelm cafes and restaurants and generally swamp small towns. I have experienced situations where large groups of Chinese tourists have booked almost the entire train to Interlaken leaving no space for domestic tourists or locals. This swamping to resources should not be allowed and your sizes should be restricted in order to allow more organic tourism rather than mass tourism.
J'ai travaillé pour une entreprise suisse à Berne de 1983 à 1985. Il n'y avait pas d'affluence dans la ville à cette époque.
Nous avons visité la Suisse en tant que touristes en 2016 et 2018. Nous avons rendu visite à des amis séjournant à Berne, Zurich et Lucerne et avons parcouru des sentiers locaux à l'écart des villes pendant les jours de semaine. Je suis d'accord avec Wild1, KZA et vngzlinv sur l'impact des touristes.
La randonnée sur le chemin de Jacob était bien sûr peu fréquentée. Connaître un peu d'allemand m'a aidé pour aller de Schwarzenberg à Fribourg.
En partant de l'arrêt des remontées mécaniques au-dessus de Grindelwald et en descendant un sentier vers Lauterbrunnen, il y avait un grand groupe de touristes asiatiques avec un guide portant un panneau indiquant le numéro du groupe. Une fois sur les sentiers moins fréquentés qui descendent les collines, nos deux amis suisses et nous étions seuls. Nous reviendrons certainement en Suisse pour parcourir les sentiers les plus éloignés.
I worked for a Swiss firm in Bern 1983-85. There was no crowding in the city at that time.
We visited Switzerland as tourist in 2016 and 2018. Visited friends staying in Bern, Zurich, Lucerne and hiked local trails away from the cities during the weekdays. I agree with Wild1, KZA and vngzlinv about the impact of tourists.
Hiking on Jacob's Way was of course uncrowded. Knowing some German helped going from Schwarzenberg to Fribourg.
Hiking from the lift stop above Grindelwald down a trail to Lauterbrunnen there was a Large group of Asian tourists w a guide carrying a group # sign. Once on the lesser used trails down the hills our two Swiss friends and us were alone. We would definitely return to Switzerland and hike the more remote trails.
Le tourisme est un moyen de subsistance pour de nombreuses personnes.
Je reconnais qu'il peut parfois constituer une nuisance pour les habitants, mais tant les touristes que les habitants doivent être tolérants et respecter la vie privée des uns et des autres.
Tourism is a means of livelihood for many people.
I agree that sometimes it can be a nuisance for the locals, but both tourists and locals need to be tolerant, and respect each other’s privacy.
J'habite moi-même à Lauterbrunnen. Personnellement, je ne peux plus accepter de tels touristes chez nous. Je suis une personne absolument tolérante, mais face à ces personnages irrespectueux que l'on croise toute la journée, je n'ai plus de patience. Je ne tolérerai plus de telles masses de personnes qui sont ici sans décence ni respect. Je me vois contraint de déménager un jour loin d'ici. Tout le monde dit "Là-bas, on est tranquille", mais c'est exactement le contraire ! Je suis désolé de mon langage, mais si les touristes nous "chient" littéralement dans le jardin, le plaisir est clairement terminé. J'en ai assez et je deviens chaque jour plus désagréable avec ces étrangers.
Il faut maintenant que quelque chose change, sinon ce ne sera plus rien d'autre qu'une triste façon de faire de l'argent.
Ich selber wohne in Lauterbrunnen. Für mich persönlich ist es absolut nicht mehr tragbar solche Touristen zu uns zu lassen. Ich bin ein absolut toleranter Mensch aber bei solchen respektlosen Gestalten, welche einem den ganzen Tag begegnen, fehlt dann auch mir der Geduldsfaden. Solche Massen an Menschen, die ohne Anstand und Respekt hier sind, werden durch mich nicht mehr toleriert. Ich sehe mich gezwungen eines Tages von hier weit weg zu ziehen. Jeder sagt „Dort hinten hat man seine Ruhe“ doch dies ist genau das Gegenteil! Tut mir leid für meine Ausdrucksweise aber wenn Touristen uns regelrecht in den Garten „Kacken“ dann ist der Spass doch eindeutig vorbei. Es reicht mir und ich werde mit jedem Tag unfreundlicher zu diesen Fremden.
Nun muss sich etwas verändern sonst wird dies einmal nichts anderes sein als eine traurige Art und Weise Geld zu machen.
Le surtourisme n'est pas si grave, mais des règles sont nécessaires
overtourism not so bad but rules needed
Dans d'autres pays, les habitants et les touristes se comportent mal dans la nature, autour de l'eau, de la neige et des montagnes. il peut s'agir de gangsters psychopathes qui violent l'esprit, les atomes, les énergies et repoussent les limites. il n'y a pas d'endroit où la police de l'eau est présente. peut-être que certains nageurs spécialisés dans l'OM s'en chargent. mais chaque fois qu'une violation ou une pollution se produit, le lac ou le barrage tout entier doit être évacué par magie et personne ne les remercie jamais pour tout cela. Je suis choqué que dans d'autres pays où cela se produit, les autorités l'encouragent encore plus. de même, cette nouvelle attitude signifie que personne ne peut plus mourir en paix, etc. il n'est pas permis de s'écraser au paradis ou quoi que ce soit de ce genre. qu'en est-il des cerveaux des animaux ?
other countries- locals & tourists behave badly in nature , around water & snow & mountains. they can be psycho gangsters who violate into the spirit & atoms & energies & push boundaries. there is no place with water police . maybe some swamis do this who specialise in OM. but every time some violation or pollution occurs , the entire lake or dam has to be magiced away & no-one ever thanks them for all this. eventually the water & natures will be disformed & people born disformed. must have patrols & rules who can swim where & not. am shocked that in other countries where this occurs- the authorities encourage it worse & worse. similarly this new attitude means no-one can die in peace any more etc. it is not allowed to gate crash heaven or anything like that. what about animals brains ?
La Suisse est notre destination préférée depuis que nous y avons vécu il y a 35 ans. Nous y vivrons pendant trois mois en 2024. Nous nous rendons presque tous les jours dans une partie différente de la Suisse, sans quitter le pays. Nous avons des amis qui viennent nous rendre visite pendant cette période, soit un total de 6 groupes familiaux sur les 3 mois. Nous étions tellement excités à l'idée de les emmener à Lauterbrunnen pour voir les chutes. J'ai failli pleurer lorsque nous sommes arrivés. On se serait cru dans un parc d'attractions bondé. Trop de voitures, de bus touristiques (qui ne devraient pas être autorisés). Je pense que prendre des rendez-vous pour venir les voir serait la meilleure idée. La taxe de 5,00 dollars n'est pas suffisante. Ne pas autoriser les voitures dans la petite ville. Sauf si les gens y vivent. Il faut avoir une application et fixer une heure de rendez-vous et peut-être une petite taxe en plus, mais une combinaison des deux. Tout comme la chocolaterie Lindt. Si vous n'avez pas de rendez-vous, vous ne pouvez pas y aller. Il faut aussi limiter les heures d'ouverture pour que les gens qui vivent là puissent avoir un peu de calme. L'accès doit se faire uniquement par les transports en commun. Il y a beaucoup d'idées au hasard, mais il faut faire quelque chose. Les déchets sont un problème. Je suis sûr qu'il y a des gens dans l'industrie du tourisme qui ont des diplômes en gestion des foules ou en logistique. Bonne chance. Merci de vous intéresser à ce problème
Switzerland has been a favorite destination since we lived here 35 years ago. We are living here for 3 months this year 2024. We travel almost everyday to a different part of Switzerland not leaving the country. We have friends coming to visit us during this time a total of 6 family groups over the 3 months. We were so excited to take them to Lauterbrunnen to see the falls. I almost cried when we got there. It felt like a crowded amusement park. Too many cars, tour buses (should not be allowed ). I think making appointment times to come to see them would be the best idea. 5.00 dollar charge is not enough. Don’t allow cars in the small town. Unless people live there. Have an app and make an appointment time and maybe a small charge along with that but a combo of both. Just like the Lindt chocolate factory. No appointment time you can not go. Also maybe limit the hours so the people who live there can have some quiet time. Allow access by public transportaion only. These are a lot of random ideas but something needs to be done. The trash is a problem. I’m sure you have people in the tourism industry that have degrees in Crowd control or logistics. Good luck. Thanks for taking an interest in this problem
La meilleure façon de lutter contre le surtourisme dans les Alpes est de rendre les lieux physiquement plus difficiles à visiter. D'après mon expérience, la plupart des gens sont très paresseux et peu enclins à prendre les transports publics ou à marcher plus de 10 minutes depuis un parking. Éliminez l'accès des voitures privées (et les places de parking) aux endroits trop populaires et vous résoudrez très rapidement le problème.
The best way to combat overtourism in the Alps is to make places physically harder to visit. In my experience most people are very lazy and unwilling to take public transport or walk more than 10 min from a car park. Eliminate private car access (and parking spaces) from over-popular spots and very quickly you will solve the problem.
Je suis trop stupéfait pour comprendre le mot "surtourisme"
I am too stupied to understand the word "overtourism"
Le tourisme est de plus en plus un crime contre l'environnement. Les Chinois en particulier sont prêts à payer n'importe quoi pour voir la beauté après la dévastation de leur terre ; l'Inde n'est pas loin derrière. Qui peut les blâmer ? Et les citadins du monde entier veulent vivre l'expérience de la campagne, plus c'est mignon, mieux c'est. Le mignon suisse est international mais en danger. Au moins, des quotas quotidiens sont nécessaires.
David Heinimann
circa Bennwil BL
.
Tourism is increasingly a crime against the environment. Chinese especially will pay whatever it takes to see beauty after the devastation of their land; India is not far behind. Who can blame them? And city dwellers everywhere want country experience, the cuter, the better. Swiss Cute is international but endangered. At the least, daily quotas are necessary.
David Heinimann
circa Bennwil BL
.
Je soutiens totalement l'imposition d'une taxe de visite pour les personnes arrivant en groupe ou en bus touristique. CHF10.00 par personne est beaucoup trop bas, il faudrait plutôt CHF100.00 car ces touristes ne dépensent rien dans la ville, utilisent les toilettes, coûtent de l'argent pour nettoyer après, polluent la paix et perturbent le plaisir d'autrui. Et imposer une limite de temps d'une heure dans la ville. Les autocars doivent partir au bout d'une heure. Pour chaque dépassement de 30 minutes, une autre amende de 100 CHF pour l'autocar. Je reviens de Venise, il y avait moins de monde et c'était très propre. La présence policière était bonne.
Totally support the imposition of a visiting fee for people arriving in group tour or on tour bus. CHF10.00 each is much too low, make it CHF100.00 because these tourists don't spend anything in the town, the use the toilets, cost money to clean up after, pollute the peace, and disturb the enjoyment of others. And impose a time limit of 1 hour in the town. The coaches must leave after 1 hour. For every overstay of 30 mins, another CHF100 fine on the coach. I just returned from Venice, it was less crowded and very clean. Police presence was good.
100% d'accord. 5 ou 10 euros ne feront aucune différence, les gens ne le sentiront pas. Mais 100 ? Cela en fera réfléchir plus d'un. Et interdire complètement les voyages en groupe.
100% agree. 5 or 10 eur won't make any difference, people won't feel that. But 100? That will make quite a few ppl think twice. And 100% ban big group tours completely.
Il est évident qu'il s'agit de bénéfices excédentaires. Même le curé de Lauterbrunnen est d'accord avec les nombreuses rentrées d'argent. Je pense que vous, les habitants de Lauterbrunnen, devriez être reconnaissants d'avoir un tel type de nature, d'une part, que vous exploitez pour vivre dans un environnement commercial super réglementé à l'écart de la ville. D'autre part, vous devriez être reconnaissants que vos grands-parents aient travaillé extrêmement dur et de manière épuisante pour obtenir aujourd'hui un "produit" vers lequel d'innombrables personnes affluent du monde entier, et que vous, les habitants locaux et mécontents de ces conditions/zones de gratitude, ayez des conditions de vie suffisamment bonnes, appelées "niveau de vie". Une troisième condition importante est que personne (y compris MOI en tant que visiteur régulier et client (restaurants, remontées mécaniques, magasins, etc.) ne vous vole, n'enlève quoi que ce soit à votre "environnement". Nous vous rendons tous visite, nous respectons les règles, nous laissons notre argent et nous partons. Pourquoi devriez-vous vous enrichir (taxe de visite d'une journée) alors que vous ne voulez pas de tous ces touristes (y compris moi) ?
Vous ne savez pas du tout ce que vous voulez ! En lisant l'interview, on remarque que vous n'arrivez même pas à décider comment agir. Une sorte de "sélection" du type de touristes (qui parle de gloutonnerie et d'irrespect dans sa forme la plus pure), en percevant un droit d'entrée et bien sûr en manquant de respect aux touristes d'un jour que nous sommes.
Il serait bon que la nation suisse connaisse un très grave déclin économique associé à une crise financière drastique, afin de pouvoir jeter un regard moral sur les choses de la vie, de l'autre côté, et que tout cet afflux de touristes intéressés par votre pays et la nature vienne dans ma patrie, la Bulgarie, où NOUS, la nation bulgare, accueillerons chaleureusement tous ceux qui sont venus faire l'expérience de la merveilleuse sensation de la Bulgarie et de notre culture non basée sur le capitalisme sauvage comme le vôtre à Lauterbrunnen ! Pour le processus que j'ai demandé dans les dernières lignes, les indications sont déjà disponibles/visibles...
Sincèrement, Penchev Georgi, qui a consacré suffisamment de temps et de ressources financières au cours des 20 dernières années pour visiter les 26 cantons, de nombreuses attractions, villes, villages, sites naturels de la Confédération suisse, et même pour travailler dans le canton des Grisons il y a quelque temps.
🇨🇭👎
It is obvious that it is a question of excess profits. Even the priest of Lauterbrunnen agrees with the many receipts of money. Look, I think you, the local people in Lauterbrunnen should be grateful to have such type of nature on one side, which you exploit to live in a super regulated business environment away from the city. On the other side, you should be grateful that your grandparents have worked extremely hard and exhaustingly to have today a "product" to which countless people flock from all over the world, and you local and disaffected people from these grateful conditions/zone have good enough living conditions called "standard of living" . A third important condition is that no one (including ME as your regular visitor and a client (restaurants, lifts/bergbahnen , shops and etc) doesn't steal from you, doesn't take away anything from "your environment". We all visit you, comply with the rules, leave our money and leave. Why should you get richer (one-day visit fee) when you don't want all these tourists (including me)?
You are not at all aware of what you want! Reading the interview, it is noticeable that you can't even decide how to act. A kind of "selection" of the type of tourists (which speaks of gluttony and disrespect in its purest form), by collecting an entrance fee and of course disrespecting us day-trippers tourists.
It would be good for the Swiss nation to experience a very serious economic decline associated with a drastic financial crisis, in order to be able to take a moral look at things in life, from the other side, and all this influx of tourists with an interest in your country and nature to come to my homeland Bulgaria, where WE, the Bulgarian nation, will warmly welcome everyone who came to experience the wonderful feeling from Bulgaria and our culture not based on wild capitalism like yours in Lauterbrunnen! For the process I requested in the last lines, the indications are already available/visible...
Sincerely, Penchev Georgi, who has spent enough time and financial resources in the last more than 20 years to visit all 26 cantons, numerous attractions, towns, villages, nature sites in Confederation Switzerland , and even to work in the Canton of Graubünden some time ago.
🇨🇭👎
Ici, dans les "Alpes américaines", autrement connues sous le nom de North Cascades ou, à tort, de parc national des North Cascades, nous souffrons également d'un excès de tourisme. Ce qui nous manque, c'est Roger pour persuader les touristes de nous rendre visite en milieu de semaine ou pendant les saisons intermédiaires. La Suisse a la chance d'avoir Roger, car la célébrité est le meilleur moyen d'aller au-delà de la chorale. J'ai visité la Suisse et la Norvège pendant les saisons intermédiaires, guidé dans mes voyages par ma femme suisse et mes anciens employeurs norvégiens, mais avant Roger et les skieurs scandinaves presque aussi célèbres. J'ai eu des visites merveilleuses dans les deux pays, et je suis convaincu que Roger guide les touristes de manière constructive en Suisse. Donnez à Roger plus de liberté pour qu'il puisse suivre son instinct, et je suis sûr que vous réussirez. Nous expérimentons, et jusqu'à présent nous y parvenons presque, le concept de "station de sentiers", en gardant l'entrée orientale ensoleillée du parc national de North Cascades. Nous avons probablement besoin de quelqu'un comme Roger.
Here in the "American Alps," otherwise known as the North Cascades, or mistakenly as North Cascades National Park, we also suffer from over-tourism. What we lack is Roger to persuade tourists to visit us in midweek or shoulder seasons. Switzerland is lucky to have Roger, because celebrity is the best way to reach beyond the choir. I've visited Switzerland and Norway in the shoulder seasons, and been guided in my travels by my Swiss wife and former Norwegian employers, but before Roger and the almost as famous Scandinavian skiers. I had wonderful visits in both countries, and I'm confident that Roger is guiding tourists constructively in Switzerland. Give Roger more freedom to follow his instincts, and I'm sure you'll do well. We're experimenting, and so far almost succeeding, with the "trails resort" concept, guarding the sunny eastern entry to North Cascades National Park. We probably just need someone like Roger.
Le nombre de touristes sur les sentiers de randonnée populaires (instagrammables) est certainement en augmentation, et ce nombre affecte la faune, la flore et la capacité d'appréciation de certains de ces endroits. Je parcours assez régulièrement l'arête Brienzergrat - Hardergrat, en totalité ou en partie selon la saison. Au cours des trois dernières années, j'ai rencontré des problèmes liés à des activités illégales sur cette crête. L'ensemble de la crête est une zone protégée par le gouvernement fédéral pour la faune et la flore. Le camping, le bivouac, le vol de drones et les chiens non tenus en laisse sont interdits dans la zone protégée, comme l'indiquent les sites Internet et les panneaux de signalisation locaux. Pourtant, je rencontre toutes ces activités chaque fois que je suis sur la crête. Au début, j'attribuais ces activités illégales aux touristes, et bien que certains le soient, je vois de plus en plus de Suisses qui ignorent les règles. Je vois des familles suisses avec un chien qui aboie au Steinbock sans sa ligne. Je vois des couples suisses qui campent stupidement sur les sommets. Des pilotes de drones de toutes les nationalités, mais surtout des Suisses, sont régulièrement là-haut. J'essaie de rappeler les règles mais la plupart m'ignorent car je ne suis qu'un randonneur parmi d'autres. Si les Suisses ne sont pas capables de respecter les règles et de se comporter avec considération, comment pouvons-nous attendre des touristes qu'ils le fassent ? Les gardes suisses et le garde-chasse sont obligés de patrouiller sur la crête tard dans la nuit pendant la saison estivale, infligeant des amendes aux campeurs et les expulsant de la montagne (principalement de l'augustatthorn). Mais beaucoup de ces personnes sont des habitants de la région. Ils ne se soucient pas des règles ou pensent qu'elles ne s'appliquent pas à eux. C'est un mauvais exemple et nous devons tous
devons tous nous comporter comme nous attendons des touristes qu'ils le fassent.
The volume of tourists in popular (instsgrammable) hiking paths is certainly growing, and that volume does affect the wildlife, the flora and fauna and the enjoy ability of some of these places. I hike the Brienzergrat to Hardergrat ridge in whole or in part depending n the season quite regularly. In the last three years I have encountered problems that are related to illegal activity up there. The entire ridge is a federally protected area for wildlife. It is quite well documented online and in local signage that camping, bivouacking, drone flying and dogs off their lines are not allowed in the protected area. But I encounter all these activities everytime I am on the ridge. At first I attributed these illegal activities to tourists, and while some are, I see more and more Swiss people ignoring the rules. I see Swiss Families with a dog barking at Steinbock without its line. I see Swiss couples camping stupidly on the peaks. Drone flyers of every nationality but primarily Swiss are regularly up there. I try to point out the rules but most ignore me as I am just another hiker. If Swiss people cannot follow the rules and behave considerately, how can we expect tourists to do so? Swiss Rangers and the Game Warden are forced to patrol the ridge late at night in the summer season, fining campers and removing them from the mountain (mostly Augstmatthorn). But many of these people are local. They either don’t care about the rules or believe rules don’t apply to them. This sets a bad example and we all
Must behave as we expect tourists to do so.
Je suis d'accord lorsque Venise ou Amsterdam interdisent aux bateaux de croisière d'accoster dans leurs ports pour une seule journée, tout comme certaines villes de mon État, São Paulo, au Brésil, interdisent les bus touristiques que nous appelons "aller-retour". Ce tourisme de masse, à mon avis, dégrade la région plus qu'il ne l'aide...
Tout comme les parcs nationaux américains, qui ont aussi réduit le nombre de touristes, afin de préserver la forêt et les animaux qui vivent dans ces parcs... et c'est la fonction de ces parcs... à mon avis, malheureusement, l'humanité a déjà largement dépassé la capacité de l'environnement à se régénérer... Et il faut accepter de vivre avec moins et non l'inverse...rien n'est infini.../ A jamais....
Eu concordo quando Veneza ou Amsterdam proibem navios de cruzeiros atracarem nos portos para ficarem somente dia , assim como , algumas cidades daqui do meu estado , São Paulo , no Brasil , que proibem onibus de turismo que chamamos de "" bate e volta"" , esse turismo massivo , ao meu ver mais degrada a regiao do que ajuda turisticamente falando ...
Assim como os parques nacionais americanos que tambem reduziram ou diminuíram a quantidade de turistas , para preservarem a mata e animais , que vivem nesses parques ...e essa é a função desses parques...ao meu ver infelizmente a humanidade já ultrapassou em.muito a capacidade de regeneração do meio ambiente ... E Temos que aceitar conviver com menos e nao ao contrário...nada é infinito./ Para sempre...
Bali présente de nombreux signes de surtourisme. Des gens intelligents viennent chez moi à Lombok. Je reviens de la plage. J'étais le seul à nager.... très relaxant...
Bali shows many signs of overtourism. Clever people come over to 'my place' in Lombok. Just came back from the beach. I was the only one swimming.... very relaxing...
J'ai visité Interlaken avec ma famille en juin 2022 et je n'ai pas eu l'occasion de voir des masses de touristes et de vagues envahir cet endroit magnifique.
J'en ai profité intensément et j'ai été frappée par le peu de monde qu'il y avait.
Évidemment, j'ai eu beaucoup de chance, notre hôtel était très bien entretenu sans excès de touristes et les lieux successifs que nous avons visités pendant nos vacances n'ont pas attiré mon attention à cause de l'excès de touristes, mais ils ont attiré mon attention à cause de leur beauté, de leur tranquillité et de la simplicité de leur organisation.
.
.
Visite con mi familia Interlaken en junio de 2022 y no tuve oportunidad de ver masas de turistas ni ordas invadiendo tan bello lugar.
Lo disfruté intensamente y me llamó la atención observar cuán poco concurrido estaba.
Evidentemente tuve mucha suerte.Nuestro hotel estaba muy bien atendido sin exceso de turistas y los sucesivos lugares que visitamos en nuestro trayecto vacacional no me llamaron la atención por el exceso de turistas.Si llamaron mi atención por su belleza ,,tranquilidad y sencilla organizacion
.
.
Ma femme et moi visitons la région de la Jungfrau en Suisse depuis plus de 20 ans, été comme hiver. Nous aimons séjourner à Grindelwald ou à Wengen et réservons généralement pour deux semaines.
Au fil des ans, nous avons constaté une forte augmentation des groupes touristiques en provenance d'Extrême-Orient, qui semblent ne passer qu'une journée dans la région avant d'être remplacés par d'autres groupes. Le problème des grands groupes est qu'ils veulent tous être au même endroit au même moment, ce qui a pour conséquence d'encombrer les zones populaires, les trains, les téléphériques et les bateaux. L'augmentation de la capacité et de la vitesse des téléphériques ne fait qu'accroître le nombre de personnes dans les montagnes et je suis sûr que cela aura une incidence sur la saison de ski. Un plus grand nombre de skieurs sur les pistes en même temps gâchera l'expérience et pourrait entraîner de nombreux accidents.
Cet été, les trains étaient bondés - il n'y avait que des places debout - et ils étaient en retard car il fallait plus de temps pour que la foule monte et descende. Nous étions basés à Wilderwil et avons dû rester debout dans des wagons bondés à de nombreuses reprises pour nous rendre au terminal de Grindelwald et en revenir.
Nous aimons toujours la région, mais les groupes de touristes la rendent moins attrayante.
My wife and I have been visiting the Jungfrau area of Switzerland for over 20 years in summer and winter. We like to stay in Grindelwald or Wengen and usually book for two weeks.
Over the years we have seen a large increase in tour groups from the "Far East" who only seem to spend one day in the area before moving on to be replaced by other tour groups. The problem with large groups is that they all want to be in the same place at the same time and as a result the popular areas, trains, cable cars and boats get crowded. Increasing the capacity and speed of cable cars simply puts more people up the mountains and I am sure it will affect the ski season. More skiers on the slopes at the same time will spoil the experience and could result in many accidents.
This summer the trains were overcrowded - standing room only - and running late as it took longer for the crowds to get on and off. We were based in Wilderwil and had to stand in crowded carriages many times on the way to and from Grindelwald Terminal.
We still love the area but the tour groups are taking the shine of it.
J'habite à Lauterbrunnen. L'excuse selon laquelle il n'est pas possible d'ériger une barrière est absurde. Il y a des options mais pas de volonté politique. Il n'y a pas de police proactive dans la région, de sorte que les touristes font à peu près ce qu'ils veulent et cela ne pose aucun problème. Équiper et financer la police locale pour qu'elle devienne sérieuse. Mettre des amendes aux automobilistes qui remontent la rue tout en filmant la vallée avec leur téléphone. Mettre des amendes aux personnes qui utilisent des drones et confisquer et détruire l'équipement. Il y a tant de solutions, mais le vrai problème est le manque de volonté politique. Un leadership faible et pathétique, voilà le vrai problème.
I live in Lauterbrunnen. The excuse that putting a barrier up is not feasible is nonsense. There are options but no political will. There is zero proactive policing of the area so tourists do pretty much whatever they want and it is OK. Equip and fund the local police to get serious. Fine drivers who drive up the street whilst videoing the valley with their phone. Fine people using drones and confiscate and destroy the equipment. So many solutions but the real problem is the lack of political will. Weak, pathetic leadership is the real issue.
Les touristes journaliers devraient être limités. Les visites guidées devraient également tenir compte des conditions locales en ce qui concerne l'impact environnemental du tourisme, les produits locaux, mais aussi la protection de la qualité de vie de la population locale.
Tagestouristen sollten limitiert werden. Führungen sollten auch auf die örtlichen Gegebenheiten bezüglich Umweltverträglichkeit des Tourismus, einheimische Produkte, aber auch Schutz der Lebensqualität der einheimischen Bevölkerung beinhalten.
Joignez-vous à la discussion