Pour ou contre le suicide assisté?
La Suisse a légalisé le suicide assisté dans les années 1940 déjà. Plus de 1000 personnes gravement malades ou handicapées y ont recours chaque année.
Selon vous, dans quelle mesure et à quelles conditions l’aide au suicide doit-elle être possible pour celles et ceux qui veulent mettre fin à leurs jours? Partagez vos opinions, commentaires et expériences.
De l’article L’assistance au suicide n’est plus un tabou en Suisse

Je suis tout à fait d'accord.J'ai un cancer du poumon à petites cellules et j'ai cherché des moyens de mettre fin à cette souffrance mais malheureusement je n'ai pas pu.Même pas par l'intermédiaire d'Exit International qui fait payer l'accès à certaines informations.J'ai été escroqué.J'ai payé et je n'ai rien reçu.Obtenir du pentobarbital est pratiquement impossible alors que c'est quelque chose que l'on devrait pouvoir obtenir.
Completamente a favor.Tenho um cancro de pulmão de pequenas células e já procurei em vários sitios formas de terminar com este sofrimento mas infelizmente não consegui.Nem através da Exit International que cobram valores para acesso a alguma informação.Já fui burlada.Paguei e nada recebi.Obter pentobarbital é praticamente impossivel quando devia ser algo a que se podesse aceder

Je suis bien sûr favorable à l'euthanasie.
Je suis atteint d'une maladie incurable, la dégénérescence spinocérébelleuse, qui ne peut être guérie par la médecine actuelle. Je ne peux plus faire les choses que j'avais l'habitude de faire jour après jour.
Je voudrais savoir où et comment procéder à l'euthanasie.
J'ai déjà pris ma décision.
もちろん『安楽死』賛成です。
脊髄小脳変性という難病で今の医学では治りません。日に日にやれた事ができなくなっています。
安楽死について、どこにどうしたらいいのか教えて欲しいです。
もう、気持ちはできています。

J'ai une hernie cervicale et je souffre depuis 10 ans avec des antalgiques💊 et des injections de blocs.
Je meurs tous les jours. Je me bats pour trouver une issue.
Je suis favorable à l'euthanasie.
Je ne sais déjà plus quoi faire.
Je suis au bord de la rupture.
頚椎ヘルニアで、10年鎮痛剤💊ブロック注射などしながら痛みに耐えられる毎日です。
毎日死ね。無いか格闘しています。
安楽死に賛成です。
もうどうしていいか悩んだりする。
のが限界点に有ります。

Je suis moi aussi favorable à l'euthanasie. Il s'agit de ma vie et je ne comprends pas l'intérêt de vivre avec des souffrances insupportables.
Je ne comprends pas l'intérêt de vivre avec des souffrances insupportables. Pourquoi le Japon n'a-t-il pas ce genre de système ?
Si je devais subir des souffrances insupportables, je choisirais cette méthode.
私も安楽死は、賛成です。 自分の命ですし耐え難い苦しみを
感じながら生きていることの価値がわからないし、日本もなぜこういう制度がないのか?
私も耐え難い苦しみを、耐えながら行きたいといけなくなったらこの方法を選びたいと思えた。

Je suis d'accord.
L'année dernière, j'ai subi un accident vasculaire cérébral qui m'a laissé gravement paralysé du côté gauche de mon corps et je suis actuellement en rééducation, mais il n'y a aucun espoir de guérison et je trouve qu'il est difficile de vivre car je ne peux pas du tout faire ce que je veux. Les personnes que je connaissais autour de moi disparaissaient peu à peu, et j'endurais la solitude de mes jours, et je ne pensais qu'à l'euthanasie.
Je ne comprends pas pourquoi les autres refusent quand je veux mourir.
J'espère que le monde deviendra bientôt un endroit où les gens pourront être traités conformément à la loi au lieu de se suicider.
私はは賛成です。
私は昨年脳卒中にて左半身が重度の麻痺になり現在リハビリをしながら生活していますが回復の見込みがなく思うことが全くできず生きているのが辛い状況です。周りにいた知人はどんどんいなくなっていきひたすらに孤独に耐える日々の中考えたのは安楽死でした。
自分が死を望んでいるのに他人にダメと言われるのは意味がわかりません。
自殺ではなく法のもとに処置してもらえる世の中に早くなって欲しいと思っています。

Bien sûr, je suis d'accord.
Je pense qu'il n'est pas normal que même le lit de mort d'une personne soit laissé à d'autres.
Si une personne veut mourir, je pense qu'elle devrait être autorisée à mourir.
Il n'y a pas de droit à la mort.
Ce n'est pas un droit, c'est une évidence.
Vivre et même mourir coûte de l'argent.
Qu'est-ce que cela signifie ?
Il n'est pas facile de vivre, et la mort pose toutes sortes de problèmes, tels que des séquelles, des obstacles et des désagréments.
C'est exactement ce qu'est l'enfer sur terre.
もちろん賛成です。
自分の死に際でさえも他人に委ねられるのは間違っていると思います。
その人が死にたいと言ったら死なせてあげるべきだと思います。
死ぬ権利もくそも無いです。
そんなのは権利じゃなく当たり前の事です。
生きるのにもお金がかかり、死ぬのにさえお金がかかる。
これは一体どういう事なのでしょうか?
生きるのも簡単ではない死ぬのにも後遺症やハードルや迷惑など様々な問題がある。
この世の地獄とはまさにこのことですね。

Je suis d'accord, car la mort est un choix personnel.
Dès l'adolescence, je me suis intéressée à l'euthanasie et aujourd'hui, je ne pense qu'à mourir.
Au Japon, l'euthanasie n'est pas reconnue, mais je pense que l'euthanasie devrait être envisagée en profondeur dans de nombreux endroits pour donner aux gens la tranquillité d'esprit, plutôt que de pousser au suicide des personnes qui traversent une vie difficile en leur causant de la douleur.
死ぬことは個人の自由だから賛成
10代の私でも安楽死について興味を持ち、最近では死ぬことしか考えてることができていない
日本では安楽死を認めていないけれど、私は辛い生活の中で生きて行く人が痛い思いをしてまで自殺をするより、安らぎを与えるためにもいろんなところで安楽死について深く考えるべきだと私は思う

Je suis d'accord. Je pense qu'il est naturel pour une personne de vivre si elle le souhaite, si sa famille s'occupe d'elle même si cela demande beaucoup d'efforts, mais il n'est pas bon de continuer à vivre en utilisant des institutions médicales et des maisons de soins. Les personnes qui travaillent dans les institutions médicales et les maisons de soins le font dans le cadre de leur travail, mais s'occuper de personnes qui ne peuvent pas bouger leur corps ou même manger par elles-mêmes est un travail aussi difficile que de travailler sur un chantier de construction, et impose un fardeau énorme aux personnes dont elles s'occupent, comme le risque de chutes et de déglutition. Les soignants sont épuisés et mentalement blessés par le fait de devoir aider ceux qui sont incapables de vivre seuls.
Nous espérons que le Japon disposera bientôt d'une législation sur l'euthanasie.
私は賛成です。家族が苦労をしてでも介護してくれるなら本人が望めば生きるのは当然と思いますが、医療機関、介護施設を利用して生き続けるのは間違いです。医療機関や介護施設の人も仕事としてやりますが、体をまったく自分で動かせない、食事すらできない人の世話など建設現場で働くほどの重労働であり、転倒や嚥下のリスクなど介助するものに多大な負担を与えているのです。自分で生きることができない者を行かすために介助するものが疲弊し精神的にも傷つけられるのです。
日本でも早く安楽死の法整備を整えてくださるようお願いいたします。

Je ne suis pas contre, mais il y a une clinique qui a accepté avec joie la demande d'une femme de 51 ans, en pleine forme, en bonne santé et active, qui voulait mourir pour être avec son fils de 26 ans, décédé seulement un an auparavant. Elle est partie seule, sa famille et ses amis l'ignorant totalement jusqu'à ce que ses lettres arrivent quelques jours plus tard. Cela ne peut pas être éthique. Cette femme avait besoin d'aide pour faire son deuil, pas d'une injection létale, laissant sa famille désemparée et très en colère.
Qu'en pensez-vous ?
I don't disagree with it but there is one clinic that happily accepted the application of a fit, healthy, active 51 year old woman who wanted to die to be with her 26 year old son who died only a year before. She went alone, her family and friends completely unaware until her letters arrived a few days after. This CANNOT be ethical. The woman needed help with her grief journey, not a lethal injection, leaving her family distraught and very angry.
Thoughts?

Bonjour, je suis la fille d'une dame qui a eu 97 ans en octobre, chaque jour elle me demande comment elle peut mourir ! !!. Elle n'en peut plus.
Vivre avec la terreur de la mort....as et quand ça arrive ça la détruit.
Je ne sais pas quoi faire, je lui ai promis de l'aider.... maintenant que nous sommes là, je ne suis plus aussi déterminée.
Buongiorno, sono la figlia di una signora di 97 anni compiuti a ottobre, tutti i giorni mi chiede come può fare a morire!!! Non ce la fa più.
Vivere col terrore della morte....come e quando succederà la annienta.
Io non so cosa fare, le avevo promesso che l'avrei aiutata....ora che ci siamo non sono più così decisa.

Je pense que la loi suisse est trop stricte et que "les familles pauvres n'ont pas le choix d'une mort facile".
Je suis activement en faveur de l'euthanasie. Puisqu'un enfant est contraint de venir au monde par la volonté de ses parents, il serait cruel de ne pas lui garantir au moins le "droit à une mort facile".
En fait, au Japon, le camp "l'euthanasie est un harcèlement mortel" et le camp "ne pas mourir en sautant ou en se jetant, c'est une nuisance" ne se combattent pas, mais travaillent ensemble pour tourmenter les personnes suicidaires.
Si des centres d'euthanasie sont ouverts, le nombre de sauteurs et de suicides par sauteur diminuera considérablement et les personnes suicidaires se regrouperont, ce qui facilitera la fourniture de conseils et de traitements.
Si le patient est mentalement sain après le traitement, il peut être renvoyé chez lui, et si cela ne fonctionne pas, il peut être euthanasié comme prévu. Il s'agit là d'une véritable prévention du suicide.
Il peut y avoir un problème de coût, mais il y a aussi des personnes invincibles et des meurtres pour la peine capitale, et la façon moderne de laisser pratiquement les personnes suicidaires tranquilles est trop cruelle pour l'instant.
Le "droit de mourir" (le droit de choisir sa propre fin) est un droit humain minimum.
スイスのは厳しすぎるし、「貧困家庭には安楽な死に方も選べないのか」と思いますが
安楽死には積極的に賛成です。親の意思で無理矢理この世に生まれるのですから、「安楽に死ぬ権利」ぐらいは保障されていなければ残酷です。
実際、日本でも「安楽死はデスハラ」勢と「飛び降りや飛び込みで死ぬなよ迷惑だ」勢が争う事なく、寧ろ協力タッグを組み一緒になって自殺志願者を苛んでいます。
安楽死施設が開業すれば飛び降りや飛び込み自殺がグッと減り、また自殺志願者が集まってくるため、カウンセリングや治療を行いやすくなります。
治療した上で精神が健康になれば帰せばいいし、それでもダメなら予定通り安楽死すれば良いのです。まさにこれこそ口先ではない「真の自殺防止」でしょう。
コストの問題もあるかもしれませんが、無敵の人や死刑目的の殺人もありますし、取りあえず自殺志願者を実質放置している現代のあり方は残酷過ぎます。
「死ぬ権利(自分の終わりを選択する権利)」は最低限の人権です。

J'ai donc mis de l'ordre dans mes affaires. J'ai fait trois fois l'expérience de la réanimation. J'AI UN BESOIN URGENT D'ÊTRE GUIDÉ CAR JE NE VEUX ÊTRE UN FARDEAU POUR PERSONNE. JE SUIS SAIN D'ESPRIT MAIS MON CORPS N'EN PEUT PLUS.
JE VOIS LA DÉTÉRIORATION D'AUTRES PERSONNES ET L'AGONIE QUAND LES POUMONS LÂCHENT. J'AI DÉJÀ BESOIN D'AIDE POUR ME LAVER.
JE NE VEUX PAS CONTINUER.
Y por lo tanto he puesto orden en mis cosas. Tuve experiencias de resucitacion en tres oportunidades. ME ES URGENTE QUE ME GUÍEN PORQUE YO NO DESEO SER UNA CARGA PARA NADIE. ESTOY EN MI SANO JUICIO PERO MI CUERPO NO PUEDE MAS.
VEO EL DETERIORO DE OTRAS PERSONAS Y LA AGONÍA CUANDO LOS OULMONES FALLAN.. YA NECESITO AYUDA PARA BAÑARME .
NO QUIERO SEGUIR.

Dans mon cas, je souffre de sclérodermie systémique depuis 40 ans et elle a déjà envahi mon système digestif, mes poumons et mon estomac. J'ai 77 ans le 10 janvier. J'ai dû vendre mon entreprise à cause de la maladie. Je ne peux pas me suicider en Argentine car je dois penser à mes enfants et petits-enfants. J'ai besoin d'une aide assistée et de faire don de mes restes à la recherche pour les personnes souffrant de maladies auto-immunes pour lesquelles il n'y a pas de remède. J'ai déjà vécu une longue et belle vie, je ne veux pas assister à ma détérioration.
C'est une nécessité pour moi.
Je crois au libre arbitre
En mi caso llevo 40 años con esclerodermia sistemica que ya ha tomado mi aparato digestivo pulmones estómago. Tengo 77 años a cumplir el 10 de enero. Debi vender mi empresa por la enfermedad. No puedo cometer un acto de suicidio en Argentina porque debo pensar en mis hijos y nietos. Necesito ayuda asistida y donar mis restos para la investigación de las personas que sufren enfermedades autoinmunes para las que no hay cura. Ya he vivido mucho y bonito, no quiero presenciar mi deterioro.
Es una necesidad en mi pleno juicio
Creo en el libre albedrio

Je n'arrive pas à trouver un but ou un sens à la vie maintenant, je ne me soucie de personne dans ce monde, de personne du tout. Je veux disparaître seul, sans douleur et sans déranger personne. J'ai vu l'information sur l'aide au suicide en Suisse, et je voulais faire une demande de suicide, alors j'ai écrit mon commentaire ici pour demander de l'aide, j'ai consulté des médecins et d'autres personnes dans les hôpitaux au Japon au sujet de l'euthanasie, mais ils m'ont refusé parce que c'est contraire à la loi. J'aimerais faire une demande de suicide assisté en Suisse, j'aimerais avoir des informations sur le voyage et les procédures.
私今生きる目標や意味が見つからない、この世の中にいる人間、誰のこともどうでもいいと思っています。一人で苦痛なしで誰にも迷惑かけず消えたいです。スイスの自殺ほう助け情報を見て、自殺を申し込みたいと思い、ここに相談したくて、コメントを書きました、日本で病院の医師などに安楽死を相談したが、法律違反すると断られた。スイスで自殺ほう助けしたいです、渡航や手続きに関する情報を教えて欲しい。

J'ai la cinquantaine, j'ai découvert il y a 7 ans que j'étais atteinte d'une maladie neurologique incurable (et on m'a dit que j'avais une espérance de vie), ma famille ne s'entend pas, mais nous nous sommes débrouillés.
J'ai réussi à tenir jusqu'à ce que mes enfants aient quitté le nid.
Il y a deux ans, je suis tombée malade et j'ai été victime de discrimination au travail, licenciée et abandonnée par l'entreprise pour laquelle je travaillais depuis 30 ans, et lorsque le médecin m'a dit que je ne pouvais plus m'adonner à mes loisirs, j'ai parlé de mort dans la dignité.
J'avais réussi à ralentir la progression de ma maladie incurable en faisant les choses que j'aimais, mais lorsque mon entourage m'a dit que je n'étais pas assez bien, j'ai perdu le pouvoir de vivre, et je me suis souvenue que la démence de ma grand-mère s'était aggravée, et lorsque mes proches n'étaient pas là, elle s'est souvenue de mon nom et a commencé à parler, elle a versé des larmes et a dit que, quoi que je fasse, elle n'était pas assez bien. Elle m'a raconté qu'on lui avait dit qu'elle ne pouvait rien faire, qu'elle souffrait et qu'elle se sentait seule, et qu'elle était bonne avant. Pendant les trois années qui ont suivi, j'ai été clouée au lit et si petite que j'avais envie de dire que j'étais vraiment au lit, et je suis partie avec le sentiment d'avoir été forcée de prolonger ma vie.
J'avais une maladie incurable dont je ne voulais pas, les gens autour de moi me disaient non aux choses que je voulais faire et aux choses que j'aimais faire, et ils me les enlevaient, mon corps devenait progressivement de plus en plus lent, j'utilisais une canne et un fauteuil roulant électrique, mes engourdissements et mes douleurs augmentaient et diminuaient, je souffrais de divers handicaps, j'avais des pertes de mémoire, j'étais atteinte de démence, j'étais violente et errante, j'étais clouée au lit, j'étais une nuisance pour ma famille et les gens qui m'entouraient. J'ai dit à mon médecin que je pensais qu'il était temps pour moi de mourir dignement à l'étranger, et que j'aimerais qu'il rédige un certificat médical en anglais pour que je puisse mourir dignement à l'étranger, avant que je ne devienne une nuisance pour ma famille et mon entourage.
Mon médecin n'a pas répondu.
Ce n'est que vers 1991 que j'ai eu des rêves et des espoirs pour le Japon, après quoi je suis devenu progressivement plus désespéré et résigné.
Avant de dire que les soins de santé et les pensions s'effondrent, que les impôts sont gaspillés, que les étrangers sont dispersés à tort et à travers et que le nombre de législateurs est réduit,
La mort dans la dignité au Japon, je pense que c'est nécessaire.
私は50代、7年前に神経系の難病と分かり(余命も言われた)、家族は不仲だけど何とか
子供も巣立つまで何とか頑張って来ました。
2年前に倒れ職場では障害者差別、解雇と勤続30年の会社から使捨てにされ、趣味も医師から駄目と言われた時、尊厳死について話しました。
今まで自分の好きな事をやって何とか難病の進行を遅らせてる事が出来たけど、色々周りから駄目駄目言われてた時、生きる威力が無くなり、祖母が認知症が悪化した事を思い出し、親族が居ない時、祖母は私の名前を偶然、思い出し話し始めると、涙を流し、周りから何をやっても駄目と言われ、今は辛く苦しく孤独だと、昔は良かったと、そこから昔の話が続き、自分の名前を言ったのは、それが最後でした。その後3年間、寝たきりでベットに本当にいるのと言いたくなるくらい小さくなり、無理やり延命をした感じで旅立ちました。
自分が望んでいない難病、自分の好きな事、やりたい事にダメダメと周りから言われ取り上げられて、段々と体の動きが鈍り、杖と電動車椅子の併用、身体の痺れ痛みの増減、色々な障害による苦痛、自分にも物忘れが若干有り、認知症で暴れたり徘徊、寝たきりで、家族、周りに迷惑になる前に、祖母と同じ事にならない様に、もう潮時だと思う、海外で尊厳死する為、英文の診断書書いて欲しいと主治医に話ました。
主治医の回答は有りませんでした。
日本に夢や希望が持てたのは1991年頃までで、その後は徐々に絶望と諦めが増えていきました。
医療、年金崩壊だとか言っている前に、無駄な税金、無駄な海外バラマキ、議員削減、
日本での尊厳死、必要だと感じます。

On m'a diagnostiqué une polyarthrite rhumatoïde à l'âge de 23 ans. La douleur était indicible et intense, sans aucun soulagement à chaque seconde de la journée, et les analgésiques de deuxième niveau n'avaient que peu ou pas d'effet, et la seule autre option pour les analgésiques était la morphine. La morphine n'est pas une option en raison de son jeune âge.
Il y a peu d'espoir de guérison.
Je ne peux plus travailler de manière satisfaisante et j'ai été obligée de prendre ma retraite.
Je suis favorable à l'euthanasie. Je veux que les gens sachent qu'il y a un certain nombre de personnes qui aimeraient être euthanasiées en ce moment, bien plus qu'une personne sans maladie ou blessure ne peut l'imaginer.
私は23歳の時に関節リウマチに罹患しました。毎秒毎秒収まることのない言いようのない激痛で、第二段階鎮痛剤も、ほとんど効かなくなり、あとの鎮痛剤の選択肢はモルヒネのみです。年齢が若いのでモルヒネは、選択されていませんが。
完治の見込みは、余りありません
仕事も満足に行けなくなり退職を余儀なくされました
私は、安楽死に賛成です。病気や怪我のない人には想像を遥かに超えた今すぐにでも安楽死したいと、願う人々一定数いることを知ってほしいです

L'euthanasie, je suis d'accord.
Il y a deux ans, j'ai eu un accident vasculaire cérébral appelé syndrome de Wallenberg, qui provoque une paralysie de la main et de la jambe droites et des maux de tête constants autour de l'œil gauche, 24 heures sur 24.
Après avoir lu cet article, j'ai voulu économiser suffisamment d'argent pour faire une demande et me débarrasser de cette douleur aussi.
Mes parents m'ont renvoyée et je suis célibataire.
安楽死、賛成です。
二年前にワレンベルグ症候群と言う脳梗塞を患い、右手右足に麻痺、左目の周りが24時間常に頭痛を起こしています。
当記事を読み、申し込めるだけのお金を貯めて、私もこの痛みから解放されたくなりました。
両親も送り出したし、独身だし。

J'ai la responsabilité de vivre.
J'ai une femme et de jeunes enfants. J'ai la responsabilité de vivre et de soutenir ma femme jusqu'à ce qu'elle soit en mesure de vivre financièrement et que mes jeunes enfants grandissent et deviennent indépendants à l'avenir.
Inversement, si ma femme peut vivre financièrement après ma mort et que mes enfants sont indépendants, alors j'ai rempli ma responsabilité de vivre.
C'est parce que ma vie est limitée que je peux briller.
Mon rêve est de remplir la responsabilité mentionnée ci-dessus et en même temps de devenir rien sous la forme de la mort.
Mon rêve est d'assumer ma responsabilité et de devenir le néant sous la forme de l'euthanasie, là où il n'y a ni lumière ni obscurité.
C'est peut-être justement parce que je rêve de la mort que je peux briller dans le présent.
私には生きる責任がある。
妻と幼き子がいるからだ。妻が経済的に生きる事ができ、幼き子ども達が将来自立する力を持つまでに成長するまで私は生き彼らを支える責任がある。
逆に言えば、私の死後も妻が経済的に生活でき、子ども達が自立したならば私は生きる責任を果たしたと言える。
限りある命だからこそ輝ける。
私の夢は上述の責任を果たしたと同時に死という形で無となることだ。
責任を果たした上で安楽死という形で光も闇もない無となることが、私の夢だ。
死という夢があるからこそ、今を輝けるのかもしれない。

Dans la nature, un animal ne souffre jamais autant qu'un être humain dans la civilisation. Aucun être humain ne devrait souffrir autant dans sa vie. Qu'il s'agisse d'un cancer ou d'une maladie mentale. Lorsque la vie n'a plus de sens et que les chemins ne mènent nulle part, chaque personne doit avoir l'autonomie de choisir le suicide. Peu importe l'âge et la durée du calvaire. La vie est un cadeau, la nature est un miracle, tout cela est un miracle. Et si je peux en profiter, c'est beau et c'est ma responsabilité. Mais si j'ai lutté toute ma vie et que je suis fatigué, je peux partir. C'est la notion de liberté de vivre quand la respiration est libre, l'âme légère, le cœur régulier et aimant. Mais si ce n'est pas le cas, l'homme doit pouvoir partir. La douleur morale est pire que ce que l'on peut imaginer.
Ein Tier hat in der Wildnis niemals einen dermassen Leidensweg, wie ein Mensch in der Zivilisation haben kann. Kein Mensch sollte so leiden im Leben. Ob Krebskrank oder Psychisch am Anschlag. Wenn das Leben keinen Sinn mehr macht und die Wege nicht weitergehen, soll jeder Mensch die Autonomie bekommen, den Freitod zu wählen. Egal wie alt und wie lange der Leidensweg ist. Das Leben ist ein Geschenk, die Natur ist ein Wunder, all dies, ist ein Wunder. Und kann ich das auskosten, ist das schön und liegt in meiner Verantwortung. Habe ich jedoch mein Leben gekämpft und bin müde, darf ich gehen. Es ist der Begriff von Freiheit zu leben wenn der Atem frei, die Seele leicht, das Herz regelmässig schlägt und liebt. Ist das jedoch nicht der Fall, soll ein Mensch, gehen können. Seelischer Schmerz ist schlimmer als man sich vorstellen kann.

100%
100%

Nous sommes libre de notre corps. Il n'est pas nécessaire d'être gravement malade pour avoir droit à mourir et ce qui est plus de payer une somme considérable pour bénéficier d'une aide car cela fermerait cette possibilité aux moins aisés.
Joignez-vous à la discussion