Schweizer Perspektiven in 10 Sprachen

Sollen die grossen Streaming-Plattformen zur Kasse gebeten werden, um Schweizer Filmproduktionen zu finanzieren?

Gastgeber/Gastgeberin Samuel Jaberg

Hinweis: Viele von Ihnen haben sich an unserer Debatte beteiligt.  Vielen Dank dafür! Da die Abstimmung zu diesem Thema am 15. Mai 2022 stattgefunden hat, haben wir beschlossen, die Debatte zu schliessen.  Sie können alle laufenden Debatten hier finden.

Die Schweizer Stimmberechtigten im In- und Ausland werden am 15. Mai 2022 über eine Änderung des Bundesgesetzes über Filmproduktion und Filmkultur Externer Linkabstimmen. Externer Link

Der Entwurf will Streaming-Plattformen dazu verpflichten, das Schaffen von Schweizer Filmen und Serien mit 4% ihres im Land erzielten Umsatzes zu finanzieren. Eine Verpflichtung, die nach Schätzungen des Bundes jedes Jahr zusätzliche 18 Millionen Franken für die lokale Filmindustrie einbringen soll.

Das Referendum wurde von den Jungsektionen der rechten Parteien initiiert. Sie sind der Meinung, dass die audiovisuelle Produktion in der Schweiz bereits ausreichend subventioniert wird und keine zusätzliche Unterstützung von Privatunternehmen benötigt. Was denken Sie über das Referendum? Ihre Meinung interessiert uns!

Zum Artikel Abstimmung: «Lex Netflix» für Abgaben von Streamingdiensten

Einen Überblick über die laufenden Debatten mit unseren Journalisten finden Sie hier. Machen Sie mit!

Wenn Sie eine Debatte über ein in diesem Artikel angesprochenes Thema beginnen oder sachliche Fehler melden möchten, senden Sie uns bitte eine E-Mail an german@swissinfo.ch

田中克治
田中克治
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Wir halten das für eine sehr schwierige Diskussion.

Wir denken, dass der Hauptfaktor für die Schweizer Filmindustrie, die wenig Selbstbewusstsein hat, unabhängig von der Sprache, darin besteht, dass es sehr wenige Filme gibt, die auf dem Weltmarkt verkauft werden.

Wir glauben vielmehr, dass die Realität des Schweizer Films darin besteht, dass er für Dokumentarfilme und Schauspieler, die ihren nationalen Charakter am besten zur Geltung bringen, weltweit Anerkennung gefunden hat.
More Than Honey" zum Beispiel ist ein einzigartiger Schweizer Film, aber im Ausland ist er nicht sehr bekannt.

Andererseits haben die Ballettwettbewerbe in Lausanne Ballettschauspieler von Weltrang hervorgebracht, und man kann sagen, dass ihre Bewertung global ist.

Wir sind der Meinung, dass die geringen Verkaufszahlen von Dokumentarfilmen das Gewissen der Filmindustrie untergraben.

Wir denken, dass es gut ist, Filmanleihen zu verkaufen, um das zu verbessern. Was jedoch die Besteuerung angeht, so wäre das für die globalen Streamer sehr unangenehm.

Müssen wir da nicht Kompromisse eingehen und verhandeln? Wir denken schon.

We think it's a very difficult discussion.

We think the major factor for the Swiss film industry, which has little self-assertion, regardless of language, is that there are very few films sold in the global market.

Rather, We think that the reality of Swiss films is that they have received worldwide acclaim for documentaries and actors that make the most of their national character.
For example, "More Than Honey" is a movie unique to Switzerland, but it is not well known overseas.

On the other hand, Lausanne's ballet competitions have produced world-class ballet actors, and it can be said that their evaluation is global.

We think the low sales of documentary films are undermining the conscience of the film industry.

We think it's good to sell film-making bonds to improve that. However, when it comes to taxation, I think it would be very unpleasant for global streamers.

Isn't it necessary to make compromises and negotiations around that? We think.

Lynx
Lynx
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Gibt es das Kino noch? Ich dachte, es sei ausgestorben. Ich bin immer dann hingegangen, wenn ein Film zu Ende ging, oft nachmittags (in der Mittagspause), um den lärmenden Menschen aus dem Weg zu gehen. Meistens hatte ich den Ort für mich allein, was wunderbar war. Ich konnte mir in Ruhe einen Film ansehen, ohne dass sich jemand unterhielt, lautes Essen aß, mit seinem Handy spielte usw. Sollten Streaming-Riesen das finanzieren? Keine Ahnung. Ist es eine sterbende Institution oder kann sie wiederbelebt werden?

Cinema still exists? I thought it had died out. When I went I tended to go when a film was coming to the end of its run, often in the afternoon (late lunch break) to avoid the noisy people. Usually I had the place to myself, which was wonderful. To sit and watch a film in peace without someone chatting, eating noisy food, playing on their phones, etc. Should streaming giants fund it? No idea. Is it a dying institution or can it be revived?

LoL
LoL
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Ich habe meinen Stimmzettel bereits mit einem großen Nein abgeschickt.

Already send my voting paper with a huge No.

max
max
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Leichte Entscheidung - ich habe mit Nein gestimmt! Der Vorschlag "beggar thy neighbour" macht keinen Sinn, denn wir könnten nur mehr Filme von vielen Möchtegern-Filmemachern erwarten. Echte Talente können sich effizientere Mittel beschaffen, um die Produktion zu finanzieren, einschließlich Crowdfunding. Eines unserer Nachbarländer praktiziert seit vielen Jahren das Kuscheln mit seiner Musik- und Filmindustrie. Das Ergebnis: Jede Menge Mittelmaß...

Easy decision – I have voted No ! This beggar thy neighbor proposition makes no sense because all we could expect is more movies from many wannabe filmmakers. Real talents can obtain more efficient means to pay for the production, including crowd financing. One of our neighboring countries has been practicing for many years the cuddling of its music and film industry. Result: Lots of mediocrity...

Plop-plop
Plop-plop
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Wenn das Schweizer Kino nicht wirklich als sehenswert angesehen wird, dann wird die Subventionierung von etwas, das niemand wirklich will, nicht gerade ein Anreiz sein, bessere Filme zu machen, die die Leute vielleicht tatsächlich sehen wollen. Der Erfolg des Kinos beruht auf der Qualität des Produkts und nicht auf den verfügbaren Mitteln. Wenn es sich lohnt, einen Film zu produzieren, wird die Finanzierung von denjenigen übernommen, die ihn produzieren. Wir müssen nicht durch höhere Beiträge von Streaming-Diensten besteuert werden, um schlechte Kinoideen hier in der Schweiz zu finanzieren. Die Schweizer Filmschaffenden müssen sich nur bemühen, konkurrenzfähig zu sein, indem sie besser sind. Wir werden übrigens dafür bezahlen. Alle unsere Streaming-Prämien werden einfach erhöht, um die zusätzlichen Kosten für die Geschäftstätigkeit in der Schweiz zu bezahlen.

If Swiss cinema is not really deemed worth watching then subsidising something that no one really wants won't exactly encourage them to make better films that people might actually want to watch. Success in cinema is based on quality of product not funding available. If it's worth producing funding will be provided by those who produce films. We don't need to be taxed through increased premiums from streaming services to fund bad cinema ideas here in Switzerland. Swiss film makers just had to strive to compete by being better. We will be paying for this by the way. All of our streaming premiums will simply be raised to pay the added cost of doing business in Switzerland.

texustermer
texustermer
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Funktionieren die bestehenden Subventionen oder unterstützen sie eine Schweizer Filmindustrie bei der Produktion von "künstlerischen" Inhalten, die sich niemand anschaut?

Do existing subsidies work or do they support a Swiss film industry in the production of "artistic" content that no one watches?

HAT
HAT
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Nein. Globale Streaming-Unternehmen sind nicht verpflichtet, für die Produktionskosten lokaler Schweizer Medien zu zahlen.

No. Global Streaming companies have no obligation to pay for local swiss media production costs.

Swisscott
Swisscott
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Nein, natürlich nicht. Ich habe nichts dagegen, wenn sie eine Steuer ein wenig erhöhen, aber Schweizer Inhalte zu erzwingen ist lächerlich. Wenn ich meine Auswahl einschränken müsste, weil sie gegen Schweizer Inhalte reduziert wurde, würde ich wieder zur Piraterie zurückkehren.

Of course not. I don’t mind if they bump a tax up a bit, but forcing Swiss content is ridiculous, If I had my choices limited because it was reduced against Swiss content, I’d go back to pirating.

NuclearEnergyIsGreen
NuclearEnergyIsGreen
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Also... Squid Games", "Stranger Things", "Black Mirror", "Money Heist", "Breaking Bad" - sie alle sind gut gelaufen, weil die Studios mehr Geld hatten? Ich könnte noch mehr Beispiele für spanische, indische, portugiesische und koreanische Studios anführen, die wirklich großartige Filme und Serien mit sehr geringen Budgets produzieren.

In den Köpfen der Menschen herrscht die falsche Annahme, dass teuer gleichbedeutend mit hoher Qualität ist.

so.. Squid Games, Stranger Things, Black Mirror, Money Heist, Breaking Bad, all did well because the studios had more funding?? I can throw more examples of Spanish, Indian, Portuguese, Korean studios producing really great films and shows on shoe-string budgets.

There is false premise in people's minds that expensive = high quality.

marco brenni
marco brenni
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus IT übersetzt.

Ich bin mit diesen totalitären Verpflichtungen nicht einverstanden. Das Schweizer Kino, das bereits stark vom Staat subventioniert wird (!), muss lernen, auf eigenen Füssen zu stehen, weil sonst ein Präzedenzfall geschaffen wird, um anderen Bereichen der Schweizer Kultur Subventionen aufzudrücken. Die Vorstellung, dass große Gruppen als Cash Cows betrachtet werden sollten, und zwar nur, weil sie mächtig sind, steht im Widerspruch zur liberalen Wirtschaftslehre. Anstatt sie zu zwingen, könnte man sie dazu bringen, auch in der Schweiz zu investieren, allerdings ohne jegliche Zwänge.

Non sono d'accordo con questi obblighi da regimi totalitari. Il cinema svizzero, già largamente sovvenzionato dallo Stato (!) deve imparare a reggersi da solo, perché nel caso contrario, si aprirebbe un precedente per obbligare a sovvenzionare altri settori della cultura elvetica. L'idea che i grossi gruppi debbano essere considerati come delle vacche da mungere e solo perché potenti, è contro l'economia liberale. Invece di obbligare si potrebbe convincerli ad investire anche in Svizzera, ma senza costrizioni di sorta.

Samuel Jaberg
Samuel Jaberg SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus IT übersetzt.
@marco brenni

Hallo, Sie haben natürlich das Recht, Ihre Meinung zu diesem Abstimmungsgegenstand zu äußern. Von "Verpflichtungen totalitärer Regime" zu sprechen, ist jedoch irrelevant für eine Verpflichtung, die bereits in anderen europäischen und demokratischen Ländern gilt. Die Europäische Union selbst verpflichtet Online-Dienste dazu, 30 % europäische Produktionen anzubieten. Darüber hinaus sind in der EU tätige Streaming-Plattformen verpflichtet, europäische Serien und Filme hervorzuheben. In einem totalitären Land hätten Sie nicht die Möglichkeit, über dieses Thema abzustimmen oder auch nur Ihre Meinung öffentlich zu äußern.

Bonjour, vous avez bien évidemment le droit d'avoir votre avis sur cet objet de votation. En revanche, parler d'"obligations de régimes totalitaires" est hors de propos pour une obligation qui s'applique déjà dans d'autres pays européens et démocratiques. L'Union européenne elle même contraint les services en ligne à proposer 30% de productions européennes. Par ailleurs, les plateformes de streaming actives dans l'UE sont obligées de mettre en valeur les séries et films européens. Dans un pays totalitaire, vous n'auriez pas eu l'occasion de voter sur ce sujet, ni même d'exprimer votre avis publiquement.

Jeje
Jeje
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus IT übersetzt.
@Samuel Jaberg

Hallo, Ihr Argument ist nicht stichhaltig. Unter dem Vorwand, dass die Europäische Union Online-Dienste dazu verpflichtet, 30 % europäische Produktionen anzubieten, überzeugt mich das nicht. Kann man ausländische Produktionen mit Schweizer Produktionen vergleichen? Es tut mir leid, aber die Schweizer Produktionen sind für einen großen Teil der Bevölkerung nicht sehr interessant. Wenn die inländischen Produktionen nicht den Geschmack des größten Teils der Bevölkerung treffen, werden sie nicht in der Lage sein, mehr Einnahmen zu erzielen. Ist es richtig, Schweizer Nutzer von Streamingdiensten zu benachteiligen? Meine Antwort lautet: Nein.
Wenn sich der Schweizer Film nicht weiterentwickeln will, ist es nicht die Aufgabe derjenigen, die nicht regelmäßig Schweizer Produktionen sehen, die Rechnung zu begleichen.
Schliesslich verstehe ich nicht, wie man für alles und jedes Steuern einführen kann.

Bonjour, votre argument ne tient pas la route. Sous prétexte que l'union européenne oblige les services en ligne de proposer 30% de production européenne ne me convainc pas. Peut-on comparer les productions étrangères aux productions suisses? Je suis désolé mais les productions suisses ne sont pas très intéressantes pour une large partie de la population. Si les productions indigènes ne se rapprochent pas aux goûts de la plus grande partie de cette population, elles ne pourront pas générer plus de revenus. Est-il normal de pénaliser les utilisateurs suisses des services de streaming? Ma réponse est non.
Si le cinéma suisse ne veut pas évoluer, ce n'est pas aux personnes qui ne sont pas assidues aux productions suisses de régler la facture.
Pour finir je ne comprends pas la manière de créer des taxes pour tout et pour rien.

LoL
LoL
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Ich werde mit Nein stimmen, weil nicht klar ist, wer davon profitieren wird. Es werden keine Unternehmen genannt oder so. Es ist wie bei der Rundfunksteuer, sie geht an große und reiche Unternehmen, die sie nicht brauchen, also verdienen sie meiner Meinung nach einfach nicht meine "Ja"-Stimme, um sie noch reicher zu machen, während sie dieselbe mittelmäßige oder nutzlose Arbeit machen. Alle tausend kostenlosen Zeitungen "la cote" usw. habe ich versucht zu lesen, sie wandern direkt in den Müll, eine solche Respektlosigkeit gegenüber der Umwelt, ich glaube, dass das Netflix-Gesetz nur dazu führen wird, dass die gleiche Videoproduktion von Müll entsteht und die Industrie nicht davon profitiert, da unklar ist, wie und wer die von Netflix erhalten wird... Auch bei den späteren Fehlern in der Broschüre merke ich, dass sie versuchen, uns dazu zu bringen, mit Ja zu stimmen, aber ein solches Verhalten bringt mich nur dazu, mit Nein zu stimmen.

I will vote no because it is not clear who will benefit. No companies specified or anything. It is like radio tax, it goes to big and wealthy companies who don't need it, so in my opinion they simply don't deserve my "yes" vote to make them more wealthier while doing same mediocre or useless job. All thous free news papers "la cote" etc, I tried reading them, they go straight to the bin, such a disrespect for enviroment, I believe Netflix law will only create same video production of garbage and will not benefit industry as it is unclear how and who will receive the ones from Netflix... Also with later mistakes with the brochure I can tell they are trying to lure us to vote yes but such behaviour only makes me to actually vote no

LoL
LoL
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Ich bevorzuge Filme aus der ganzen Welt und möchte nicht 30% davon an Schweizer Filme verlieren, die ich noch nie gesehen habe. Ich war auf einigen Festivals für einheimische Filme, und nichts für ungut, ihre Qualität ist nicht gut genug für Netflix, und sie auf die Plattform zu zwingen, wird die Qualität der Plattform verringern.

Mein Mann hat die Medienhochschule in Genf abgeschlossen und 5 Jahre lang war seine Suche nach einem Job in diesem Bereich in der Schweiz ein Desaster und eine Enttäuschung, daher glaube ich, dass das Schweizer Kino und die Filme nicht mehr zu retten sind.

If in the end it leads to the pricing increase for the consumer, I don't agree + I prefer movies from around the world and don't want loose 30% of it to swiss films which I think I have never seen. I went to few festivals of local films and no offence their quality is not good enough for Netflix and forcing them onto the platform will decrease the quality of the platform.

My husband finished media university in Geneva and for 5 years him searching for job in such field in Switzerland it was a disaster and disappointment, so I believe swiss cinema and movies are beyond recovery.

Brice Tofly
Brice Tofly
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@LoL

Vielleicht hätte oé in einer besseren Situation in der Branche einen Job finden können.

Die Tatsache, dass ein Unternehmen verpflichtet ist, in der Schweiz zu investieren, würde es der Branche ermöglichen, sich zu entwickeln und sich an die qualitativen Kriterien von Netflix anzupassen...

Peut-être que si la branche avait été dans une meilleure situation oé aurait pu trouver un emploi dans celle-ci.

Le fait d'obliger une entreprise à investir en Suisse permettrait à la branche de se développer et s'adapter aux critères qualitatifs de Netflix...

LoL
LoL
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Brice Tofly

Es ist schwer vorherzusagen, was und ob, aber aus dem Vorschlag geht nicht hervor, in welche Regionen das Geld investiert werden soll. Ich meine, wenn alles an Zürcher Unternehmen geht und nichts in den französischen Teil des Landes, dann ist das für unsere Familie nicht sinnvoll, da wir kein Deutsch sprechen und nicht in den deutschen Teil ziehen werden. Ich gehe von dieser Annahme aus, weil alle wichtigen Schweizer Filmereignisse in der deutschen Schweiz stattfinden...

Hard to predict what and if, but proposal does not specify in which regions it will be invested. I mean if all of it goes to Zurich companies and none to French part of the country it defeats the purpose for our family as we don't speak German and we won't move to German part. I make such assumption because all major swiss film events happen in German part...

Frank-11
Frank-11
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@LoL

Wie wollen Sie "30 % davon verlieren", wenn der Vorschlag nur einen Beitrag von 4 % vorsieht?

How will you "lose 30% of it" if the proposal is only a 4% contribution ?

Samuel Jaberg
Samuel Jaberg SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Frank-11

Hallo Frank, Ihre Präzisierung ist hilfreich. Das neue Gesetz sieht in der Tat vor, dass Streaming-Plattformen verpflichtet werden, 30% Schweizer ODER europäische Filme in ihrem Katalog anzubieten.

Gleichzeitig werden diese Unternehmen verpflichtet, 4% ihres in der Schweiz erzielten Umsatzes in die nationale Filmproduktion zu investieren, andernfalls müssen sie eine Steuer in gleicher Höhe entrichten.

Ich hoffe, ich habe mich klar ausgedrückt, wenn nicht, zögern Sie nicht, mich um weitere Informationen zu bitten!

Bonjour Frank, votre précision est utile. La nouvelle loi prévoit en effet d'obliger les plateformes de streaming à proposer 30% de films suisses OU européens dans leur catalogue.

En parallèle, ces entreprises seront contraintes d'investir 4% de leur chiffre d'affaires réalisé en Suisse dans la production cinématographique nationale, faute de quoi elles devront d'acquitter d'une taxe d'un montant équivalent.

J'espère avoir été clair, sinon n'hésitez pas à me demander des précisions supplémentaires!

LoL
LoL
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Frank-11

4% Beitrag und 30% des Inhalts müssen aus der Schweiz oder der EU stammen...Lesen Sie zuerst den Vorschlag

4% contribution and 30% of the content has to be swiss or eu...Read the proposal first

marco brenni
marco brenni
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Brice Tofly

In einer wirklich liberalen Demokratie darf man niemanden zwingen: Das sind typische Untugenden totalitärer Systeme, die wir nicht mögen. Ich bin sicher, dass es nicht über die Abstimmungsphase hinausgehen wird.

NON bisogna mai COSTRINGERE nessuno in una democrazia veramente liberale: sono infatti vizi tipici dei sistemi totalitari che non ci piacciono. Sono sicuro che non supererà lo scoglio della votazione.

marco brenni
marco brenni
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@LoL

Man muss den Markt funktionieren lassen: Es gibt Gewinner und Verlierer - das sind die Grundregeln! Wenn wir anfangen, sie zu missachten, werden wir mit Regimen enden, in denen der Staat in Bereichen regiert, in denen er nichts zu suchen hat.

Bisogna lasciar funzionare il mercato: c'è chi vince e c'è che perde - queste sono le regole basilari! Se cominciamo a non rispettarle, finiremo prossimi ai regimi ove lo Stato comanda anche in ambiti che non gli spettano affatto.

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft