Sollen Frauen aktiv dazu ermutigt werden, sich in der Politik zu engagieren? Wenn ja, wie?
Obwohl immer mehr Frauen in politischen Institutionen vertreten sind, stossen sie nach wie vor auf zahlreiche Hindernisse und sind selten in hohen Positionen vertreten.
Was halten Sie von aktiven Massnahmen wie Quoten oder positiver Diskriminierung, um eine gleichberechtigtere Vertretung zu gewährleisten? Sollten Führungspositionen so gestaltet werden, dass sie sich besser mit einem Familienleben vereinbaren lassen? Teilen Sie uns Ihre Meinung mit.
Mutterschaft ist heute eine persönliche Entscheidung und kein natürlicher "Unfall". Die Entscheidung des Vaters oder der Mutter, sich um das Kind zu kümmern, stellt kein Problem dar, aber es wird nicht mehr möglich sein, die gesamte Gesellschaft - Krippen, Kindermädchen, Kindergärten, - kurzum alle Einrichtungen und Erleichterungen, die für die Erziehung von Kindern bestimmt sind, auf unbestimmte Zeit übernehmen zu lassen. Ein Kind zu haben ist an sich eine Lebensentscheidung, zu der man stehen muss, oder man macht die Dinge nur halbherzig.
In materieller Hinsicht ist eine ehrgeizige berufliche Laufbahn zeitaufwendig, anstrengend, konzentrationsintensiv und arbeitsintensiv. Es ist unmöglich zu behaupten, man wolle beide Dinge gleichzeitig tun.
Quota einverstanden, unter der Bedingung, dass jeder Einzelne die Verantwortung dafür übernimmt, sich nicht auf die Gemeinschaft zu verlassen, um die Verantwortung für die Kindererziehung abzugeben.
La maternité est aujourd'hui un choix personnel et non pas un "accident" naturel. Que le père ou la mère fasse le choix de s'occuper de l'enfant ne pose pas de problème mais il ne sera plus possible de faire assumer indéfiniment à toute la société - crèches, nounous, maternelles, - bref toutes les installations et facilités destinées à l'éducation des enfants. Avoir un enfant est en soi un choix de vie, il faut l'assumer ou alors on ne fait les choses qu'à moitié.
Matériellement, une carrière professionnelle ambitieuse est prenante en temps, effort, concentration, travail. Impossible de prétendre vouloir faire les deux choses en même temps.
Quota d'accord, sous réserve de prendre individuellement la responsabilité de ne pas se reposer sur la collectivité pour se décharger des responsabilités liées à l'éducation des enfants.
Niemand, keine soziale oder wirtschaftliche Gruppe muss bevorzugt werden. Aber die Menschen, die motiviert sind, dies zu tun, müssen es im Rahmen ihrer Intelligenz, ihres Willens und ihrer Möglichkeiten tun können. Es scheint, dass Finnland, wenn es Sanna Marin aus Gründen, die man wohl als nichtig bezeichnen muss, entbehren würde, einen außergewöhnlichen Menschen entbehren würde.
Personne, aucun groupe social ou économique n’a à être favorisé. Mais il faut que les personnes motivées à le faire, puisse le faire dans les limites de leur intelligence et leur volonté et de leurs possibilités. Il semble bien que si la Finlande se serait privé de Sanna Marin pour des motifs qu’il faut bien qualifier de futiles, elle se serait privé d’une personne d’exception
Ja, auf jeden Fall. Aber Frauen sollten bei Abstimmungen auch mit gutem Beispiel vorangehen, indem sie sich nicht enthalten oder weiß wählen (wie die Männer). Dann werden sie ihre Projekte durchsetzen.
Oui, absolument. Mais les femmes devraient aussi montrer l'exemple en votation en ne s'abstenant pas ni en votant blanc (comme les hommes). Et là, elle feront passer leurs projets.
Das Grundproblem ist die Wahl, die diese politisch engagierten Frauen treffen müssen. Es ist nicht möglich, ein Leben zu führen, das der Gemeinschaft gewidmet ist, und gleichzeitig zu behaupten, Kinder großzuziehen, geschweige denn sie zu erziehen. Es ist zu einfach, die Gemeinschaft mit den Aufgaben zu belasten, die Müttern obliegen, wir alle zahlen dafür, dass diese Kandidatinnen für das öffentliche Leben ihre Aufgabe erfüllen können. Es ist eine gesellschaftliche Entscheidung, die Zeiten des "immer mehr" sind vorbei. Wir werden nicht mehr in der Lage sein, weiterhin Geld für Leistungen aller Art auszugeben, um die Abwesenheit einer Mutter zu ersetzen, die ihrerseits eine Karriere in der Politik anstrebt.
Es liegt also an ihnen, sich zu entscheiden, entweder für die Arbeit oder für das Haus - zumindest ein bisschen.
Le problème de fond est le choix que ces femmes engagées en politique doivent faire. Il n'est pas possible d'assumer une vie dédiée à la communauté et prétendre élever des enfants, encore moins les éduquer. Trop facile de charger la communauté des tâches dévolues aux mères, nous payons tous pour que ces candidates à la vie publique puissent assurer leur mission. C'est un choix de société, les temps du "toujours plus" sont révolus. Nous ne pourrons plus continuer à dépenser en prestations de toute nature pour remplacer l'absence d'une mère qui, elle, fait carrière dans la politique.
Alors à elles de choisir, ou le travail ou la maison - tant soit peu.
Es ärgert mich, dass es zwei Kandidatinnen und keine Kandidaten gibt, die Rassisten gegen Männer sind. Vor allem sind sie auf politischer Ebene unterdurchschnittlich. Weitermachen, es gibt nichts zu sehen. Hey Sozialisten, ihr müsst aufhören zu schwafeln und zur Sache kommen, sonst werdet ihr einen Sitz verlieren.
Cela m’énerve, car 2 candidates et point de candidats, des racistes anti homme. Surtout quelles ne sont moins que moyenne au niveau politique. Passer, il n’y a rien à voir. Eh les socialistes, ils faut arrêter de blablater et passer aux choses sérieuses, sinon, vous allez prendre un siège.
Politik ist kein Beruf, egal ob man Mann oder Frau ist.
Aber die Teilnahme von jedem und jeder durch die verschiedenen Abstimmungen, das ist es, was wir erwarten und was die direkte Demokratie darstellt.
La politique n'est pas une profession, qu'on soit homme ou femme.
Mais la participation de chacun et chacune par le biais des diverses votations, c'est ça que nous attendons et qui représente la démocratie directe.
Wenn es in der Schweiz eine gute Ganztagsbetreuung für Kinder gäbe, würden sich mehr Frauen zu 100 % am Arbeitsleben in der Schweiz beteiligen und nicht zu 50 %, einschließlich der politischen Rollen. Ich bin es leid, mich für eine 100%-Stelle zu bewerben und im Vorstellungsgespräch Vorschläge zu hören, mich nur zu 50% einzustellen, weil ich schwanger werden könnte.
If Switzerland had great full day child care more women would be engaged in work life of Switzerland in 100% capacity and not 50% including political roles. I am tired to apply for 100% position and in interview hearing proposals to actually hire me for 50% because I might get pregnant.
Es ist eine bemerkenswerte Errungenschaft, dass die Schweizer Bürgerinnen und Bürger das Recht haben, Beamte oder Vertreter der öffentlichen Meinung in fairer Weise zu wählen.
Der Zweck von Wahlen ist es, Beamte zu wählen, die dem Volk dienen, und die erste Überlegung sollte die politischen Ansichten, die Kompetenz und der Charakter der Kandidaten sein, nicht das Geschlecht, das Alter, das Blut usw.
瑞士公民有权公平地选举官员或民意代表,这是了不起的成就。
选举的目的是选出为民众服务的公仆,首先应该考虑的是候选人的政见、能力和品格,而不是性别、年龄、血缘等。
Ja, ich stimme Ihnen zu 100 % zu. Aber das ist nicht der richtige Zeitpunkt! Ich bewundere kompetente Frauen, sie sind besser als Männer! Warum ist das so? Ich weiß es nicht, aber meine Erfahrung spricht für mich.
Oui je suis à 100% d’accord avec vous. Mais ce n’est pas l’heure! J’admire les femmes compétentes, elles sont plus excellentes que les hommes! Pourquoi? Je ne sais pas, mais c’est mon expérience qui parle va
Meiner Meinung nach ist die Beteiligung von Frauen in der Politik eine Pflicht, denn wenn Sie ein integriertes politisches Leben für alle Bereiche schaffen wollen, müssen zwei Drittel der Gesellschaft einbezogen werden. Der Grund, warum Frauen zwei Drittel der Gesellschaft ausmachen, ist, dass sie auf der einen Seite Frauen repräsentieren. Andererseits kennen sie die Probleme und Probleme ihrer Kinder. Andererseits repräsentieren sie zwei Drittel der Gesellschaft. Wenn Frauen sich nicht politisch engagieren, wird das politische Leben daher mangelhaft.
انا من رأيي أن انخراط المرأة في السياسة واجب لانه إذا أردت إنشاء حياة سياسية متكاملة لكافة المجالات فلا بد من انخراط ثلثي المجتمع. والسبب وراء تمثيل المرأة لثلثي المجتمع هو أنها تمثل النساء من جهه وهي الأعرف بمشاكل وقضايا أولادها من جهة أخرى، وبذلك أصبحت تمثل ثلثي المجتمع. لذلك فإذا لم تنخرط المرأة في السياسة أصبحت الحياة السياسية منقوصة.
Es gibt genügend Frauen, die Führungspositionen besetzen wollen, aber das Problem ist das Versagen von Frauen im politischen Bereich (Frauen tragen die Folgen ihres Versagens). Das ist absolut nicht wahr. Frauen haben das Wahlrecht wie Männer, aber Frauen vertrauen Frauen nicht und geben ihnen nicht ihre Stimme. Frauen machen die Hälfte der Gesellschaft aus. Wenn eine Frau sich weigert, einer Frau ihre Stimme zu geben, ist der Nachteil bei Frauen und nicht bei Männern! Eine Frau muss eine Frau überzeugen, sich selbst die Schuld geben und darf keinen Mann ihres Versagens beschuldigen.
هناك أعدادٌ كافية من النساء اللواتي يرغبن في اعتلاء المناصب العليا، إنما المشكلة في فشل المرأة في المجال السياسي (المرأة تحمّل الرجل مغبّة فشلها) وهذا غير صحيح البتة فالمرأة تمتلك حق التصويت كالرجل، لكن المرأة لا تثق بالمرأة ولا تمنحها صوتها. المرأة تمثل نصف المجتمع، وحينما تمتنع المرأة عن منح صوتها لامرأة فالعيب في المرأة وليس في الرجل! على المرأة أن تُقنع المرأة، وأن تلوم نفسها ولا تتهم الرجل في إخفاقها.
Entschuldigung, ich habe kein einziges Wort von dem verstanden, was Sie gesagt haben. Könnten Sie das näher erläutern? Wie kann jemand das Wahlrecht verweigern? Wovon reden Sie eigentlich?
Sorry, I did not understand a single word you said. Could you elaborate? How can anyone refuse the right to vote? What are you talking about?
Hast du aus meinen Worten nicht verstanden, dass eine Frau einer Frau ihre Stimme nicht gibt? Dies geht aus mehreren Statistiken hervor, die dies bestätigen. Ja, Frauen vertrauen lieber einem Mann als einer Frau. Aus diesen Gründen werden Frauen nicht in der Lage sein, Gleichberechtigung zu erlangen, solange Frauen selbst diesen Zugang behindern.
ألم تفهم من كلمتي أن المرأة لا تمنح صوتها لامرأة وهذا حسب إحصائيات عدة تؤكد ذلك. نعم، المرأة تفضّل الوثوق برجل وليس بامرأة ولهذه الأسباب لن تتمكن المرأة من الحصول على المساواة طالما المرأة نفسها تُعيق هذا الوصول .
Diskutieren Sie mit!