The Swiss voice in the world since 1935

Inwieweit sollte die Beihilfe zum Suizid für Menschen, die ihr Leben beenden wollen, legal möglich sein?

Gastgeber/Gastgeberin Kaoru Uda

In der Schweiz ist die Beihilfe zum Suizid nicht strafbar, es sei denn, sie geschieht aus eigennützigen Motiven. Ein Artikel im Strafgesetzbuch ebnete in den 1940er Jahren den Weg für den assistierten Suizid. Heute erhalten jährlich mehr als 1000 unheilbar kranke oder anderweitig schwer leidende Menschen Unterstützung bei der Beendigung ihres Lebens.

Inwieweit sollte die Beihilfe zum Suizid für Menschen, die ihr Leben beenden wollen, gesetzlich möglich sein? Teilen Sie uns Ihre Meinung in den Kommentaren mit.

Wenn Sie oder ein Ihnen nahestehender Mensch unter psychischen Problemen leiden, die mit Suizidgedanken verbunden sind, können Sie in der Schweiz unter der Nummer 143 Hilfe erhalten. Internationale Hilfsangebote finden Sie hierExterner Link.

Zum Artikel Breiter Konsens: Warum Suizidbeihilfe in der Schweiz normal ist




Mit der Schweiz verbunden

Diskutieren Sie mit!

Ihre Beiträge müssen unseren Richtlinien entsprechen. Wenn Sie Fragen haben oder ein Thema für eine Debatte vorschlagen möchten, wenden Sie sich bitte an uns!
AKEMI
AKEMI
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Natürlich bin ich für "Euthanasie".
Ich leide an einer unheilbaren Krankheit namens spinozerebellare Degeneration, die mit den derzeitigen Medikamenten nicht geheilt werden kann. Ich bin nicht mehr in der Lage, die Dinge zu tun, die ich früher Tag für Tag tun konnte.
Ich würde gerne wissen, wo und wie ich Sterbehilfe leisten kann.
Ich habe bereits eine Entscheidung getroffen.

もちろん『安楽死』賛成です。
脊髄小脳変性という難病で今の医学では治りません。日に日にやれた事ができなくなっています。
安楽死について、どこにどうしたらいいのか教えて欲しいです。
もう、気持ちはできています。

のり
のり
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Ich habe einen Halswirbelbruch und leide seit 10 Jahren unter Schmerzen, die ich mit Schmerzmitteln und Blockinjektionen behandelt habe.

Ich sterbe jeden Tag. Ich kämpfe darum, einen Ausweg zu finden.
Ich bin für die Euthanasie.

Ich ringe bereits damit, was ich tun soll.
Ich bin am Rande der Belastungsgrenze.

頚椎ヘルニアで、10年鎮痛剤💊ブロック注射などしながら痛みに耐えられる毎日です。

毎日死ね。無いか格闘しています。
安楽死に賛成です。

もうどうしていいか悩んだりする。
のが限界点に有ります。

あかね
あかね
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Auch ich bin für die Euthanasie. Es geht um mein Leben, und ich verstehe nicht, welchen Wert es hat, mit unerträglichem Leiden zu leben.
Ich verstehe nicht, welchen Wert es hat, mit unerträglichem Leiden zu leben, und warum gibt es in Japan nicht diese Art von System?
Wenn ich unerträgliches Leid ertragen müsste, würde ich diese Methode wählen.

私も安楽死は、賛成です。 自分の命ですし耐え難い苦しみを
感じながら生きていることの価値がわからないし、日本もなぜこういう制度がないのか?
私も耐え難い苦しみを、耐えながら行きたいといけなくなったらこの方法を選びたいと思えた。

ともき
ともき
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Ich stimme zu.
Ich habe letztes Jahr einen Schlaganfall erlitten, durch den meine linke Körperhälfte schwer gelähmt wurde, und befinde mich derzeit in einer Rehabilitationsmaßnahme, aber es besteht keine Hoffnung auf Besserung, und das Leben fällt mir schwer, da ich überhaupt nicht tun kann, was ich will. Die Menschen, die ich um mich herum kannte, verschwanden allmählich, und ich ertrug die Einsamkeit meiner Tage, und alles, woran ich denken konnte, war Euthanasie.
Ich verstehe nicht, warum andere Menschen nein sagen, wenn ich sterben möchte.
Ich hoffe, dass die Welt bald ein Ort sein wird, an dem Menschen nach dem Gesetz behandelt werden können, anstatt Selbstmord zu begehen.

私はは賛成です。
私は昨年脳卒中にて左半身が重度の麻痺になり現在リハビリをしながら生活していますが回復の見込みがなく思うことが全くできず生きているのが辛い状況です。周りにいた知人はどんどんいなくなっていきひたすらに孤独に耐える日々の中考えたのは安楽死でした。
自分が死を望んでいるのに他人にダメと言われるのは意味がわかりません。
自殺ではなく法のもとに処置してもらえる世の中に早くなって欲しいと思っています。

YS
YS
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Da stimme ich natürlich zu.
Ich halte es für falsch, dass man sogar sein eigenes Sterbebett anderen überlässt.
Wenn ein Mensch sterben will, sollte man ihn sterben lassen.
Es gibt kein Recht zu sterben.
Das ist kein Recht, es ist eine Selbstverständlichkeit.
Es kostet Geld zu leben und sogar zu sterben.
Was hat das für einen Sinn?
Es ist nicht einfach zu leben, und das Sterben ist mit allerlei Problemen verbunden, wie Nachwirkungen, Hürden und Unannehmlichkeiten.
Das ist genau das, was die Hölle auf Erden ausmacht.

もちろん賛成です。
自分の死に際でさえも他人に委ねられるのは間違っていると思います。
その人が死にたいと言ったら死なせてあげるべきだと思います。
死ぬ権利もくそも無いです。
そんなのは権利じゃなく当たり前の事です。
生きるのにもお金がかかり、死ぬのにさえお金がかかる。
これは一体どういう事なのでしょうか?
生きるのも簡単ではない死ぬのにも後遺症やハードルや迷惑など様々な問題がある。
この世の地獄とはまさにこのことですね。

10代
10代
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Ich stimme zu, denn Sterben ist eine persönliche Entscheidung.
Schon als Teenager habe ich mich für Euthanasie interessiert, und heute kann ich nur noch an das Sterben denken.
In Japan ist Euthanasie nicht anerkannt, aber ich denke, dass Euthanasie an vielen Orten gründlich erwogen werden sollte, um den Menschen Seelenfrieden zu geben, anstatt Menschen, die ein schwieriges Leben durchmachen, zum Selbstmord zu zwingen, indem sie ihnen Schmerzen zufügen.

死ぬことは個人の自由だから賛成
10代の私でも安楽死について興味を持ち、最近では死ぬことしか考えてることができていない
日本では安楽死を認めていないけれど、私は辛い生活の中で生きて行く人が痛い思いをしてまで自殺をするより、安らぎを与えるためにもいろんなところで安楽死について深く考えるべきだと私は思う

まるこ
まるこ
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Ich stimme zu. Ich denke, es ist natürlich, dass ein Mensch leben kann, wenn er das will, wenn seine Familie sich um ihn kümmert, auch wenn es viel Mühe kostet, aber es ist falsch, das Leben durch die Inanspruchnahme von medizinischen Einrichtungen und Pflegeheimen fortzusetzen. Die Pflege von Menschen, die sich nicht mehr selbständig bewegen oder gar essen können, ist jedoch so anstrengend wie die Arbeit auf einer Baustelle und stellt eine enorme Belastung für die Pflegenden dar, z. B. die Gefahr von Stürzen und Verschlucken. Die Pflegekräfte sind erschöpft und seelisch geschädigt, weil sie denjenigen helfen müssen, die nicht in der Lage sind, selbständig zu leben.
Wir hoffen, dass in Japan bald ein Euthanasiegesetz in Kraft treten wird.

私は賛成です。家族が苦労をしてでも介護してくれるなら本人が望めば生きるのは当然と思いますが、医療機関、介護施設を利用して生き続けるのは間違いです。医療機関や介護施設の人も仕事としてやりますが、体をまったく自分で動かせない、食事すらできない人の世話など建設現場で働くほどの重労働であり、転倒や嚥下のリスクなど介助するものに多大な負担を与えているのです。自分で生きることができない者を行かすために介助するものが疲弊し精神的にも傷つけられるのです。
日本でも早く安楽死の法整備を整えてくださるようお願いいたします。

DMC71
DMC71
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ich widerspreche dem nicht, aber es gibt eine Klinik, die den Antrag einer fitten, gesunden, aktiven 51-jährigen Frau annahm, die sterben wollte, um bei ihrem 26-jährigen Sohn zu sein, der erst vor einem Jahr gestorben war. Sie ging allein, ihre Familie und Freunde wussten nichts davon, bis ihre Briefe ein paar Tage später eintrafen. Das kann ethisch NICHT vertretbar sein. Die Frau brauchte Hilfe bei ihrer Trauerbewältigung, keine tödliche Injektion, die ihre Familie verzweifelt und sehr wütend macht.
Was denken Sie?

I don't disagree with it but there is one clinic that happily accepted the application of a fit, healthy, active 51 year old woman who wanted to die to be with her 26 year old son who died only a year before. She went alone, her family and friends completely unaware until her letters arrived a few days after. This CANNOT be ethical. The woman needed help with her grief journey, not a lethal injection, leaving her family distraught and very angry.
Thoughts?

drazi52
drazi52
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus IT übersetzt.

Guten Morgen, ich bin die Tochter einer Dame, die im Oktober 97 Jahre alt geworden ist, jeden Tag fragt sie mich, wie sie sterben kann!!! Sie kann es nicht mehr ertragen.
Sie lebt mit der Angst vor dem Tod....as und wenn es passiert, zerstört es sie.
Ich weiß nicht, was ich tun soll, ich habe ihr versprochen, ihr zu helfen...., und jetzt, wo wir hier sind, bin ich nicht mehr so entschlossen.

Buongiorno, sono la figlia di una signora di 97 anni compiuti a ottobre, tutti i giorni mi chiede come può fare a morire!!! Non ce la fa più.
Vivere col terrore della morte....come e quando succederà la annienta.
Io non so cosa fare, le avevo promesso che l'avrei aiutata....ora che ci siamo non sono più così decisa.

雑多な部屋
雑多な部屋
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Ich denke, dass die Schweiz zu streng ist und dass "arme Familien nicht die Möglichkeit haben, einen einfachen Tod zu wählen".
Ich bin aktiv für die Sterbehilfe. Da ein Kind gezwungen ist, nach dem Willen seiner Eltern auf die Welt zu kommen, wäre es grausam, wenn ihm nicht wenigstens das "Recht auf einen leichten Tod" garantiert würde.
Tatsächlich bekämpfen sich in Japan das "Euthanasie ist eine Todesschikane"-Lager und das "Stirb nicht durch Abspringen oder Hineinspringen, das ist ein Ärgernis"-Lager nicht gegenseitig, sondern arbeiten zusammen, um Selbstmörder zu quälen.
Wenn Euthanasieeinrichtungen eröffnet werden, wird die Zahl der Springer und der Springerselbstmorde drastisch zurückgehen, und die Selbstmordgefährdeten werden sich sammeln, was die Beratung und Behandlung erleichtert.
Wenn der Patient nach der Behandlung psychisch gesund ist, kann er nach Hause geschickt werden, und wenn das nicht funktioniert, kann er wie geplant eingeschläfert werden. Das ist echte Suizidprävention.
Es mag ein Kostenproblem geben, aber es gibt auch unbesiegbare Menschen und Mörder zum Zwecke der Todesstrafe, und die moderne Art, Suizidwillige praktisch in Ruhe zu lassen, ist ohnehin zu grausam.
Das "Recht zu sterben" (das Recht, das eigene Ende zu wählen) ist ein minimales Menschenrecht.

スイスのは厳しすぎるし、「貧困家庭には安楽な死に方も選べないのか」と思いますが
安楽死には積極的に賛成です。親の意思で無理矢理この世に生まれるのですから、「安楽に死ぬ権利」ぐらいは保障されていなければ残酷です。
実際、日本でも「安楽死はデスハラ」勢と「飛び降りや飛び込みで死ぬなよ迷惑だ」勢が争う事なく、寧ろ協力タッグを組み一緒になって自殺志願者を苛んでいます。
安楽死施設が開業すれば飛び降りや飛び込み自殺がグッと減り、また自殺志願者が集まってくるため、カウンセリングや治療を行いやすくなります。
治療した上で精神が健康になれば帰せばいいし、それでもダメなら予定通り安楽死すれば良いのです。まさにこれこそ口先ではない「真の自殺防止」でしょう。
コストの問題もあるかもしれませんが、無敵の人や死刑目的の殺人もありますし、取りあえず自殺志願者を実質放置している現代のあり方は残酷過ぎます。
「死ぬ権利(自分の終わりを選択する権利)」は最低限の人権です。

meclazcke8@gmail.com
meclazcke8@gmail.com
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.

Und so habe ich meine Angelegenheiten in Ordnung gebracht. Ich habe dreimal die Erfahrung der Wiederbelebung gemacht. ICH BRAUCHE DRINGEND FÜHRUNG, DENN ICH MÖCHTE NIEMANDEM ZUR LAST FALLEN. ICH BIN BEI KLAREM VERSTAND, ABER MEIN KÖRPER HÄLT ES NICHT MEHR AUS.
ICH SEHE DEN VERFALL ANDERER MENSCHEN UND DIE QUÄLEREI, WENN DIE LUNGE VERSAGT. ICH BRAUCHE SCHON BEIM BADEN HILFE.
ICH WILL NICHT MEHR WEITERMACHEN.

Y por lo tanto he puesto orden en mis cosas. Tuve experiencias de resucitacion en tres oportunidades. ME ES URGENTE QUE ME GUÍEN PORQUE YO NO DESEO SER UNA CARGA PARA NADIE. ESTOY EN MI SANO JUICIO PERO MI CUERPO NO PUEDE MAS.
VEO EL DETERIORO DE OTRAS PERSONAS Y LA AGONÍA CUANDO LOS OULMONES FALLAN.. YA NECESITO AYUDA PARA BAÑARME .
NO QUIERO SEGUIR.

meclazcke8@gmail.com
meclazcke8@gmail.com
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus ES übersetzt.

In meinem Fall leide ich seit 40 Jahren an systemischer Sklerodermie, und die Krankheit hat bereits mein Verdauungssystem, meine Lungen und meinen Magen befallen. Am 10. Januar bin ich 77 Jahre alt. Wegen der Krankheit musste ich mein Unternehmen verkaufen. Ich kann in Argentinien keinen Selbstmord begehen, weil ich an meine Kinder und Enkelkinder denken muss. Ich brauche Hilfe und möchte meine sterblichen Überreste für die Forschung für Menschen spenden, die an Autoimmunkrankheiten leiden, für die es keine Heilung gibt. Ich habe bereits ein langes und schönes Leben gelebt, ich möchte nicht Zeuge meines Verfalls werden.
Das ist eine Notwendigkeit, die ich bei klarem Verstand habe.
Ich glaube an den freien Willen

En mi caso llevo 40 años con esclerodermia sistemica que ya ha tomado mi aparato digestivo pulmones estómago. Tengo 77 años a cumplir el 10 de enero. Debi vender mi empresa por la enfermedad. No puedo cometer un acto de suicidio en Argentina porque debo pensar en mis hijos y nietos. Necesito ayuda asistida y donar mis restos para la investigación de las personas que sufren enfermedades autoinmunes para las que no hay cura. Ya he vivido mucho y bonito, no quiero presenciar mi deterioro.
Es una necesidad en mi pleno juicio
Creo en el libre albedrio

keisasaki
keisasaki
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Ich kann keinen Sinn und keine Bedeutung mehr für mein Leben finden, niemand auf dieser Welt ist mir wichtig, überhaupt niemand. Ich möchte alleine verschwinden, schmerzlos und ohne jemanden zu belästigen. Ich habe die Informationen über die Suizidhilfe in der Schweiz gesehen und wollte einen Antrag auf Suizid stellen, also habe ich meinen Kommentar hier geschrieben, um um Hilfe zu bitten, ich habe Ärzte und andere Personen in Krankenhäusern in Japan wegen Sterbehilfe konsultiert, aber sie haben mich abgelehnt, weil es gegen das Gesetz ist. Ich möchte einen Antrag auf Sterbehilfe in der Schweiz stellen und hätte gerne Informationen über die Anreise und das Verfahren.

私今生きる目標や意味が見つからない、この世の中にいる人間、誰のこともどうでもいいと思っています。一人で苦痛なしで誰にも迷惑かけず消えたいです。スイスの自殺ほう助け情報を見て、自殺を申し込みたいと思い、ここに相談したくて、コメントを書きました、日本で病院の医師などに安楽死を相談したが、法律違反すると断られた。スイスで自殺ほう助けしたいです、渡航や手続きに関する情報を教えて欲しい。

Kemi
Kemi
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Ich bin über 50, habe vor 7 Jahren erfahren, dass ich eine unheilbare neurologische Krankheit habe (und mir wurde gesagt, ich hätte eine Lebenserwartung), meine Familie kommt nicht miteinander aus, aber wir haben es geschafft.
Ich habe es geschafft, durchzuhalten, bis meine Kinder aus dem Nest geflogen waren.
Vor zwei Jahren erkrankte ich und wurde am Arbeitsplatz diskriminiert, entlassen und von dem Unternehmen, in dem ich 30 Jahre lang gearbeitet hatte, im Stich gelassen, und als der Arzt mir sagte, dass ich meinen Hobbys nicht mehr nachgehen könne, sprach ich von einem Tod in Würde.
Ich hatte es geschafft, das Fortschreiten meiner unheilbaren Krankheit zu verlangsamen, indem ich die Dinge tat, die ich gerne tat, aber als mir die Menschen um mich herum sagten, dass ich nicht gut genug sei, verlor ich die Kraft zu leben, und ich erinnerte mich daran, dass sich die Demenz meiner Großmutter verschlimmert hatte, und wenn meine Verwandten nicht in der Nähe waren, erinnerte sie sich zufällig an meinen Namen und fing an zu reden, sie vergoss Tränen und sagte, dass sie nicht gut genug sei, egal was ich tue. Sie erzählte mir, dass man ihr gesagt habe, sie könne nichts tun, und dass sie jetzt verbittert, verbittert und einsam sei, und dass sie früher gut gewesen sei, und von da an gingen die alten Geschichten weiter, und das war das letzte Mal, dass sie ihren Namen sagte. Die nächsten drei Jahre war ich bettlägerig und so klein, dass ich sagen wollte, ich liege wirklich im Bett, und ich ging mit dem Gefühl, dass ich gezwungen worden war, mein Leben zu verlängern.
Ich hatte eine unheilbare Krankheit, die ich nicht wollte, die Menschen um mich herum sagten nein zu den Dingen, die ich tun wollte und die ich gerne tat, und sie nahmen sie mir weg, mein Körper wurde allmählich langsamer und langsamer, ich benutzte einen Stock und einen elektrischen Rollstuhl, meine Taubheit und meine Schmerzen nahmen zu und ab, ich litt unter verschiedenen Behinderungen, ich hatte auch einen gewissen Gedächtnisverlust, ich war gewalttätig und irrte aufgrund von Demenz umher, ich war bettlägerig, und meine Familie und meine Umgebung wurden durch meinen bettlägerigen Zustand gestört. Ich teilte meinem Arzt mit, dass es für mich an der Zeit sei, im Ausland in Würde zu sterben, und dass ich möchte, dass er ein ärztliches Attest auf Englisch ausstellt, damit ich im Ausland in Würde sterben kann, bevor ich meiner Familie und anderen zur Last falle.
Mein Arzt hat nicht geantwortet.
Erst gegen 1991 hatte ich Träume und Hoffnungen für Japan, danach wurde ich immer verzweifelter und resignierter.
Bevor ich sage, dass die Gesundheitsversorgung und die Renten zusammenbrechen, die Steuerverschwendung, der verschwenderische Umgang mit dem Ausland und die Kürzung der Zahl der Gesetzgeber,
Ein Sterben in Würde in Japan, das halte ich für notwendig.

私は50代、7年前に神経系の難病と分かり(余命も言われた)、家族は不仲だけど何とか
子供も巣立つまで何とか頑張って来ました。
2年前に倒れ職場では障害者差別、解雇と勤続30年の会社から使捨てにされ、趣味も医師から駄目と言われた時、尊厳死について話しました。
今まで自分の好きな事をやって何とか難病の進行を遅らせてる事が出来たけど、色々周りから駄目駄目言われてた時、生きる威力が無くなり、祖母が認知症が悪化した事を思い出し、親族が居ない時、祖母は私の名前を偶然、思い出し話し始めると、涙を流し、周りから何をやっても駄目と言われ、今は辛く苦しく孤独だと、昔は良かったと、そこから昔の話が続き、自分の名前を言ったのは、それが最後でした。その後3年間、寝たきりでベットに本当にいるのと言いたくなるくらい小さくなり、無理やり延命をした感じで旅立ちました。
自分が望んでいない難病、自分の好きな事、やりたい事にダメダメと周りから言われ取り上げられて、段々と体の動きが鈍り、杖と電動車椅子の併用、身体の痺れ痛みの増減、色々な障害による苦痛、自分にも物忘れが若干有り、認知症で暴れたり徘徊、寝たきりで、家族、周りに迷惑になる前に、祖母と同じ事にならない様に、もう潮時だと思う、海外で尊厳死する為、英文の診断書書いて欲しいと主治医に話ました。
主治医の回答は有りませんでした。
日本に夢や希望が持てたのは1991年頃までで、その後は徐々に絶望と諦めが増えていきました。
医療、年金崩壊だとか言っている前に、無駄な税金、無駄な海外バラマキ、議員削減、
日本での尊厳死、必要だと感じます。

Emmy
Emmy
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Als ich 23 Jahre alt war, wurde bei mir rheumatoide Arthritis diagnostiziert. Die Schmerzen waren unaussprechlich und intensiv und ließen sich nicht in jeder Sekunde des Tages lindern, und die Schmerzmittel der zweiten Stufe zeigten nur wenig oder gar keine Wirkung, und die einzige andere Option für Schmerzmittel war Morphium. Morphium kommt aufgrund ihres jungen Alters nicht in Frage.
Es gibt kaum Hoffnung auf Heilung.
Ich kann nicht mehr in zufriedenstellender Weise arbeiten und war gezwungen, mich zur Ruhe zu setzen.
Ich bin für Euthanasie. Ich möchte, dass die Menschen wissen, dass es eine gewisse Anzahl von Menschen gibt, die jetzt gerne Sterbehilfe in Anspruch nehmen würden, weit mehr als sich jemand ohne Krankheit oder Verletzung vorstellen kann.

私は23歳の時に関節リウマチに罹患しました。毎秒毎秒収まることのない言いようのない激痛で、第二段階鎮痛剤も、ほとんど効かなくなり、あとの鎮痛剤の選択肢はモルヒネのみです。年齢が若いのでモルヒネは、選択されていませんが。
完治の見込みは、余りありません
仕事も満足に行けなくなり退職を余儀なくされました
私は、安楽死に賛成です。病気や怪我のない人には想像を遥かに超えた今すぐにでも安楽死したいと、願う人々一定数いることを知ってほしいです

もや
もや
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Euthanasie, da stimme ich zu.
Vor zwei Jahren hatte ich einen Schlaganfall, das so genannte Wallenberg-Syndrom, das Lähmungen in meiner rechten Hand und meinem rechten Bein sowie 24 Stunden am Tag ständige Kopfschmerzen um mein linkes Auge herum verursacht.
Nachdem ich diesen Artikel gelesen hatte, wollte ich genug Geld sparen, um mich zu bewerben und auch diese Schmerzen loszuwerden.
Meine Eltern haben mich weggeschickt und ich bin alleinstehend.

安楽死、賛成です。
二年前にワレンベルグ症候群と言う脳梗塞を患い、右手右足に麻痺、左目の周りが24時間常に頭痛を起こしています。
当記事を読み、申し込めるだけのお金を貯めて、私もこの痛みから解放されたくなりました。
両親も送り出したし、独身だし。

kh
kh
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus JA übersetzt.

Ich habe eine Verantwortung zu leben.
Ich habe eine Frau und kleine Kinder. Ich habe die Verantwortung zu leben und meine Frau zu unterstützen, bis sie in der Lage ist, finanziell zu leben, und meine kleinen Kinder aufwachsen, um in Zukunft unabhängig zu sein.
Umgekehrt, wenn meine Frau nach meinem Tod finanziell leben kann und meine Kinder unabhängig sind, dann habe ich meine Verantwortung zu leben erfüllt.
Gerade weil mein Leben begrenzt ist, kann ich glänzen.
Mein Traum ist es, die oben erwähnte Verantwortung zu erfüllen und gleichzeitig ein Nichts in Form des Todes zu werden.
Mein Traum ist es, meine Verantwortung zu erfüllen und dann zum Nichts in Form von Euthanasie zu werden, wo es weder Licht noch Dunkelheit gibt.
Vielleicht kann ich gerade deshalb, weil ich den Traum vom Tod habe, in der Gegenwart leuchten.

私には生きる責任がある。
妻と幼き子がいるからだ。妻が経済的に生きる事ができ、幼き子ども達が将来自立する力を持つまでに成長するまで私は生き彼らを支える責任がある。
逆に言えば、私の死後も妻が経済的に生活でき、子ども達が自立したならば私は生きる責任を果たしたと言える。
限りある命だからこそ輝ける。
私の夢は上述の責任を果たしたと同時に死という形で無となることだ。
責任を果たした上で安楽死という形で光も闇もない無となることが、私の夢だ。
死という夢があるからこそ、今を輝けるのかもしれない。

Blau
Blau

Ein Tier hat in der Wildnis niemals einen dermassen Leidensweg, wie ein Mensch in der Zivilisation haben kann. Kein Mensch sollte so leiden im Leben. Ob Krebskrank oder Psychisch am Anschlag. Wenn das Leben keinen Sinn mehr macht und die Wege nicht weitergehen, soll jeder Mensch die Autonomie bekommen, den Freitod zu wählen. Egal wie alt und wie lange der Leidensweg ist. Das Leben ist ein Geschenk, die Natur ist ein Wunder, all dies, ist ein Wunder. Und kann ich das auskosten, ist das schön und liegt in meiner Verantwortung. Habe ich jedoch mein Leben gekämpft und bin müde, darf ich gehen. Es ist der Begriff von Freiheit zu leben wenn der Atem frei, die Seele leicht, das Herz regelmässig schlägt und liebt. Ist das jedoch nicht der Fall, soll ein Mensch, gehen können. Seelischer Schmerz ist schlimmer als man sich vorstellen kann.

Nqvm
Nqvm
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Blau

100%

100%

Shanti
Shanti
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Wir sind frei über unseren Körper. Es ist nicht notwendig, schwer krank zu sein, um das Recht zu haben, zu sterben, und es ist auch nicht notwendig, eine hohe Summe zu bezahlen, um Hilfe zu erhalten, da dies den weniger Wohlhabenden diese Möglichkeit verschließen würde.

Nous sommes libre de notre corps. Il n'est pas nécessaire d'être gravement malade pour avoir droit à mourir et ce qui est plus de payer une somme considérable pour bénéficier d'une aide car cela fermerait cette possibilité aux moins aisés.

Annafree
Annafree
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Das Leben ist ein kostbares Geschenk und Privileg, kein Zwang. Ein kostbares Geschenk ist dazu da, genossen, geschätzt und erhalten zu werden. Genau das sollten wir während unserer Lebensreise tun.

Und es sollte ein grundlegendes Menschenrecht sein, zu entscheiden, wann die Reise in Würde beendet werden soll, auch wenn die Person vollkommen stark und gesund ist. Menschen, die bereit sind zu gehen, sind nicht egoistisch, Menschen, die andere Menschen gegen deren Willen zum Leben zwingen wollen, sind egoistisch.

Life is a precious gift and privilege, not a force. A precious gift is meant to be enjoyed, appreciated, and maintained. That’s what we should do throughout life journey.

And it should be a fundamental human right to decide when to end the journey with dignity, even if the person is perfectly strong and healthy. People who are ready to go are not selfish, people who want to force other people to live, against their will are selfish.

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft