Wie viel mehr wären Sie bereit zu bezahlen für waldfreundliche Schokolade?
Europa plant, die Einfuhr von Kakaobohnen zu verbieten, die mit der Abholzung von Wäldern in Kakaoanbaugebieten wie Westafrika in Verbindung stehen.
Kakaoerzeuger:innen wie jene in Ghana sind bereit, das Problem anzugehen, wenn die Käufer:innen mehr pro Tonne Kakaobohnen zahlen. Sind Sie bereit, mehr für Ihre Lieblingsschokolade zu bezahlen? Welche anderen Möglichkeiten gibt es Ihrer Meinung nach, um sicherzustellen, dass der Kakao aus nachhaltiger Produktion stammt?
Zum Artikel EU-Regeln für nachhaltigen Kakao erhöhen Druck auf Westafrika
Schokolade ist eine der vielen Facetten unseres grenzenlosen Konsums, ohne jemals zu berücksichtigen, was er anderswo verursacht. Entwicklung ist ein Trugschluss, dessen extreme Form die Verwüstung der Wälder ist.
Wir müssen unserem Konsumwahn Grenzen setzen, zu der Genügsamkeit zurückkehren, die wir nach dem Krieg kannten, Sparsamkeit in ALLEN Bereichen lernen und wieder lernen und aufhören zu glauben, dass der Planet unerschöpflich ist.
Le chocolat est une des multiples facettes de notre consommation illimitée sans jamais tenir compte de ce qu'elle engendre ailleurs. Le développement est un leurre, dont la forme extrême est la dévastation des forêts.
Nous devons mettre des limites à notre folie consommatrice, revenir à la sobriété que nous avons connue au sortir de la guerre, apprendre et réapprendre l'austérité dans TOUS les domaines et cesser de croire que la planète est inépuisable.
Es ist unerlässlich, dass wir im Westen alle anderen Länder respektieren, vor allem diejenigen, von denen wir seit Jahrhunderten profitieren.
dass die Bauern einen angemessenen Lohn erhalten und dass für die Lebensmittel ein fairer Preis gezahlt wird!
Warum gibt es so viele Händler, die nur zwischen dem Produzenten und dem Verbraucher handeln?
il est indispensable que nous en occident respections tous les autres pays , surtout ceux dont nous profitons depuis des siècles
que les cultivateurs aient un salaire correct et que les denrées soient payées à leur juste prix!
pourquoi tant de traders qui ne font que trafiquer entre le producteur et le consommateur ???
Ich glaube, dass sich die Menschen, egal für welches Lebensmittel (oder sogar Produkt), leisten können, mehr zu bezahlen. Sie fahren in den Urlaub, kaufen online ein, sind also nicht mehr weit davon entfernt. Daher ist es theoretisch möglich, lokale und ethisch vertretbare Produkte zu fördern. Aber natürlich wird dabei nicht mit Egoismus und Individualismus gerechnet.
oder ...
Sie verzichten darauf, wenn ihr Budget so weit geht, dass sie nicht mehr 1,2 ... 3 Franken mehr zu bezahlen.
Der Markt wird nur von den Kunden gemacht. Wenn sie nicht kaufen, wird niemand produzieren (oder zum Verkauf anbieten). Wenn die Leute also zum Beispiel überverpacktes Gemüse kaufen (sich aber beschweren), bleibt das Gemüse überverpackt.
Je crois que, que ce soit pour n'importe quel aliment (ou même produit), les gens ont les moyens de payer plus. Ils partent en vacances, achètent en ligne, donc n'en sont pas à ça près. Donc pousser les produits locaux et ceux qui respectent une éthique est possible théoriquement. Mais bien sûr c'est sans compter avec l'égoïsme et l'individualisme.
ou ...
Ils s'en passent si leur budget en est à ne pas pouvoir mettre 1,2 ... 3 francs de plus.
Le marché n'est fait que par les clients. Si ils n'achètent pas, personne ne produira (ou ne mettra en vente). Donc par exemple si les gens achètent (mais se plaignent) des légumes suremballés, les légumes resteront suremballés.
Manchmal führt der Tunnelblick in Verbindung mit einer statischen Sicht der Dinge dazu, dass manche Menschen die falschen Lösungen für ein falsch verstandenes Problem vorschlagen. Hier wird versucht, den Preis der Kakaobohne mit dem Preis der Schokoladenpraline in Beziehung zu setzen. Man kommt zum Beispiel zu dem Schluss, dass man mehr für die Schote bezahlen kann, wenn die Praline teurer wird.
Dabei wird die immense Wertschöpfungskette, die beide miteinander verbindet, völlig vernachlässigt. Die heutige Praline ist das Ergebnis einer mehr als 200-jährigen Entwicklung der kulturellen, technologischen und logistischen Kette der Schokolade und ihres Platzes in der westlichen Gesellschaft, zum Beispiel. Wenn sich der Kakaoproduzent über das Preisverhältnis zwischen den beiden Enden der Kette beklagt, versucht er es eigentlich zu verbergen.
In einer globalisierten Wirtschaft, von der letztlich alle profitieren, auch im Erzeugerland, muss jeder Wirtschaftsakteur seinen Platz finden und seine ganze Intelligenz, Kreativität und Energie darauf verwenden. Dies ist die einzige Möglichkeit, seinen Anteil zu erhöhen. Ein Kartell von Produzenten wird niemals einen Mehrwert schaffen. Auch der Käufer am anderen Ende der Kette wird nichts ändern können. Denn wenn der Hersteller seine Preise erhöht, ohne den Wert seines Produkts zu steigern, wird er anderswo einen Konkurrenten finden, der es besser macht.
Was das Problem der Abholzung betrifft, so müssen wir uns die Frage stellen: Was ist wirksamer für den Naturschutz, einige wenige, sehr große, möglichst gut geführte Betriebe, die alle geltenden Vorschriften einhalten, oder eine große Zahl kleiner, verstreut liegender Betriebe, deren Einhaltung sehr viel schwieriger zu kontrollieren sein wird?
Und wenn man wirklich aufhören muss, Schokolade zu essen, um glücklich zu sein, dann ist das eine ganz andere Frage.
Sometimes tunnel vision, added to a static view of things, makes some people propose the wrong solutions to a misperceived problem. Here we try to relate the price of the cocoa bean to the price of the chocolate praline. It is concluded, for example, that if the praline is increased, it will be possible to pay more for the pod.
See the immense value chain that links the two being completely neglected. The contemporary praline is the result of more than 200 years of development of the cultural, technological, and logistical chain of chocolate, and its place in Western society, for example. When the cocoa producer complains about the price ratio between the two ends of the chain, he is actually trying to hide it.
In a globalised economy, from which everyone benefits in the end, including in the producer country, each economic player must find its place and devote all its intelligence, creativity, and energy to it. This is the only effective way to increase its share. A cartel of producers will never add value. Nor will the buyer at the other end of the chain be able to change anything. Because if the producer raises his prices, without increasing the value of his product, he will find a competitor elsewhere who will do better.
As for the issue of deforestation, let's ask ourselves the question: which is more effective in terms of nature protection, a few very large farms, as well managed as possible, respecting all the current issues on the one hand, or on the other hand a very large number of small, scattered farms, whose compliance will be much more difficult to control?
And if you really have to stop eating chocolate to be happy, then that's another matter entirely.
Die Kakaobauern in Afrika versuchen in der Tat, den Wert ihres Rohstoffs zu steigern, indem sie ihn auf ihrem eigenen Boden verarbeiten. Die Elfenbeinküste ist heute weltweit die Nummer eins bei der Vermahlung von Kakaobohnen. Allerdings ist die Nachfrage nach Schokolade in Afrika gering, so dass die Wertschöpfung auf der Stufe der Halbfertigprodukte wie Kakaopulver oder Butter endet. Dennoch ist es besser, auf der Schokoladenleiter halbwegs oben zu stehen als ganz unten!
Cocoa growers in Africa are indeed trying to add value to their raw material by processing it on their own soil. Ivory Coast is now the world's number one grinder of cocoa beans. However, demand for chocolate in Africa is low which means value addition stops at semi-finished products stage such as cocoa powder or butter. Still, it is better to be halfway up the chocolate ladder than at the very bottom!
Da die Nachfrage nach Bio-Lebensmitteln durch das wachsende Interesse der Verbraucher an umweltfreundlichen und nachhaltigen Lebensmitteln angetrieben wird, steigt der Marktanteil von Produkten ohne Abholzung und von nachhaltigen Produkten. Tatsächlich ist der Kauf nachhaltiger und umweltfreundlicher Produkte zu einem Trend geworden, zu einem Statement, das als unverwechselbar und "sexy" bezeichnet wird. Die Menschen sind daher bereit, mehr für ein umweltfreundliches Produkt zu bezahlen, weil dies eine Aussage ist, die einen gesellschaftlichen Wert und Anerkennung hat. Die Rolle der Bürger ist für die Beeinflussung der Märkte absolut entscheidend. Rein wirtschaftlich gesehen würde ich sagen, 10 % mehr als der aktuelle Preis; wenn man über diese Schwelle hinausgeht, besteht die Gefahr, dass das Produkt im Regal bleibt und nicht gekauft wird.
Dato l'aumento della domanda di alimenti biologici, che è sospinta da un maggiore interesse dei consumatori per prodotti alimentari compatibili con l'ambiente e sostenibili, la quota di mercato dei prodotti a deforestazione zero e sostenibili sta aumentando. In effetti, l'acquisto di prodotti sostenibili e rispettosi dell'ambiente è diventato una tendenza, un'affermazione che si caratterizza come distintiva e "sexy". Si è quindi disposti a pagare di più per un prodotto compatibile con l'ambiente perché ciò equivale a una dichiarazione che ha un valore e un riconoscimento sociale. Il ruolo dei cittadini è assolutamente fondamentale per influenzare i mercati. Parlando in termini prettamente economici direi il 10% in più del prezzo attuale; se si va oltre questa soglia si rischia che il prodotto rimanga negli scaffali e non venga acquistato
Angesichts der Nahrungsmittelknappheit und der steigenden Bevölkerungszahl muss die Beschaffung von Nicht-Grundnahrungsmitteln an zweiter Stelle stehen. Die Landwirtschaft ist eine arbeitsintensive und anstrengende Tätigkeit. Cash-Crops sind wegen der hohen Rendite attraktiv. Lokale Wächter müssen dafür sorgen, dass die Pflanzenproduktion maximiert wird, ohne dass Waldflächen in Mitleidenschaft gezogen werden. Das gilt auch für den ökologischen Landbau, die Tröpfchenbewässerung und besseres Saatgut. In Indien wird die Landwirtschaft subventioniert und ist steuerfrei. Höhere Anreize und garantierte Preise werden die Produktion ankurbeln, ohne dass die Wälder überbaut werden müssen.
With food shortages and spiraling populations, procurement of non staple food items must take second priority. Agriculture is a labour intensive and strenuous activity. Cash crops are attractive for high return on investment. Local vigilantes must ensure that crop productions are maximized without encroaching on forest land. That too by organic farming, drip irrigation and superior seeds. In India agriculture is subsidized and tax free. Higher incentives and guaranteed price will moot production without need for encroachment.
Vielleicht sollte ich überhaupt keine Schokolade mehr essen. Sie lässt mich zu sehr zunehmen 😉 .
Maybe I should stop eating chocolate at all. It is making me gain too much weight. 😉
Habe keine Ahnung wie das Preisschild aussehen muss um die unsägliche Abholzung einzudämmen. Wir sägen damit jedenfalls am Ast auf dem wir sitzen. Das Problem ist das wir Natur, Mensch und Tier als Ressource betrachten. Wir sehen den Nutzen und haben dabei den Sinn aus dem Blick verloren. Das Denken ist zu gunsten einer Ausschliesslichkeit des Rechnens gekippt. Nicht erst seit gestern. Daran wird leider auch ein Preisschild nichts wesentliches ändern.
"Waldfreundliche Schokolade". Are you being serious?!
So wie Nestlé es mit dem fairen Handel bei Kaffee gemacht hat, wäre es für Kakao gut, sich nicht nur auf den fairen Handel zu konzentrieren, sondern auch auf die Eindämmung der Abholzung in der Region und die Unterstützung der Kakaoproduzenten, damit sie nicht nur ein Einkommen aus dem Kakao erzielen, sondern auch die lokale Bevölkerung ausbilden können.
ネスレがコーヒーでフェアトレードをしたように、カカオについてもフェアトレードだけでなく、地域の森林伐採の緩和やカカオ生産者がカカオの収入が稼げるだけでなく、現地の方の教育にも力を入れていくのが良いかと思います。
Ein hoher Kakaoanteil in der Schokolade hat positive Auswirkungen auf die Gesundheit. Ich bin der Meinung, dass man den Kauf von Schokolade weiterhin unterstützen sollte, und wenn sie teurer werden sollte, dann ist das eben so. Die Abholzung der Wälder für den Anbau von Kakaopflanzen ist natürlich bedenklich, aber man muss auch an die Lebensgrundlage der Menschen denken, die ebenso wichtig sind wie die Bewirtschaftung der Wälder und damit die Auswirkungen auf die Umwelt. Ich würde mir wünschen, dass die Gewinne aus dem Schokoladenverkauf wieder in die Anpflanzung von mehr Bäumen fließen. Natürlich dauert es seine Zeit, bis die Bäume ausgereift sind, aber es muss immer wieder geschehen, um die verlorenen Wälder wieder aufzufüllen. Denken Sie bitte auch an die Menschen, die Kakao anbauen müssen, um zu überleben, und denken Sie an sie.
High percentages of cocoa in chocolate have good health benefits. I feel one should continue to support buying chocolate and yes if it is to become more expensive so be it. The deforestation caused to enable the cocoa plants to grow of course is a concern however one must consider those persons livelihoods they are also crucially important as is managing forests and thus the impact on the environment. I would wish that profits from selling chocolate are poured back into planting more trees constantly of course it takes time for trees to mature but it must happen on a recurring basis to replenish forests lost. To consider persons who need to grow cocoa to survive please give them a thought.
Schokolade ist nicht lebensnotwendig, und wenn sie zur Abholzung der Wälder beiträgt, werde ich sie einfach nicht mehr essen. Sie ist lecker, aber wir brauchen sie nicht zum Überleben. Das Überleben des Planeten ist wichtiger.
Chocolate is not esencial and if it contributes to deforestation I will simply stop eating it. It is delicious but we do not need it to survive. The survival of the planet is more important.
Um sicher zu sein, dass der Zuschlag wirklich zur Rettung der Tropenwälder und nicht nur an den Hersteller (!) geht, würde ich auf jeden Fall einen Zuschlag zahlen. Aber wie bekommt man die richtige Bestimmungsgarantie für diese waldschonenden Zusatzzahlungen?
Ad esser sicuro che il supplemento vada a veramente a salvare le foreste tropicali e non solo al produttore (!) pagherei certamente un supplemento. Ma come si fa ad ottenere la garanzia di corretta destinazione per questi pagamenti supplementari salva-foreste?
Schokolade ist eine Delikatesse, ein Genuss und verdient es, als solche verkauft zu werden. Sie wertet viele Desserts enorm auf, ist aber keine Grundzutat. Ja, ich würde mehr bezahlen.
Chocolate is a delicacy, a treat, and deserves to be sold as such. It adds tremendously to many deserts but is not a basic ingredient. Yes, I would pay more.
Sehr zustimmend
Muy de acuerdo
Der Respekt vor den Waren sollte sich in den Preisen widerspiegeln.
Der Globalismus hat diese Ordnung zerstört.
Arbeit ist nichts, was schlecht behandelt werden sollte.
品物への尊敬は価格に反映されるのがいい。
その秩序を壊したのはグローバリズム。
労働力は、決して粗末にしていいものではない。
Schokolade gehört zu den Grundnahrungsmitteln, wie auch Kartoffeln, Reis und Brot. Trotzdem muss ich in Indonesien manchmal die indonesische Version einer Schweizer Schokolade kaufen, die "unter Schweizer Lizenz" hergestellt wird. Nicht ganz so gut wie die echte Schweizer Schokolade, aber fast.
Chocolates are basic food items, joining patatoes, rice and bread in essentials. That said in Indonesia sometimes I have to buy the Indonesian version of a Swiss chocolate, manufacutres 'under Swiss licence'. Not quite as good as the real Swiss chocolate, but nearly.
Sie sind keine "Grundnahrungsmittel": Sie sind also etwas Besonderes, für das man einen Aufschlag gegen die Abholzung zahlen muss. Das Problem besteht darin, dass diese Zahlungen garantiert an die richtige Stelle fließen müssen und keinesfalls an den Erzeuger!
Non sono affatto alimenti di "base": quindi sono qualcosa di extra, per cui si dovrebbe pagare un supplemento contro la deforestazione. Il problema è che questi pagamenti devono avere la garanzia che vadano al posto giusto e non certo al produttore!
Ich esse selten Schokolade und bin bereit, dafür zu bezahlen. Länder, die aufgrund ihrer Nachlässigkeit gegenüber der Umwelt Exportverluste erleiden, werden ihre Methoden anpassen müssen.
I rarely eat chocolate and I am ready to pay for it. Countries who will loose export due to their negligence to environment will have to adopt their ways.
Die hohen Kosten für Kakao werden das Problem nicht lösen, sondern es komplizierter machen. Jeder wird das Implantat pflanzen, um Gewinne zu erzielen und so Land zu erweitern, anstatt es zu verkleinern. Daher sollten sie hohe Preise wie bei anderen verkauften Artikeln vermeiden. Die hohen Warenkosten sind eine Anstiftung zu ihrer Produktion.
غلاء الكاكاو لن يحل المشكلة بل سيزيدها تعقيدا. ذلك أن الجميع سيعمد إلى زرع الغرسة لحصد الأرباح وبذلك تتوسع الأراضي عوضا عن انكماشها. لذا عليهم أن يتحاشوا الأسعار العالية كما في المواد الأخرى المُباعة. غلاء البضاعة يمثل تحريضا على إنتاجها.
Ich sehe das nicht so, denn es geht darum, die Produktion umweltfreundlicher zu machen und nicht darum, sie zu steigern. Wenn die Preise steigen, wird die Zahl der Kunden zurückgehen. Selbst wenn es also Hersteller gibt, die versuchen, von der Abholzung zu profitieren, wird es ohnehin weniger Käufer geben.
I don't see it that way because the point is to make production more eco friendly and not to increase production. With price increase the number of customers will decrease so even if there are producers who will try to benefit of deforestation, there will be less people to buy it anyway.
Wertvolle Güter sind attraktiver zu kaufen. Hersteller billiger Waren verschwinden vom Markt und bleiben Meister wertvoller Güter. Schokolade wird von allen gekauft, auch wenn ihr Preis exponentiell erreicht. In der Tat werden die Leute sie überkaufen - es liegt in der Natur des Menschen!
البضائع الثمينة أشدّ جذبا لشرائها، فمنتجو البضائع الرخيصة يختفون من الأسواق ويبقى أسياد البضائع الثمينة، والشوكولاته لسوف يشتريها الجميع حتى لو بلغ سعرها أضعافا مضاعفة، بل - لسوف يُبالغ الناس في شرائها - إنها الطبيعة الانسانية!
Meistens kaufe ich die beste Schokolade, die ich in den USA finden kann (Schweizer), aber wenn ich die Gelegenheit habe, meine Familie zu besuchen, decke ich mich immer im Land ein. Das Problem ist, dass ich mir jetzt kaum noch Schweizer Schokolade leisten kann und sie nur noch für besondere Anlässe kaufe. Könnte jemand einen wirklichen Grund für diesen nachhaltigen Vorstoß nennen? Ehrlich gesagt sieht es aus wie ****. Den Kakaoanbau und die Kakaoindustrie gibt es schon seit Hunderten, wenn nicht Tausenden von Jahren in verschiedenen Teilen der Welt. Ein Beispiel ist das Volk der Maya in Mittelamerika, das schon vor über zweitausend Jahren Kakao trank.
Most of the time I am buying the best chocolate that I can find (Swiss) in the US but when I have a chance to visit family I always stock up in country. The problem is that now I can barely afford Swiss chocolate now and left for special occasions only. Could somebody give a real reason for the sustainable push. Frankly it looks like ****. The cocoa farming and industry has been around for hundreds if not thousands of years in various parts of the world. One example would be the Maya people in central America who drank cocoa over two thousand years ago.
Es ist traurig zu hören, dass Schweizer Schokolade für Sie, Expat, ein Luxus geworden ist.
Eine der wichtigsten Triebfedern für den jüngsten Vorstoß in Sachen Nachhaltigkeit waren die Verpflichtungen von Ländern und Unternehmen zur Verringerung der Kohlenstoffemissionen. Die Abholzung von Wäldern ist eine der größeren Quellen, die schätzungsweise 15 % der weltweiten Emissionen ausmachen. Im Gegensatz zu fossilen Brennstoffen oder der Tierhaltung handelt es sich hierbei um eine niedrig hängende Frucht, was sie zu einer attraktiven Option für Investitionen macht.
Sad to hear Swiss chocolate has become a luxury for you Expat.
One of the main drivers for the recent push in sustainability has been commitments by countries and companies to reduce carbon emissions. Clearing forests is one of the bigger sources estimated at around 15% of global emissions. It is a low hanging fruit (unlike fossil fuels or animal agriculture) which makes it an attractive option to invest in.
NICHTS - eine Tafel Schokolade ist bereits sehr teuer, sie ist ein Artikel mit hoher Gewinnspanne im Handel. Wenn die Abholzungsbeschränkungen tatsächlich das Angebot verringern sollten, sollte man den Markt über den Preis entscheiden lassen, und die Entscheidung könnte durchaus in einem Rückgang der Nachfrage bestehen, wenn die Preiserhöhung als inakzeptabel angesehen wird. Ein solcher Nachfragerückgang wird den Preis wieder sinken lassen.
NOTHING — a chocolate bar is already highly expensive, it is a high-margin item in stores. If,, indeed, deforestation restrictions should reduce supply, let the market decide on the price, and, the decision may well be reduced demand if the price increase is deemed unacceptable. Such demand reduction will bring the price down again.
Vielen Dank für Ihren Kommentar Pendak Carrer. Der Preis für Kakaobohnen richtet sich in der Tat nach dem weltweiten Angebot und der Nachfrage. Tausende von afrikanischen Bauern aus der Kakao-Lieferkette zu entfernen, ist in dieser Hinsicht kein kluger Schachzug. Vor allem für uns Schokoladenliebhaber in Europa!
Thanks for your comment Pendak Carrer. The price of cocoa beans is indeed based on global supply and demand. Removing thousands of African farmers from the cocoa supply chain is not a wise move in that regard. Especially for us chocolate lovers in Europe!
Sie können jederzeit auf Milchschokolade umsteigen, die weniger Kakao enthält.
You can always switch to milk chocolate, it uses less cocoa.
Diskutieren Sie mit!