Ist Ihnen auch schon mal etwas Merkwürdiges über die Schweiz zu Ohren gekommen, das Sie fasziniert hat?
Wussten Sie, dass es in der Schweiz illegal ist, ein einzelnes Meerschweinchen zu halten? Haben Sie schon einmal von den Hornussern gehört? Stimmt die Geschichte des Diplomaten, der in Ägypten zufällig die Mumie seines Urgrossvaters fand?
Jeden Samstag veröffentlicht SWI swissinfo.ch in seinem wöchentlichen Briefing einen Artikel zu kuriosen Themen rund um die Eidgenossenschaft.
Gibt es eine Anekdote mit Schweizer Bezug, die Ihr Interesse geweckt hat? Teilen Sie diese uns mit, vielleicht berichten wir in einem Artikel darüber.
Wir freuen uns auf Ihren Beitrag!

Betr. Heimatort: Ich versuche es mal aus meinem Gedächtnis zu rekonstruieren, weil dies im Artikel gar nicht erwähnt worden war. Vor der Staatsgründung 1848 lebten viele Menschen auf dem nach 1815 zusammengeschusterten ungefähren Territorium der heutigen Schweiz, als durch die europäischen Kriege heimatlos gewordenen Menschen in den Wäldern (Gottfried Keller: «Der schwarze Geiger») oder mussten herumziehen, weil durch Erbteilung sie ihr Land verloren. Die weise Einstellung der damals vorherrschenden «Liberalen» und Philantropen erkannte das Elend und verfügte, dass alle «Heimatlosen» zum Zeitpunkt der Staatsgründung auf dem Territorium der Gemeinde, in der sie sich befanden, automatisch Schweizer Bürger und die Gemeinde zum «Heimatort» wurde damit diese Leute dann nicht mehr als «Staatenlose» oder gar «Obdachlose» galten. Das erklärt eine gewisse Häufung von Namen in gewissen Heimatorten. Das war damals eine soziale Grosstat. Doch die Gemeinden mussten eben im Falle der Armengenössigkeit herhalten… Das erklärt, weshalb es dann in armen Gemeinden eben «Armenhäuser» gab, weil die Gemeinden, in denen diese Leute hinzogen, aber dann armengenössig wurden, eben in ihren Heimatort abschoben wurden, um Sozialkosten zu vermeiden. Aus einer sozialen Grosstat wurde dann über die Zeit ein neues Problem, das bis in die jüngste Vergangenheit noch vor der Jahrtausendwende anhielt.

Ich finde es immer lustig, dass die Schweizer Züge auf der linken Seite der Gleise fahren, weil die Briten beim Bau des Schweizer Eisenbahnsystems geholfen haben.
I always find it funny that because the British helped to build the Swiss railway system, that Swiss trains drive on the left-hand side of the tracks.

Schweizer Unternehmen schmuggelten Quecksilber, ohne in Argentinien Steuern zu zahlen, über Chile und transportierten es illegal, wobei sie gegen das Basler Abkommen verstießen und Steuern hinterzogen. Dann griff die argentinische Regierung ein, so dass das Quecksilber als solches deklariert und aus argentinischen Häfen exportiert wurde. Sie kümmern sich sehr um die Umwelt, sie treffen viele Vereinbarungen auf ihrem Territorium, aber das ist alles Heuchelei, denn die Erde ist eins. Genau wie die Österreicher, die Tausende von Hektar im argentinischen Chaco roden. Europa ist die Zecke von Amerika.
Si claro..Empresas suizas que contrabandeaban mercurio, sin pagar las tasas en Argentina via Chile, y transportandolo de manera ilegal Violando el Tratado de Basilea y evadiendo impuestos. Luego intervino el gobierno Argentino, para que el mercurio fuese declarado como tal y exportado como corresponde desde puertos Argentinos. Cuidan mucho el ambiente, hacen muchos acuerdos, en su territorio, y pero es todo hipocresía, porque la Tierra es una sola. Igual que los austriacos que desmontan miles de hectáreas en el Chaco Argentino. Europa es la garrapata de América.

Ich habe mich schon immer für militärische Aktivitäten in den Bergen, versteckte Hangars, Landungen und Starts auf Autobahnen usw. interessiert.
Sono sempre stato interessato alla attività militare all interno delle montagne, agli Hangar nascosti, agli atterraggi e decolli in autostrada etc.

Da ich mich selbst als Schweizer betrachte und da ich eine großartige Schweizerin und unseren wunderbaren Sohn geheiratet habe, kann ich sagen, dass das Land großartig ist, vom Grün bis zu den Lecks, und dass die Menschen sehr hilfsbereit und freundlich sind.
Auch die Organisation und die Regeln helfen mir, meine Zeit mit meiner Familie zu geniessen und nie das Gefühl zu haben, dass ich ausserhalb meines Landes bin.
Ihr habt ein tolles Land
As I considered my self a Swiss person and since I get married from a great Swiss women as will as our wonderful boy,I can say the country side is great from the green to the leaks also the people are very helpful and kindness.
Also the organization and the rules are helping me out of enjoying my time with my family and never felt that I am out of my country.
You guys have a great country

Eine Sache, die ich ein wenig seltsam finde, ist, dass Leute, die ihr Haus verkaufen, potenzielle Käufer befragen wollen. Ich verstehe nicht wirklich, warum. Ist es, um festzustellen, ob sie in irgendeiner Weise würdig sind.
One thing I have found a little strange is that when people are selling their house they want to interview prospective buyers. Don’t really understand why. Is it to determine if they are worthy in some way.

Ich bin ein stolzer Schweizer Bürger, der seit 47 Jahren in Vancouver, Kanada, lebt.
Es beunruhigt mich, dass ein schönes, faires und neutrales Land wie die Schweiz das fragwürdige WEF (World Economic Forum) in Davos ausrichtet.
I am a proud swiss citizen living in Vancouver Canada for the last 47 years
I am disturbed that a beautiful, fair and neutral country such a Switzerland would host the questionable WEF (World Economic Forum) in Davos

Ich habe eine Tochter, die auf dem Land in Bern lebt, und ihre Mutter war Jenische, und ich habe mich gefragt, was über diesen Stamm in der Schweiz bekannt ist, der seit etwa 400 Jahren auf dem Land lebt.
I have a daughter who lives in the countryside of Bern and her mother was Yenish and I was wondering what is known about this tribe of switzerland that lives in the country for some 400 years..

Eine Sache, die ich wirklich gerne über das tägliche Leben in der Schweiz wissen würde, sind die nationalen, regionalen oder lokalen Korruptionsnachrichten, die den Missbrauch öffentlicher Gelder oder den Missbrauch von Machtbefugnissen betreffen. Ich weiß oder lese kaum etwas darüber und das regt mich zum Nachdenken an. Eine andere Frage ist, wie die Bürger, die nicht gehört werden oder ihre Interessen aus den politischen Systemen heraushalten, es schaffen, von den Behörden gehört zu werden. Vielen Dank im Voraus, die Schweiz scheint in mancher Hinsicht so perfekt zu sein, dass es irgendwie seltsam ist, in den internationalen oder nationalen Nachrichten nichts von diesen Themen zu hören.
One thing I would really like to know about switzerland every day life is about national, regional or local corruption news, involving misuse of public funds, or misuse of power authority. I hardly know or read about it so it make me think about it. Another is to know stories about how the citizens that are not heard, or keep her interests out of the political systems, how they manage to get heard by the authorities. Thanks in advance, Switzerland seems so perfect in some ways that is kind of strange or curious not to heard on international or national news, any of these topics about.

Es war mir schon immer ein Rätsel, warum Banken in der Schweiz Vermögen zweifelhafter Herkunft, wie das der Deutschen im Zweiten Weltkrieg und in jüngster Zeit das der Bank Crédit Suisse, sichern dürfen.
Siempre me ha intrigado la razón por la que se permite en Suiza que los bancos resguarden fortunas de dudosa procedencia, cómo es el caso de alemanes en la 2da guerra y más recientemente las resguardadas por el Banco Crédit Suisse

Die Vermietung von Friedhofsflächen in der Schweiz ist etwas ganz anderes als in anderen Ländern. Dort gibt es einige der schönsten Friedhöfe, die ich je gesehen habe.
The rental of cemetery plots in Switzerland is something quite different from experience in other countries. Some of the most beautiful cemeteries I have ever seen are there.

Wenn Sie in Zürich sind, machen Sie einen Spaziergang zum Friedhof Enzenbühl. Die Umgebung ist sehr schön und viele der alten Grabdenkmäler sind prächtig.
Si vous passez à Zurich, allez vous promener au Cimetière d’Enzenbühl, le cadre est très beau et de nombreux monuments funéraires anciens sont magnifiques.

Ja, sie sind wunderschön! Meine Frage ist, warum sie die Gräber alle 30 Jahre beseitigen? Wir haben dort nach alten Familienmitgliedern gesucht, aber es gibt keine alten Gräber. Ich nehme an, es ist wegen des Platzmangels, aber es ist traurig.
Yes they are gorgeous! My question is why do they eliminate the graves every 30 years? We went looking for old family members there, but there are no old graves. I suppose it’s because of the lack of space, but it’s sad.

Wir hatten das Vergnügen, 2019 die Schweiz zu besuchen. Leider erkrankte meine Frau gegen Ende der geplanten Reise an einer Lungenentzündung und wurde für 10 Tage in ein Schweizer Krankenhaus eingeliefert. Wir waren sehr zufrieden mit der Pflege, die sie in einem eher kleinen Stadtspital erhielt. Wann immer ich Freunden hier in den Staaten von diesem Abenteuer erzähle, lautet die erste Frage: "Wie war das mit der Sozialmedizin?". Sie scheinen immer sehr überrascht zu sein, wenn ich ihnen erkläre, dass das Schweizer System dem US-amerikanischen System ähnlicher ist als den sozialisierten Systemen in anderen europäischen Ländern. Die universelle Abdeckung in der Schweiz ist einer der Hauptunterschiede zu den USA. Ich war überrascht zu erfahren, dass eine private Versicherung für diejenigen, die es sich leisten können, obligatorisch ist. Für Senioren gibt es ein Programm, das mit Medicare in den USA vergleichbar ist, und für Benachteiligte gibt es ein Programm, das mit unserem Medicaid vergleichbar ist. Ein weiterer großer Unterschied besteht darin, dass die Schweizer anscheinend in der Lage sind, die Gesundheitsversorgung viel kostengünstiger zu handhaben als wir in den Staaten.
We had the pleasure of visiting Switzerland in 2019. Unfortunately, towards the end of the scheduled trip, my wife became ill with pneumonia and was hospitalized in a Swiss hospital for 10 days. We were very pleased with the care she received in a rather small town hospital. Whenever I have told the story about this adventure to friends here in the states, the first question is, “How was it under socialized medicine?”. They always seem very surprised when I explain to them that the Swiss system is actually more like the US system than it is the socialized systems in other European countries. The universal coverage in Switzerland is one of the main differences from the US. I was surprised to learn that private insurance is mandatory for those who can afford it. Seniors are covered by a program similar to Medicare in the US, and the disadvantaged are covered by a program similar to our Medicaid. The other big difference is that the Swiss seem to be able to handle healthcare much more cost-effectively than we do in the states.

Wie die Menschen in den Hochalpen leben, ist eine unerschöpfliche Quelle für Nachrichten aus dem Ausland. In der BBC-Dokumentation werden neben Tibetern, Inkas in den Anden usw. auch Schweizer Bergretter gezeigt!
How people live in the high Alps is an endless source of news abroad. In the BBC documentary, among Tibetans, Incas of the Andes etc they shown Swiss mountain rescue!

Antwort an oingoboingo
2024-12-10 07:58. Antwort
Auf den Punkt gebracht, Sie haben absolut Recht
Antwort to oingoboingo
2024-12-10 07:58. Antwort
Right to the point, you are absolutely right

Die Leute im Ausland haben meist die wildesten Vorstellungen von Schweizern mit Waffen zu Hause und von Bunkern in Kellern. Es wäre gut, wenn SRF die Fakten publik machen würde - nicht für mich, aber für viele Ausländerinnen und Ausländer wäre es interessant.
People abroad usually have wildest ideas about Swiss having guns at home and about bunkers in cellars. It would be good that SRF publicized the facts - not for me, but mant foreigners would find it interesting.

Ich habe die Schweiz vor 30 Jahren verlassen und mein Mann ist Amerikaner aus Texas. Ich bin in Lugano im Tessin geboren, aber ich vermisse mein Heimatland immer noch. Die Schweiz hat seltsame Regeln, aber ich respektiere sie trotzdem.
I left Switzerland 30 years ago and my husband is American from Texas I was born in Lugano Ticino but I still miss my original country Switzerland has strange rules but I still respect it

Ich möchte vorab Informationen über typisch schweizerische Feste, die in der Schweiz stattfinden..... Nicht nur Fotos von vergangenen Veranstaltungen.
Beispiel: Die Fête de l'Escalade, von der Sie gestern sprachen, woher weiß ich, wann sie stattfindet? Gibt es einen Kalender für solche typisch schweizerischen Feste?
Desiderei avere in anticipo informazioni su festival tipicamente svizzeri che avranno luogo in Svizzera..... Non solo le foto degli eventi passati.
Esempio: la Fête de l'Escalade di cui avete discusso ieri, come faccio a sapere quando avviene? Esiste un calendario di questo tipo di feste tipicamente svizzere?

Guten Morgen,
es gibt viele Websites, auf denen die verschiedenen traditionelleren Feste aufgelistet sind. Hier sind zwei von ihnen:
Auf der Website von Schweiz Tourismus sind die 15 größten Veranstaltungen aufgelistet: https://www.myswitzerland.com/it-ch/scoprire-la-svizzera/estate-autunno/listicles/principali-eventi-tradizionali/
Auf der Website der Bundesverwaltung ist eine Rubrik ganz den Festen und Traditionen gewidmet, getrennt nach Jahreszeiten: https://www.eda.admin.ch/aboutswitzerland/it/home/gesellschaft/traditionen.html
Buongiorno,
ci sono molti siti che elencano i vari festival più tradizionali. Eccone due:
Sulla pagina web di Svizzera Turismo sono elencate le 15 più grandi manifestazioni: https://www.myswitzerland.com/it-ch/scoprire-la-svizzera/estate-autunno/listicles/principali-eventi-tradizionali/
Sul sito dell'amministrazione federale, una sezione è interamente dedicata alle feste e alle tradizioni, separate a seconda della stagione: https://www.eda.admin.ch/aboutswitzerland/it/home/gesellschaft/traditionen.html

Ich habe ein Leben lang Erfahrung mit Reisen in der Schweiz - überall hin. Wir besaßen 20 Jahre lang eine Wohnung in der Nähe von Genf, die 2020 endet. Ich bin 85 Jahre alt. Mein Geburtsname ist Beeler, der in der Zentralschweiz üblich ist. In Bezug auf den Artikel über Wappen habe ich herausgefunden, dass es in Schwyz Wappen für Familien gibt, die an den Wänden von Kirchen angebracht sind und die Zugehörigkeit der Familien anzeigen. Es gab eines für die Familie, von der ich glaube, dass ich abstamme. Diese Wappen sind oft sehr schön und zart und haben nichts mit Krieg und Konflikten zu tun. Unseres hatte Blumen - Maiglöckchen. Das würde eine interessante Geschichte ergeben. Ich war nie in der Lage, sie ausreichend zu recherchieren. "Wappen" ist vielleicht nicht der richtige Name - "waffen"?
I have a lifetime of experience travelling in Switzerland - all over. We owned an apartment near Geneva for 20 years, ending in 2020. I am 85. My birth name is Beeler, common in central Switzerland. In regard to the article on Coats of Arms, I found that in Schwyz there are coats of arms for families which are placed on the walls of churches, signifying the families' membership. There was one for the family I believe I am descended from. These are often very beautiful and delicate, not at all related to war and conflict. Ours had flowers - lily of the valley. This would make an interesting story. I was never able to research it sufficiently. "Coats of arms" may not be the proper name - "waffen"?

Stimmt es, dass die Schweiz eine der höchsten Selbstmordraten aufgrund von Depressionen hat?
Es verdad que Suiza tiene uno de los más altos índices de suicidios, por depresión?

Apropos Wohnungsknappheit. Solange Dienstleister wie Psychiater, Psychologen, Akupunkteure, Kosmetikerinnen, Nagelstudios usw., allesamt KMU's, 3 und mehr Zimmerwohnungen in Gebäuden anmieten dürfen, die für Familien konzipiert und ausgewiesen sind, anstatt in Gewerbegebiete verbannt zu werden, ist unsere Wohnungsnot keine Überraschung. Ein Psychiater, der Frank 240.00 pro Stunde in Rechnung stellt, mietet eine Wohnung, die er als Büro nutzt, für weniger als 2000.00 Franken im Monat und nimmt damit ein weiteres Wohnquartier an zentraler Lage in der Stadt weg. Ich habe das in Thun, in Spiez und in Chur gesehen. Ich bin sicher, es gibt Tausende von ähnlichen Situationen in der ganzen Schweiz. Das ist falsch. Die Unternehmen erwirtschaften Einkommen, und eine Erhöhung der Mietkosten, wenn es eine gibt, kann viel leichter aufgefangen werden als eine Familie. Diese Unternehmen tragen stark zur Wohnungsnot bei. Aber in der Schweiz spricht niemand darüber. Wir wollen nicht aufmucken (die übliche Ausrede).
Talking about housing shortage. As long as service providers, such as Psychiaters, Psychologists, Acupuncturist,, cosmeticians, nail studios etc, all of them KMU's, are permitted to rent 3 and more room apartments in buildings designed and designated to house families, instead of being relegated to commerce designated areas, our housing shortage is no surprise. A psychiatrist who charges Frank 240.00 per hour, rents an apartment to use as his office for less than 2000.00 Franks a month, taking away another living quarter in a central location of the city. I have seen this in Thun, in Spiez and in Chur. I am certain there are thousands of similar situations all over Switzerland. This is wrong. The companies produce income and a raise in rent costs, if there is one, can much easier be absorbed than a family. These business are contributing heavily to the housing shortage. However, no one talks about it in Switzerland. Let's not rock the boat (the usual excuse).
Diskutieren Sie mit!