Schweizer Perspektiven in 10 Sprachen

Liebe Herren, welche Liebesgeschichte verbirgt sich hinter Ihrer Auswanderung?

Gastgeber/Gastgeberin Emilie Ridard

Laut einer Studie von SWI swissinfo.ch, die bei über 1400 Auslandschweizer:innen durchgeführt wurde, wagen nur halb so viele Männer wie Frauen eine Auswanderung aus Liebe. Wenn Sie die Schweiz verlassen haben, um Ihrem Partner oder Ihrer Partnerin ins Ausland zu folgen, dann melden Sie sich und erzählen Sie uns Ihre Geschichte!

Diskutieren Sie mit!

Ihre Beiträge müssen unseren Richtlinien entsprechen. Wenn Sie Fragen haben oder ein Thema für eine Debatte vorschlagen möchten, wenden Sie sich bitte an uns!
Mint-green-Alpe-di-Neggia
Mint-green-Alpe-di-Neggia
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Guten Tag!
Ich bin Veronica DEMARAN, 52 Jahre alt, und ich bin in diesem Forum, um meine Geschichte mit Ihnen zu teilen, um die weniger Eingeweihten unter Ihnen ein wenig über diese Art von Betrügereien zu sensibilisieren, die heutzutage im Internet recht häufig vorkommen, und um andere Personen davor zu bewahren, wie ich reingelegt zu werden. Ich bin Opfer eines großen Betrugs geworden. Der Täter hinter dem verwendeten Profil war ein schwarzafrikanischer Mann, der sich hinter dem Foto eines gut aussehenden weißen Mannes versteckte und mir sagte, er sei ein Geschäftsmann aus dem Ölgeschäft, der dringend nach Afrika reisen müsse. Als er in Afrika ankam, meldete er sich bei mir und wir chatteten einige Wochen lang über WhatsApp. Daraufhin erzählte er mir, dass er Opfer eines Überfalls geworden sei und mich um Hilfe gebeten habe. Von diesem Moment an begann mein Martyrium, ich verlor bis zu 36.400 Euro. In Anbetracht der Situation habe ich bei der Gendarmerie in meinem Ort Anzeige erstattet, aber es wurde nichts unternommen, da der Täter in Afrika war, also habe ich mich an das Office de Lutte Contre la Cybercriminalité sur Internet gewandt, das meinen Fall übernommen hat, und diese Person, die sich als Franzose ausgab und mich betrogen hat, wurde verhaftet und ich habe mein Geld sowie eine Entschädigung zurückbekommen. Wenn Sie also glauben, dass Sie Opfer eines Betrugs geworden sind, können Sie sich an das Office de Lutte Contre la Cybercriminalité wenden und sie werden Ihnen helfen, den Betrüger zu verhaften.
Danke fürs Lesen

Bonjour,
Je suis Veronica DEMARAN âgée de 52 ans et je suis sur ce forum pour partager avec vous mon histoire afin de sensibiliser les moins initiés d’entre vous un peu à ce type d’escroqueries assez courantes sur internet de nos jours et d'éviter à d’autres personnes de se faire pigeonner comme moi. J'ai été victime d’une grosse arnaque. Le coupable derrière le profil utilisé était un homme noir africain qui s'était caché derrière la photo d'un bel homme blanc, me disait être homme d’affaire du milieu pétrolier qui devait se rendre urgemment en Afrique. À son arrivée en Afrique, il m'a fait signe de vie et nous avons dialogué sur WhatsApp pendant quelques semaines. Suite à cela, il m'a dit qu’il a été victime d’une agression et me demandait de l’aide, c’est à partir de cet instant que mon calvaire a commencé, j'ai perdu jusqu'à 36.400 euros. Compte tenu de la situation, j’ai porté plainte auprès de la gendarmerie dans ma localité mais rien n'a été fait car le coupable étant en Afrique ainsi donc je me suis rapprochée de l'Office de Lutte Contre la Cybercriminalité sur internet qui a pris mon dossier en main et cette personne qui se faisait passer pour un français et m'a escroqué a été arrêté puis j'ai récupéré mon argent ainsi que des dédommagements. Soyons vigilants sur internet et surtout sur les réseaux sociaux, alors si vous pensez être victime d'une arnaque, vous Pouvez prendre contact avec l'Office de Lutte Contre la Cybercriminalité et ils vous aideront à arrêter votre arnaqueur.
Merci de m'avoir lu

Moss-green-Lake-Zug
Moss-green-Lake-Zug
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus AR übersetzt.

Eine Person ist eine Person unabhängig von ihrer Nationalität. Ich denke, dass eine solche in einem anderen Land durchgeführte Studie zeigen würde, dass Männer immer weniger bereit sind, radikale Veränderungen im Leben von Frauen vorzunehmen. Ich habe meinen Schweizer Ehemann in einem Land im Nahen Osten getroffen und wir haben dort geheiratet. Weniger als zwei Jahre nach unserer Hochzeit wollte er unbedingt in die Schweiz zurückkehren. Also haben wir es getan. Er ist jetzt in seinem Land und darauf ist er die ganze Zeit stolz. Es ist ein wunderbares Land, das eine außergewöhnliche Erfahrung gemacht hat. Aus meiner Erfahrung denke ich jedoch, dass sich die Mentalität des Schweizers nicht auf dem gleichen Niveau entwickelt hat wie das Land. Einige Männer, die vor den achtziger Jahren aufgewachsen sind, erinnern sich immer noch an männlichen Ruhm und weibliche Unterwerfung. Sie glauben immer noch, dass Frauen geschaffen wurden, um Männern zu folgen, nicht umgekehrt.

الإنسان هو الإنسان بغض النظر عن جنسيته. وأظن أن مثل هذه الدراسة لو أجريت في بلد آخر لكشفت أن الرجال هم دائما أقل رغبة في إجراء تغييرات حياتية جذرية من أجل النساء. تعرفت على زوجي السويسري في إحدى دول الشرق الأوسط، وتزوجنا هناك. وبعد أقل من سنتين على زواجنا، بدأ يتحرق شوقاً للعودة إلى سويسرا. ففعلنا. هو الآن في بلده، ويتفاخر بها طوال الوقت، وله الحق فهي بلد رائع خاض تجربة استثنائية. ولكني، من تجربتي، أظن أن عقلية الرجل السويسري لم تتقدم بنفس مستوى التقدم الذي حققته البلد. بعض الرجال الذين نشأوا قبل الثمانينات، لا يزال في ذاكرتهم المجد الذكوري والخضوع الأنثوي. ولا يزالون يعتقدون أن المرأة خُلقت لتتبع الرجل، وليس العكس.

ChateauChillon
ChateauChillon
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Wir haben uns vor über 30 Jahren an einem der romantischsten Orte kennengelernt: im Chateau de Chillon. Es ist eine Liebesgeschichte wie Aschenputtel, die ihren Prinzen trifft. Schließlich, nach Jahren der Trennung, standen die Sterne günstig, wir heirateten und ich zog in die USA. Wenn man mich fragt, warum ich aus der Schweiz weggezogen bin, antworte ich "für meinen schönen Busi".
Fred

We met in the most romantic of places; the Chateau de Chillon, over 30 years ago. This is a love story like Cinderella, meeting her Prince. Eventually, after years apart, the stars aligned, and we married, and I moved to the U.S. When people ask why did I move from my home country of Switzerland, I answer "for my beautiful Busi".
Fred

ChateauChillon
ChateauChillon
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Wir haben uns vor über 30 Jahren an einem der romantischsten Orte kennengelernt: im Chateau de Chillon. Es ist eine Liebesgeschichte wie Aschenputtel, die ihren Prinzen trifft. Nach Jahren der Trennung standen die Sterne schließlich günstig, wir heirateten und ich zog in die USA. Wenn mich Leute fragen, warum ich aus meiner Heimat Schweiz weggezogen bin, antworte ich "für meinen schönen Busi".
Fred

We met in the most romantic of places; the Chateau de Chillon, over 30 years ago. This is a love story like Cinderella, meeting her Prince. Eventually, after years apart, the stars aligned, and we married, and I moved to the U.S. When people ask why did I move from my home country of Switzerland, I answer "for my beautiful Busi".
Fred

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@ChateauChillon

Was für eine schöne Geschichte! Danke, dass du sie mit uns geteilt hast :)

Quelle belle histoire! Merci de l'avoir partagée avec nous :)

Outwanderer
Outwanderer

Die grosse Liebe die mich nach Australien brachte war... das Land selber!

Nach vielen langen Reisen in Australien und dem klaren Bewusstsein dass ich eines Tages hier leben würde begann ich eine Beziehung mit meiner zweiten grossen Liebe, die ich bereits während meiner 2. Reise kennengelernt hatte. Ich flog zurück in die Schweiz, kündete meinen Job, verkaufte oder verschenkte den grössten Teil meiner Habe und flog zurück zu meinen beiden grossen Liebe. (interessanterweise fühlt es sich falsch an, hier den Plural von Liebe zu verwenden, es wäre nicht mehr dasselbe Gefühl)
Mit Hilfe von Sandra konnte ich in den folgenden 5 Jahren meinen Traum verwirklichen - ich wurde Australischer Staatsbürger.

Unterdessen sind wir seit 12 Jahren verheiratet und entgegen manch warnenden Zungen, noch immer glücklich zusammen und bereisen gemeinsam das Land.
Seit einem Jahr ist sie jetzt auch Schweizerin.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
@Outwanderer

Vielen Dank für Ihre Beitrag. Noch besser als eine Liebensgeschichte sind 2 Liebengeschichten aufs Mal! :) Herzliche Grüsse

Yuriy Petrov
Yuriy Petrov
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus RU übersetzt.

Ich glaube nicht an eine Nicht-Kommerzialisierung des Themas, obwohl es schade ist...

Я не верю в некоммерченность вопроса, хотя жаль...

Roadtripper
Roadtripper
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.

Ich ging zu einer Frau, die auf einer amerikanischen Dating-Website bekannt war. Eine verrückte Wette ... die zu einer vier- bis fünfjährigen Beziehung führte, Verlobung usw. Dann, bei einer kurzen Rückkehr in die Schweiz ... Einführung von Covid, Schließung des US-Borders und wir mussten uns nach sieben bis acht Monaten Trennung voneinander entscheiden. Das Leben ...

Je suis allé rejoindre une femme connue sur un site de dating américain. Pari un peu fou ... qui a débouché sur une relation de 4-5 ans, fiançailles etc... puis lors d'un bref retour en Suisse ... arrivée du covid, fermeture du border US et nous avons dû nous résoudre à nous séparer après 7-8 mois loin l'un de l'autre. La vie ...

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Roadtripper

Vielen Dank für Ihren Beitrag. Der Covid hat tatsächlich viele Liebesgeschichten zerstört, vor allem, wenn die Grenzen sehr lange geschlossen waren. Aber Sie scheinen das philosophisch zu nehmen. Herzliche Grüße.

Merci de votre contribution. Le Covid a effectivement mis à mal beaucoup d'histoires d'amour, surtout lorsque les frontières ont été fermées très longtemps. Mais vous semblez le prendre avec philosophie. Cordiales salutations.

mmarashid86
mmarashid86
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ich bin in Pakistan aufgewachsen, aber meine Familie war vor vielen Jahren, Anfang des 19. Jahrhunderts, in die USA eingewandert, und so mussten wir 20 Jahre lang in der Warteschlange für die Einwanderung stehen, bevor wir den Einwanderungsstatus in den USA erhielten. Das erste Mal reiste ich in die USA, als ich 10 Jahre alt war. Unsere Familie zog in die USA, nicht nur wegen der Arbeits- und Bildungsmöglichkeiten, sondern auch aus diplomatischen Gründen. Einige von uns zogen auch als Asylbewerber in die USA. Für viele von uns war es also kein luxuriöser Traum, sondern eine Notwendigkeit.

I grew up in Pakistan, but my family had immigrated to the US many years ago in the early 19th century, and hence, we were in line for immigration for 20 years before we were granted immigration status in the US. The first time I travelled to the US was when I was 10 years old. Our family moved to the US not only because of work opportunities, educational opportunities, but also because of diplomatic reasons. A few of us also moved to the US as asylum seekers. Hence, for many of us it was not a some luxurious dream, but a necessity.

Persimmon-Belchenflue
Persimmon-Belchenflue

Ich möchte etwas von mein Grossvatter erzälen , ist sehr interesant, Danke

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Persimmon-Belchenflue

Lieber @Persimmon-Belchenflue, gerne! Ist er aus Liebe ausgewandert? Und wenn seine Geschichte auf einer anderen Ebene interessant ist, können Sie mir gerne mehr darüber erzählen, indem Sie mir eine E-Mail schicken: emilie.ridard@swissinfo.ch. Herzliche Grüße.

Cher @Persimmon-Belchenflue, avec plaisir! A-t-il émigré par amour? Et si son histoire est intéressante à un autre niveau, vous pouvez volontiers m'en dire plus par e-mail: emilie.ridard@swissinfo.ch. Cordiales salutations.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Meine Herren. Emilie Ridard hat Liebesgeschichten erwartet. Ich habe den Eindruck, dass wir sie enttäuschen ....

Gentlemen. Emilie Ridard was expecting love stories. It seems to me that we are disappointing her ....

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Aus den bisherigen Beiträgen geht hervor, dass "Verliebtheit" in der Regel nicht der einzige Grund für die Migration war. Ich bin heute mit meiner indonesischen Frau in Lombok, aber eigentlich bin ich es, der den Strand bevorzugt. Sie hätte nichts dagegen, in der Schweiz zu leben. Aber, so dumm es klingen mag, ich musste mich entscheiden, ob ich ein armer Mann in einem reichen Land oder ein reicher Mann in einem armen Land sein wollte. Na ja, mal sehen, was die Zukunft noch für uns bereithält. (Ich nehme an, nachdem ich mein ganzes Leben lang in 15 Ländern gelebt habe, ist das mit dem "sich im Ausland niederlassen" auch nicht so besonders. Überall ein bisschen zu Hause und nirgends ganz (was wohl auch für die gute alte Schweiz gilt).

It seems from the contributions so far that 'falling in love' usually was not the only reason for migration. I am now-a-days in Lombok with my Indonesian wife, however, actually it is me who prefers the beach. She would not mind to live in Switzerland. But, silly as it may sound, I had to choose between being a poor man in a rich country or a rich man in a poor country. Ah, well, let's see what the future still has in store for us. (I suppose having lived in 15 countries all my life the 'settling abroad' thing also is not so special. At home everywhere a little and nowhere quite (which includes good old Switzerland I suppose).

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Rafiq Tschannen

Es gibt tatsächlich viele Gründe, die Menschen dazu bewegen, das Land zu wechseln - der schönste von allen ist wohl die Liebe :) Wie haben Sie Ihre Frau kennengelernt?

Il existe effectivement de multiples raisons qui poussent les personnes à changer de pays - la plus belle de toutes restant sans doute l'amour :) Comment avez-vous rencontré votre femme?

Lynx
Lynx
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Rafiq Tschannen

Wählen Sie auf jeden Fall "Reicher Mann in einem armen Land". Obwohl es wahrscheinlich besser ist, Single zu sein. Wenn du jemanden von hier nimmst, der seine Annehmlichkeiten mag, wird deine Beziehung in einem ärmeren Land nicht lange halten.

Definitely go for "Rich man in a poor country". Though it's probably better to be single. If you take someone from here who likes her creature comforts, your relationship will not last long somewhere poorer.

Susi
Susi

Ich war Mitte 30 als ich der sogenannten Perfektion unserer Schweiz müde wurde. Ich war zwar verheiratet aber hielt es nicht mehr aus. MUSSTE einfach weg.. Ich hatte das Glück für eine kleine Reise-Agentur eine Gruppe nach Ecuador zu leiten und damit war's geschehen. Es musste Latein Amerika sein. Danach reiste ich während mehreren Monaten alleine mit Rucksack in Guatemala...leitete weitere Reisen...und lernte meinen Mann, ein Salasaca Indianer aus dem Hochland, in Galapagos kennen. Wir heirateten, lebten zuerst ein Jahr im populären Viertel von Süd Quito bevor wir nach Galapagos zurückkehrten und uns unser Haus und unsere Zukunft dort aufbauten. Ich arbeitete als Naturführerin auf den Touristenboote - vor bals 40 Jahren war das viel abenteuerlicher als heute! - und als Sprachlehrerin (F/E/D) während den flaueren Zeiten. Eine wundervolle Zeit in einem Paradies!
(Ich habe immer nur mit Einheimischen gelebt. Und auch wie sie gearbeitet und (schlecht) verdient! Nie habe ich Schweizer Clubs gesucht. Da hätte ich besser in der CH bleiben müssen!)
Leider mussten wir in die CH zurück, um zu meiner alternder Mutter zu schauen. (Ich war Einzelkind. Sie wollte nicht zu uns ziehen). Eigentlich keine schlechte Sache: mein Mann lernte französisch und erwarb die CH-Nationalität. Somit waren wir beide Doppelbürger! Nach dem Tod meiner Mutter, mussten wir entscheiden, entweder zurück nach Ecuador oder in Europa bleiben... Andalusien schein der perfekte Kompromiss!!!
Hier fanden wir ein ganz anderes Paradies am Fusse der Sierra Nevada. Ein weiterer Traum wurde wahr: unser eignes Olivenöl, Orangen, Zitronen, Granatäpfel, Mandeln...und mehr! Es hätte noch einige Jahrzehnte so bleiben sollen. Aber der Krebs entschied anders und hat vor einem Jahr mich um die Liebe meines Lebens geraubt...
Ich bleibe hier solange ich es körperlich kann. Die Arbeit auf dem Land ist nicht einfach. Danach? In die CH zurück? Ich weiss noch nicht... bin ja erst 72.

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
@Susi

Eine berührende Geschichte, herzlichen Dank! Ich wünsche Ihnen weiterhin viel Kraft - Sie werden sicherlich die richtige Entscheidung treffen!

Pris
Pris
@Susi

Liebe Susi

Ene sehr berührende Geschichte. Ich lebe auch in Ecuador. Bin aus der Schweiz ausgebrochen, weil ich es nicht mehr ertrug. Reiste mit Rucksack über 2 Jahren
durch Mittel und Südamerika und dann traf ich mein jetziger Mann, aus Riobamba. Wir leben seit 22 Jahren ausserhalb von Quito, im Valle de los Chillos, la Merced.

Wir hätten uns sicher viel zu erzählen. 😊

Ich wünsche für die schwere Zeit viel Kraft.

Susi
Susi
@Pris

Ach Pris!
Wie schön! Valle de los Chillos! Logischerweise kenne ich dieses wnderschöne, elegante Tal! Wenn unsere Arbeit uns nicht in GPS zurückgehalten hätte, wären wir wohl irgendwo im Tungurahua gelandet! (Mein Mann war artesano wie viele Indigene Menschen: perdóna que siga en español... él tallaba coral, hueso, concheperla, madera, etc. mientras que yo trabajaba abordo de las lanchas turistícas y también hacía diseños para su joyería y ropa. Yo era grafista en Suiza... ) Falls ihr einmal nach Spanien wollt, wärt ihr hier herzlich willkommen! Ich geb dir schon meine FB Adresse: Susanna Hilty. Un saludo y un abrazo enorme!

Pris
Pris
@Susi

Hey Susi
Acabo de escribir en FB. Tu vives en Órgiva? Si es así, estoy bien con la nota.
Saludos desde La Merced

Andino
Andino

Beat Keller
Auf einem Bauernhof im Kanton Aargau aufgewachsen, übernahm ich die Verbundenheit mit der Natur bis heute.
Nach einer Buchdruckerlehre, die mich nach ein paar Jahren nicht befriedigte, wechselte ich in den Versicherung-Außendienst und blieb 30 Jahre, mit sehr gutem Erfolg. Ein Burn-out und Scheidung veranlasste mich nach Spanien auszuwandern. Ich war damals 56 Jahre alt, aber dank meiner sehr guten Fitness infolge meiner Naturverbundenheit und Besteigung fast aller Viertausender in der Schweiz, erholte ich mich am Mittelmeer und dem guten Klima schnell wieder.
Der SAC am Albis feierte gerade seinen 100. Geburtstag und schrieb eine anspruchsvolle Anden-Tour in Bolivien aus, mit Besteigungen von 5 und 6Tausender
Bergen. Da ich noch immer Kontakt hatte, mit der Tourenleiterin, meldete ich mich an.
Es war ein unvergessliches Abenteuer, und für mich die vollständige Erholung in freier Natur.
Ich blieb noch einige Tage in Bolivien, denn es gefiel mir bei diesen einfachen, freundlichen Menschen und flog anschließend nach Peru, wo ich eine bekannte Familie mit Schweizer Wurzeln besuchte.
Hier nun beginnt mein neues Leben, denn im Schweizer Klub war ich mit meinem Gastgeber, dort begegneten wir einer jungen Peruanerin, und wir kamen ins Gespräch. Wir trafen uns dann alleine, und verliebten uns, jedoch ich musste in zwei Tagen wieder in die Schweiz fliegen, sie begleitete mich zum Flughafen und gab mir ihre Adresse.
Wieder in Spanien fühlte ich mich echt einsam und nahm Kontakt auf. 2 Monate später war ich wieder in Peru und es begann eine unglaubliche Reise in eine mir unbekannte Welt, wo die Zukunft nicht zählte, sondern nur das jetzt. Natürlich hatte ich Probleme, nach den vielen Jahren nur Erfolg und Geldverdienen, usw., jedoch es gefiel mir immer besser, und nach einer dreimonatigen Tour quer durch Peru und längerem Aufenthalt in Lima, reisten wir zusammen in mein Haus in Spanien.
Wir heirateten in der Schweiz, aber wohnten 6 Jahre in Spanien wo wir zwei Mädchen,
die jetzt 20 und 21 Jahre alt sind, haben. Im 2006 zügelten wir dann nach Peru, und sind bis heute in Vichayito im Norden Perus am Pazifik, aber wir besuchen die Schweiz und Spanien jedes Jahr.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@Andino

Vielen Dank für diese schöne Geschichte! Ich werde mich nach den Feiertagen wieder bei Ihnen melden. Mit freundlichen Grüßen, Emilie

Merci pour cette belle histoire! Je me permettrai de vous recontacter après les fêtes. Cordialement, Emilie

Hossam Saad
Hossam Saad
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus AR übersetzt.

ja

yes

Thom Ram
Thom Ram

Diskutieren? Wo finde ich bisher eingegangene Äusserungen von Auslandschweizern???

Nun gut, ich begebe mich hier, gefühlt einsam raus aufs Glatteis und zeige mich.

Ich verließ die Schweiz vor 22 Jahren, lebte erst 10 Jahre in Berlin, danach mittlerweile 12 Jahre auf Bali, da Berliner mich nur von Herzen kommend anlächelt, und da es auf Bali auf Meereshöhe stets 28 Grad hat. So simpel.

Ich hatte die überbordende schweizerische Reinheit satt: All überall Asphalt. Wagte ein Pflänzchen zu sprießen, Unkraut genannt, weg damit. An Krankheit grenzender Sauberkeitswahn.

Ich hatte satt die nicht von Herzen kommende Scheinfreundlichkeit, entspringend dem angstgenerierten Wunsch, das eigene Gärtchen zu verteidigen.

Ich liebe die Schweizerscholle, das Schweizerland. Ist da aber ein dicker Wurm drin. Könnte einen Aufsatz darüber verfassen, tue ich hier nicht.

Sage aber mit Inbrunst: Heil Dir, Helvetia. Danke, daß ich im Suhrental aufwachsen durfte, da es noch Bäcker, Käser, Hufschmied, Bauern, Küster, Fotografen, Zimmermann, Schreiner, Dorfpolizisten gab.
Ich sage Dank, ich heute 74 Jahre jung-alt, inniglich.

Heile Welt, damals, wenn auch durchseucht von Moral, was angeblich gottgegeben verboten sei. Verstehe, wer verstehen kann, wovon ich spreche.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
@Thom Ram

Guten Abend. Vielen Dank für Ihren Beitrag. Unter dieser Debatte hatte es bisher zwei Beiträge, die Ihnen angezeigt werden sollten. Wir sind auf der Suche nach Männern, die der Liebe wegen ausgewandert sind. Denn eine Studie hat ergeben, dass Frauen viel häufiger wegen der Liebe ins Ausland ziehen als Männer. Gab bei Ihnen auch die Liebe den Ausschlag, auszuwandern?

Lynx
Lynx
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Weniger Männer? Das ist eine Überraschung, wenn man die Zahl der ausländischen Männer in der Schweiz bedenkt. Ich verstehe die Frauen, die nicht umziehen wollen, weil sie in der Nähe ihrer Familie und potenzieller Großeltern/Babysitter bleiben wollen, wenn sie Kinder haben. Ich bin meinem Schweizer Partner der Liebe wegen hierher gefolgt, aber als die Liebe erlosch, bin ich geblieben, weil ich zu diesem Zeitpunkt einen tollen Job und ein tolles Sozialleben hatte und das nicht aufgeben wollte. Aber es ist manchmal schwer, nicht in der Nähe meiner Familie zu sein, zumal meine Eltern alt sind. Aber ich will zurückkehren, wenn ich in Rente gehe. Hier ist es zu teuer.

Fewer men? That is a surprise, given the number of foreign men in Switzerland. I understand women not wanting to move, as they want to remain near their family, and potential grandparents / baby sitters when they have children. I followed my Swiss partner here for love, but when the love died, I stayed, as I had a great job and social life by then and didn't want to give it up. But it's hard sometimes not being near my family, especially as my parents are old. But I plan to return when I retire. Too expensive here.

rickadams
rickadams
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ich hatte D-L beruflich in den USA kennengelernt, aber als sie 1990 in die Schweiz zog, gab es weder Internet noch E-Mail, so dass wir den Kontakt verloren. Im Jahr 2012 war ich in Genf auf der EBACE-Konferenz für Geschäftsluftfahrt im Palexpo und hatte erfahren, dass sie in der Nähe wohnte. Also schickte ich ihr eine LinkedIn-Nachricht und schlug vor, dass wir uns auf einen Kaffee treffen sollten. Sie lud mich ins Cafe de Soleil zum Fondue ein, und wir versuchten, uns über zwei Jahrzehnte unseres Lebens auszutauschen. Der Funke sprang über, seit wir uns Ende der 70er Jahre zum ersten Mal getroffen hatten, und wir blieben den ganzen Sommer über in Kontakt. Als ich sie im August wieder besuchte, beschloss ich, nach Europa umzuziehen, um sie öfter zu sehen. Ich versuchte, meine Firma dazu zu bringen, mich zu versetzen, aber als sie sich weigerten, beschloss ich, in den Vorruhestand zu gehen und in die Schweiz zu ziehen. Das waren die besten 10 Jahre meines Lebens. Ich habe einen Antrag auf Einbürgerung in der Schweiz gestellt und hoffe, dass er bald bewilligt wird.

I had known D-L professionally in the States, but when she moved to Switzerland in 1990 there was no internet nor email so we lost contact. In 2012, I was in Geneva for the EBACE business aviation conference at Palexpo, and had learned she lived nearby. So I sent her a LinkedIn message, suggesting we meet for coffee. She took me to Cafe de Soleil for fondue, and we tried to catch up on two decades of each other's lives. There was a spark, which had been there from the first time we met in the late 70s, and we kept in contact through the summer. When I visited her again in August, I decided I needed to relocate to Europe to see her more often. I tried to get my company to transfer me, but when they dragged their feet I chose to retire early and move to Switzerland. Best 10 years of my life. I have applied for Swiss naturalisation and hope it will come through soon.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus FR übersetzt.
@rickadams

Vielen Dank für Ihren Beitrag! Sie haben die umgekehrte Geschichte erlebt, nämlich dass Sie wegen der Liebe in die Schweiz gekommen sind. :)

Merci pour votre contribution! Vous avez vécu l'histoire inverse, à savoir: vous êtes venu en Suisse pour l'amour. :)

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft