Prospettive svizzere in 10 lingue

Perché i e le contribuenti dovrebbero pagare il conto del salvataggio di Credit Suisse?

Moderato da: Matthew Allen

Dopo l’acquisizione d’emergenza di Credit Suisse da parte di UBS, la Svizzera ha perso una delle sue banche “troppo grandi per fallire”. La ministra svizzera delle Finanze Karin Keller-Sutter ha fatto buon viso a cattivo gioco: “Si tratta di una soluzione commerciale, non di un salvataggio”.

Ma il Governo elvetico non solo ha imposto l’acquisizione, ma ha promesso 9 miliardi di franchi svizzeri dei e delle contribuenti per assorbire le potenziali perdite di UBS. La Banca nazionale svizzera si è inoltre impegnata a garantire una linea di credito fino a 100 miliardi di franchi svizzeri per mantenere a galla la nuova entità bancaria.

Dopo il 2008 queste crisi bancarie avrebbero dovuto appartenere al passato, ma è evidente che non è così.

È giusto che le tasse pagate dalla cittadinanza siano utilizzate per salvare una banca? E come si può rendere il sistema bancario più sicuro?


Partecipa alla discussione!

I contributi devono rispettare le nostre condizioni di utilizzazione. Se avete domande o volete suggerire altre idee per i dibattiti, contattateci!
sin
sin
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

In Giappone si sono verificate crisi bancarie in passato, a seguito del crollo della bolla economica e della crisi finanziaria asiatica.
Nell'ambito della politica di salvataggio delle banche, dopo lo scoppio della bolla negli anni '90, è stata iniettata una grande quantità di fondi pubblici. Il capitale pubblico è stato iniettato non solo in un istituto finanziario, ma in quasi tutto il settore finanziario, compresi i principali operatori.
Non solo banche, ma anche società specializzate nel finanziamento di abitazioni.
In questo periodo si è proceduto anche alla ristrutturazione e al consolidamento delle banche.
Il risultato è un sistema finanziario forte e una gestione delle crisi ancora incompleta.

I salvataggi pubblici, in questo periodo, sono stati violentemente respinti dall'opinione pubblica.
Tuttavia, con il declino dell'economia e il fallimento di diverse istituzioni finanziarie, sono emerse preoccupazioni per il sostentamento della popolazione e l'opinione pubblica ha iniziato a suggerire che un'iniezione di capitale potesse essere inevitabile, portando all'iniezione di fondi pubblici.
L'esperienza giapponese dimostra che il salvataggio era una politica che doveva essere attuata.
La lezione appresa in quell'occasione è stata quella di migliorare lo stato di salute delle banche.
Le banche e le imprese sono due facce della stessa medaglia e, affinché le banche diventino solide, anche i crediti delle imprese in cui investono devono essere esaminati e trattati con rigore e gestiti per evitare una gestione dissennata. D'altra parte, è anche importante proteggere i depositanti e la sana gestione, e credo che l'equilibrio sia il fulcro della solidità.
Il sistema finanziario è un bene pubblico. In tempi di crisi, è importante raggiungere un consenso su come rispondere rapidamente.

Oggi il Giappone sta affrontando un'altra crisi.
Questa volta è fiscale e finanziaria. La questione è come la banca centrale e il governo affronteranno i prezzi delle azioni che sono stati eccessivamente protetti dalla politica governativa.

日本でも過去にバブル経済の破綻とアジア金融危機に伴う銀行危機がありました。
90年代バブル崩壊による銀行救済の政策として多額の公的資金注入が行われました。一つの金融機関だけでなく大手を含むほぼ全体の金融機関に公的資本が注入されました。
銀行だけでなく住宅専門金融会社へも投入されてます。
そしてこの際に銀行の再編と統合も進みました。
結果として未だ未完成ですが、強い金融システムと危機管理が形成されました。

公的救済、このとき激しい国民の拒絶反応が起こりました。
それでも経済が落ち込む中で破綻する金融機関が続出し始めると国民生活へも不安の懸念が出始め、資本注入はしょうがないのではないかという世論が出始めて公的資金投入に至りました。
日本の経験からすると救済措置はやらざる負えない政策だったのだとおもいます。
このときの教訓は健全化です。
銀行と企業は表裏一体で銀行の健全化のためには投資先である企業の債権も厳しく審査し処理して放漫経営にならないよう管理するといった仕組みです。その反面預金者や健全な経営に対しては保護をかけるといった仕組みも重要で、バランスこそ健全化のコアだとおもいます。
また、金融システムは公共財です。危機の際はどうやってコンセンサスをとって迅速に対応するかも重要だと学びました。

現在、日本は再び危機を迎えています。
今回は財政と金融。政府政策により過保護にしてしまった株価に中央銀行と政府がどう対処するのかが問われています。

Kei-11
Kei-11
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

È una democrazia in cui lo Stato è responsabile nei confronti dei cittadini, che devono pagare il conto.

Questo perché stavano facendo investimenti rischiosi, come una banca d'investimento, piuttosto che una cassa di risparmio in generale.

Controlli sui coefficienti patrimoniali in relazione ai prestiti e agli investimenti, coefficienti regolamentari più elevati rispetto ai regolamenti della BRI.
Restrizioni sugli investimenti altamente speculativi come i derivati.

Nei primi anni non è stato permesso loro di svolgere attività diverse da quelle solide.

国家の責任は国民にある民主主義だから、ツケを払うことになった。

一般的な貯蓄銀行というより、投資銀行のようなリスクのある投資を行なっていたせい。

融資や投資に関する資本比率に対する資本規制、BIS規制よりも高い規制比率。
デリバティブ等の投機性の高い投資の制限。

早い話が手堅いビジネス以外をさせない事。

Malik
Malik
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Certamente la crisi finanziaria globale del 2008 ha lasciato amare lezioni da imparare.
Perché lo stesso percorso di fallimento che abbiamo visto nel 2008, l'immensa avidità alimentata dal libero arbitrio o dalla deregolamentazione?

Certainly the global financial crisis of 2008 left bitter lessons to learn.
Why the same path of failure as we have seen in 2008, immense greed fueled by free rein or deregulation?

Malik
Malik
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Gli economisti di tutto il mondo ritengono che la crisi finanziaria globale del 2008 sia stata causata dalla deregolamentazione e dall'avidità dei grandi manager, oltre che da altri fattori. Alan Greenspan, ex presidente della Fed Reserve durante l'era Bush, era un sostenitore della deregolamentazione. Ora lo stesso repubblicano Donald Trump è un sostenitore della deregolamentazione. Trump ha annullato la legge di riforma finanziaria Todd Frank e di conseguenza gli Stati Uniti hanno dovuto affrontare la crisi bancaria del 2023. Ci si chiede se esista una correlazione tra l'avidità dei grandi manager e la deregolamentazione. Tuttavia, è difficile misurare o mappare l'immensa avidità degli esseri umani.

Economists around the world largely believed that Global financial crisis of 2008 was because of deregulation and greed of big Managers along with others factors. Alan Greenspan the Ex chairman of Fed Reserve during Bush era, was the advocate of deregulation. Now again same Republican Donald Trump was advocate of deregulation. Trump rollback the Todd Frank financial reform act consequently the US facing the banking crisis of 2023. The question arise is there some correlation between Greed of big Managers and deregulation? However it is difficult to measure or map the immense greed of human beings.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Per distribuire il rischio, forse la nuova enorme UBS dovrebbe essere nuovamente suddivisa in banche più piccole e indipendenti, non responsabili l'una dell'altra. È solo un'idea...

To spread the risk may be the new huge UBS should be split up again into smaller independent banks, not liable for each other. Just a thought...

César De Lucas Ivorra
César De Lucas Ivorra
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da ES.

Ogni Stato come la Svizzera deve basare la propria economia su 8 tariffe: il debito globale, la tesoreria, la responsabilità sussidiaria del settore privato, i contributi della vita lavorativa, le pensioni, le prestazioni sociali, la responsabilità patrimoniale e la compagnia assicurativa che si occupa delle tariffe precedenti. È logico che la Svizzera, come qualsiasi altra nazione, possa andare in bancarotta a causa di un eccessivo debito globale, perché quando le passività finanziarie storiche, di origine privata o ufficiale, mettono in pericolo le casse dello Stato, si può innescare una crisi statale che condiziona l'attività del settore pubblico e privato. Pertanto, il governo svizzero può farsi carico del debito fiscale sussidiario congiunto di un'entità pubblica o privata, valutando in prima istanza se è obbligato o meno a farlo, poiché l'operazione può portare a un eccesso di debito, che in ultima analisi si ripercuote sulle tariffe precedenti, mettendo in pericolo l'erario e i fondi della compagnia assicurativa, che è in ultima analisi responsabile delle tariffe precedenti.

Todo estado como el de Suiza, debe basar su economía en 8 aranceles: la deuda global, el tesoro, la responsabilidad subsidiaria del sector privado, las cotizaciones de la vida laboral, las pensiones, las prestaciones sociales, la responsabilidad patrimonial y la aseguradora que se encarga de los aranceles anteriores. Lo lógico, es que Suiza como otra nación, pueda quebrar por exceso de deuda global, ya que cuando los pasivos históricos financieros, sean de origen o privado u oficial, pongan el peligro el tesoro del estado, puede desencadenar, un crisis estatal que condiciona la actividad del sector público y privado. Por tanto, el Gobierno de Suiza, podrá hacerse cargo de la responsabilidad subsidiaria tributaria mancomunada de un ente público o privado, valorando para ello en primera instancia, si está obligado o si no, ya que la operación, puede conllevar, un exceso de deuda que es lo que repercute en última instancia a los aranceles anteriores, peligrando el tesoro, y los fondos de la aseguradora que se encargan en último término de los aranceles anteriores.

Anonima / Anonimo
Anonima / Anonimo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

il governo non dovrebbe garantire alcun fondo/moneta che sia contrassegnato come investimento. Dovrebbero essere garantiti solo i normali soldi dei cittadini... Il resto della gente ha investito come rischio e il rischio è fallito...

In un altro post ho sostanzialmente suggerito: perché ci sono così tante banche quando abbiamo solo bisogno di una banca dei cittadini per le transazioni quotidiane, ecc. ecc. e se volete correre un rischio, allora trasferite i vostri fondi a una banca privata di investimento e poi non è garantito dal governo.

La gente sembra dimenticare che vuole fare profitto, ma non il rischio.
Sembra che la gente dimentichi che il governo è costituito da "cittadini/contribuenti".
Sembra che la gente dimentichi che i dirigenti delle banche hanno incassato enormi bonus per un anno e mezzo.

Ci sono un sacco di cose nascoste che i normali cittadini non sanno, non vogliono sapere... che sono nascoste dai politici e dalle banche...

the government should not be guaranteeing anything funds/monies that are marked as Investment. Should only be citizens normal everyday money that is guaranteed... The rest people have invested as a risk and the risk failed...

In another post I basically suggested: why are there so many banks when we just need a citizens bank for everyday transactions etc., etc., and if you want to take a risk, then transfer your funds to a Private Investment bank and then it is not guaranteed by the government.

People seem to forget they want to make profit but not the risk.
People seem to forget that Government is 'citizens/taxpayers'.
People seem to forget that Executives in Banks have collected huge bonuses for ???

There is a lot of hidden things normal citizens don't know, don't want to know... that is hidden by politicians and Bank people...

Quintus Francis Cerimon Fitzwalter
Quintus Francis Cerimon Fitzwalter
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da ES.

Grazie.

Gracias.

Daniel Bernhard
Daniel Bernhard
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

VISITA DELLA SIGNORA HOLLE
Sono sempre felice quando posso viaggiare dall'Australia alla mia amata Svizzera. Mi piace particolarmente viaggiare in treno attraverso la Svizzera. Le locomotive portano il nome di personaggi svizzeri famosi. Nel mio ultimo viaggio, ad esempio, ho potuto percorrere il Gottardo su un treno intitolato a Friedrich Duerrenmatt. Anche i nomi delle città svizzere come Desentis, Airolo e Andermatt mi sembrano luoghi di una fiaba. Eppure, nella sua opera teatrale "La visita della vecchia signora", Friedrich Duerrenmatt chiama la città natale della miliardaria emigrata signora Zachanassian, che ha visitato nuovamente la Svizzera, Guellen. Probabilmente per alludere all'altra Svizzera. La Svizzera dei banchieri corrotti che volevano trascinare la Svizzera nell'abisso con la loro insaziabile avidità. Purtroppo non abbiamo imparato nulla da Friedrich Duerrnmatt, Max Frisch, Jean Ziegler e tutti gli altri leader nazionali che ci hanno messo in guardia dall'avidità distruttiva dei banchieri. Né abbiamo imparato nulla dalla storia recente, visto che UBS è stata salvata meno di 20 anni fa con i soldi delle tasse dei cittadini svizzeri. Abbiamo almeno imparato qualcosa dalle favole che i nostri genitori e le nostre nonne ci leggevano da bambini prima di andare a letto? In queste favole, i cattivi venivano puniti e i buoni premiati. Tutti noi, almeno le generazioni più anziane, ricordiamo la fiaba di Frau Holle, Goldmarie e Pechmarie. Mi ha colpito il pallino della sfortuna che cadeva sulla fata cattiva dopo che non aveva completato il suo lavoro. La fata sfortunata voleva solo essere ricompensata con l'oro che la fata d'oro aveva ricevuto da Frau Holle dopo aver lavorato bene senza il necessario sforzo. Ma Frau Holle non poteva ricompensare la Maria sfortunata perché era pigra e non scuoteva a sufficienza le lenzuola. Ricordo anche l'immagine di Goldmarie. Metteva le lenzuola sul balcone e le batteva vigorosamente affinché Holle potesse dormire tranquillamente. Quando Goldmarie batteva forte le lenzuola, iniziava a nevicare. Da bambino, questa immagine mi ha fatto subito addormentare. La neve che cade sulle nostre meravigliose montagne. Non voglio incoraggiare tutti gli albergatori di montagna che vivono di turismo sciistico a battere i piumoni dei loro hotel in autunno per far cadere la neve sulle piste da sci in inverno. No, vorrei piuttosto consegnare alla giustizia gli avidi banchieri del Credit Suisse, che hanno coperto il nostro Paese di vergogna e disonore, per le loro azioni sacrileghe. Gli svizzeri, che difendono il nostro Paese e fanno del bene, il cui nome dovrebbe essere sulle nostre potenti locomotive, costruite per generazioni dai nostri ingegnosi ingegneri, e sulle rotaie e le gallerie costruite dai nostri architetti, che hanno trasportato milioni di passeggeri e miliardi di tonnellate di merci attraverso le Alpi. Il Credit Suisse è stato fondato sotto la guida di Alfred Escher per finanziare le nostre ferrovie federali. Gli avidi top manager del Credit Suisse, invece, che hanno rastrellato bonus in modo sfrenato e hanno distrutto senza scrupoli la nostra icona Credit Suisse, gettando discredito sulla buona reputazione del nostro Paese, dovrebbero rimanere sui sentieri dei rifiuti finché non avranno restituito i loro bonus.

BESUCH VON FRAU HOLLE
Ich freue mich immer wieder, wenn ich von Australien in meine geliebte Schweiz reisen darf. Besondere Freude bereitet mir die Reise durch die Schweiz im Zug. Die Lokomotiven sind nach beruehmten Schweizern benannt. So durfte ich auf meiner letzten Reise den Gotthard mit einem Zug der nach Friedrich Duerrenmatt benannt war erkeben. Schon nur die Namen der Schweizer Ortschaften wie Desentis Airolo, Andermatt wirken auf mich ein wie Ortschaften eines wundersamen Maerchens. Und doch hat Friedrich Duerrenmatt in seine Stueck " der Besuch der alten Dame" den Heimatsort von der ausgewanderten Milliardaerin Frau Zachanassian, die die Scheeiz wieder besuchte, Guellen genannt. Wohl in Anspielung auf die andere Schweiz. Die Schweiz der korrupten Banker die mit ihrer unersaettlichen Gier die Schweiz in den Abgrund ziehen wollten. Leider haben wir nichts von Friedrich Duerrnmatt Max Frisch,Jean Ziegler und allen anderen Landesprooheten, die uns vor der zerstoererischen Gier der Banker gewarnt haben gelernt. Wir haben auch nichts aus der juengsten Geschichte gelernt, denn die UBS musste ja vor weniger als 20 Jahren mit den Steuergeldern der Schweizer Buerger gerettet werden. Haben wir denn zumindest etwas von den Maerchen, die uns unsere Eltern und Grossmuetter als Kinder vor dem schlafengehen gelesen haben gelernt? In diesen Maerchen wurden die Boesen bestraft und die Guten belohnt. Wir alle, zumindestdie alteren Generationen erinnern uns an das Maerchen von Frau Holle und der Goldmarie und Pechmarie. Einpraegend auf mich wirkte der Pechkuebel der auf die Pechmarie nach nicht erfuellter Arbet fiel. Die Pechmarie wollte ja nur mit dem Gold, das die Goldmarie nach ihren guten Arbeit von Frau Holle erhielt belohnt werden ohne did erforderliche Anstrengung. Doch Frau Holle konnte die Pechmarie nicht belohnen weil sie faul war und ihre Bettlaken nicht ausreichend schuettelte. Ich erinnere much auch an das Bild der Goldmarie. Sie legte die Bettlaken ueber den Balkon und Klopfte sie kraeftig aus, sodass Frau Holle ruhig schlafen konnte. Wenn die Goldmarie die Betlaken kraeftig klopfte fing es an zu schneien. Dieses Bild hat mich als Kind sofort in den Schlaf gerissen. Der Schnee, der auf unsere wundervollen Berge viel. Ich will jetzt nicht alle Hoteliers in den Bergen, die vom Schietourismus leben dazu ermuntern die Duvets Ihrer Hotels im Herbst zu klopfen damit im Winter der Schnee auf die Schiepisten faellt. Nein. Vielmehr moechte ich die gierigen Banker der Credit Suisse, die user Land mit Schmach und Schande uebergiessen einer gerechten Strafe fuer Ihre frevelhaften Taten zufuehren. Die Schweizer, die sich fuer unser Land einsetzen und Gutes tun deren Namen soll unsere baerenstarken Lokomotiven, die seit Generationen von unseren genialen ingenieuren gebaut wurden und auf den Schienen und Tunels die von unseren Architekten gebaut wurden und Millionen von Fahrgaesten und milliarden Tonnen Waren ueber die Alpen transportiert haben stehen. Die Credit Suisse wurde ja unter der Fuehrung von Alfred Escher zur Finanzierung unserer Bundesbahnen ins Leben gerufen. Die gierigen Topmanager der Credit Suisse aber, die ungehemmt Bonis eingestrichen haben und unsere Ikone Credit Suisse skrupellos vernichtet haben und den guten Ruf unseres Landes in Abruf bringen sollen auf Abfallwaegen stehen und zwar so Lange bis sie Ihre Bonis zurueckbezahlt haben.

Anonima / Anonimo
Anonima / Anonimo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Daniel Bernhard

alcune parti della tua storia mi hanno ricordato questo: https://www.permaculturenews.org/2012/08/08/the-money-myth-exploded/

Cerco di incoraggiare le persone a pensare: da dove viene effettivamente il denaro?
Chi crea quelle banconote?
Chi crea il denaro elettronico/le cifre/le registrazioni del computer?

Oggi si parla di democrazia e di altre cose e di sovranità, ma non riesco a capire come il Liechtenstein utilizzi i franchi svizzeri. L'ho visitato solo una volta e ho potuto usare i franchi svizzeri. Sono un paese separato e non sono entrati a far parte dell'UE... quindi sono tutti affari... Dove penso che il 'denaro' appartenga ai cittadini .... è solo per le transazioni, non per l'acquisto di se stesso...

Quindi mi interessa che le persone pensino a tutto questo...

Lo dico da persona che vive la sua vita e basta... Sono abbastanza vecchio da aver visto molte cose ma non abbastanza e ora ho alcune domande....

some of your story reminded me of this: https://www.permaculturenews.org/2012/08/08/the-money-myth-exploded/

I try to encourage people to think about : where does money actually come from?
Who creates those notes?
Who creates that electronic money/digits/computer records?

today people talk about Democracy and other things and Sovereignty but I cannot work out how Liechtenstein uses Swiss Francs. I've only visited there once and was able to use CHF. They are a separate country and not joined ?? like the EU... so it is all business.. Where I think 'money' belongs to Citizens.... it is only for transacting, not for buying of itself...

so I'm interested for people to think about all this...

I say this as a person who just lives his life and that is it... I'm old enough to have seen many things but not enough and now I have some questions....

Socra-Alis
Socra-Alis
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

Non lo so, ma credo che la risposta del governo sia stata una di quelle ragionevoli per evitare una crisi. Il denaro delle tasse dei cittadini può essere stato sprecato, ma credo che fosse necessario per evitare perdite maggiori.
Tuttavia, ci sono sospetti, ad esempio, che ci siano state irregolarità nel processo che ha portato all'acquisizione. In futuro sarà necessario condurre un'indagine per verificare se si è trattato di una risposta ragionevole.

私にはよくわからないが、今回の政府の対応は危機を避けるために妥当なもののうちの一つだったと思う。国民の税金は無駄にされたかもしれないが、より大きな損失を避けるために必要だったのではないかと思う。
ただ、買収までの過程で不正があったという疑惑などもある。今後調査を行い、妥当な対応だったか検証しなければならない。

Indigo-Lai-da-Sontga-Maria
Indigo-Lai-da-Sontga-Maria
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Qualcuno può spiegarmi in dettaglio l'accordo tra UBS e Credit Suisse, in particolare il percorso che prevede che i contribuenti paghino il conto per il salvataggio? Non sono svizzero e mi sono concentrato sui miei studi universitari di recente, quindi non ho potuto seguire da vicino l'affare del Credit Suisse! Grazie mille

Can somebody explain in detail for me the deal between UBS and Credit Suisse, especially the path about taxpayers foot the bill for the rescue?? I am not a Swiss and i have focused on my study in colleges recently so i could not followed closely the deal of Credit Suisse! Thank you very much

Malik
Malik
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Indigo-Lai-da-Sontga-Maria

1. UBS ha concordato l'acquisto di Credit Suisse per 3,2 miliardi di dollari
in una transazione interamente azionaria mediata dal governo svizzero e dall'Autorità svizzera di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA).
La Banca Nazionale Svizzera ha sostenuto l'operazione fornendo oltre 100 miliardi di franchi svizzeri (104 miliardi di dollari) di liquidità a UBS dopo l'acquisizione delle attività di Credit Suisse, mentre il governo svizzero ha fornito una garanzia a UBS per coprire perdite fino a 9 miliardi di franchi svizzeri (9,6 miliardi di dollari) nel breve termine.
2. 9,6 miliardi di dollari forniti dal governo svizzero come garanzia a Union Bank Switzerland per coprire le perdite, sostenute dai contribuenti svizzeri.
3. La Banca Nazionale Svizzera ha registrato una perdita di 143 miliardi di dollari nel 2022. Come ha fatto a fornire 104 miliardi di dollari di liquidità a UBS?

1. UBS agreed to buy Credit Suisse for US$3.2 billion
in an all-stock deal brokered by the government of Switzerland and the Swiss Financial Market Supervisory Authority ( FINMA)
The Swiss National Bank supported the deal by providing more than CHF 100 billion (US$104 billion) in liquidity to UBS following its takeover of Credit Suisse's operations, while the Swiss government provided a guarantee to UBS to cover losses of up to CHF 9 billion (US$9.6 billion) over the short term.
2. US$9.6 billion provided by the Swiss Govt as a guarantee to Union Bank Switzerland to cover losses, shoulder by Swiss Tax payers.
3. Swiss National Bank posted $143 billion loss in 2022. How it manage to provide US$104 billion liquidity to UBS?

max
max
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Forse alla fine non costerà troppo. Tuttavia, questa acquisizione forzata è stata una decisione politica davvero stupida. A un certo punto BlackRock era interessata e sarebbe stata una scelta molto più intelligente. Avrebbero potuto ritagliare tutto ciò che di buono c'era nella banca e scaricare il resto senza interferenze politiche. Ora UBS deve fare il lavoro sporco e spero che ci riesca.

Maybe in the end it will not cost too much. However, this forced takeover was a really dumb political decision. At one point BlackRock was interested and it would have been a much smarter choice. They could have carved out whatever was good of the bank and dump the rest without political interference. Now UBS has to do the dirty job and I hope they will succeed.

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@max

A noi costerà molto, ma a loro no.

It will cost a lot to us but no to them

jcla7123
jcla7123
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da ES.

La Svizzera ha commesso un grave errore nel comunicare i conti bancari degli stranieri ai loro Paesi d'origine. Questo ha portato a un deflusso di molti miliardi di dollari dalle banche svizzere.

Suiza cometió el grave error de informar las cuantas bancarias de los extranjeros a sus países. Eso provoco una multimillonaria salida de dinero de los bancos suizos.

Hankaspy
Hankaspy
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

I soldi dei contribuenti sono gratis!!!
Quindi, finché la gente non dirà nulla, i politici salveranno le banche.
Molto presto un'altra banca crollerà.
Pensavo che questo accadesse solo negli Stati Uniti, ma vedo che anche la Svizzera sta diventando corrotta.

Taxpayers money is free!!!
So as long people won’t say anything politician will bail banks.
Very soon another bank will collapse.
I thought that it happened only in USA but I see that Switzerland is getting corrupt as well.

delleya
delleya
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Gli enormi bonus ricevuti dal 2008 dalla direzione, dal consiglio di amministrazione e da alcuni manager (che hanno corso rischi sconsiderati) dovrebbero essere rimborsati perché tutti hanno partecipato alla debacle del Credit Suisse.

Les bonus mirobolants reçus depuis 2008 par la Direction, le Conseil d'Administration ainsi que certains gestionnaires ( ayant pris des risques inconsidérés ) devraient être remboursés car ils ont tous participé à la débacle du Credit Suisse.

sigi
sigi
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Perché i responsabili non vengono chiamati a rispondere prima che ai contribuenti venga chiesto di pagare? Pensavo che le persone "responsabili" guadagnassero così tanto perché sono responsabili e responsabili???? Ma questa è politica.

Wieso werden nicht Verantwortliche zuerst zur Verantwortung gezogen, bevor die Steuerzahler zur Kasse gebetenwird? Dachte die "Verantwortlichen" garnieren so viel Geld , wei sie Veratnwortung tragen und verantwortlich sind???? Aber das ist wohl Politik.

Anonima / Anonimo
Anonima / Anonimo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@sigi

la parola magica per me è: politica = politici ... Sono responsabili...

the magic word for me here is: politics = politicians ... They are responsible...

Элякеляйнен
Элякеляйнен
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da RU.
@Anonima / Anonimo

In una serie della HBO si dice che chi ha più eroina ha più potere. Cioè, la corruttibilità del potere non viene nemmeno discussa.

В одном сериале HBO говорится, что власти больше у того у кого больше героина. То .есть продажность власти даже не обсуждается.

DUTRUIT
DUTRUIT
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Trovo il suo articolo molto parziale. Prima di tutto, se ci saranno ulteriori perdite, i primi 5 miliardi di franchi saranno pagati da UBS. In secondo luogo, la BNS fornisce una linea di credito di 200 miliardi di franchi che frutta interessi. La BNS concede un credito che UBS deve restituire.
Poi, in caso di ulteriori perdite, UBS può ricorrere alla garanzia di 9 miliardi di franchi.
Ricordiamo che nel 2008, quando UBS è stata salvata, la BNS ha ottenuto un buon profitto dall'operazione, ma ha dovuto tenere in carico alcune attività di UBS per alcuni anni.
È molto probabile che questa situazione si ripeta.

Je trouve votre article très tendancieux. Tout d'abord, s'il y a des pertes additionnels, les premiers FS 5 milliard sont à la charge de l'UBS. Ensuite, la BNS donne une facilité de crédit de FS 200 milliard qui rapporte des intérêts. La BNS donne du crédit que l'UBS doit rembourser.
Ensuite s'il y a encore des pertes additionnelles, l'UBS pourra utiliser la garantie de FS 9 milliard donnée.
Rappelons - nous que en 2008, lors du sauvetage de l'UBS, la BNS avait fait un bon profit dans cette opération, mais avait dû porter certain actifs de l'UBS pendant quelques années.
Il y a de forte chance que cette situation se répète.

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@DUTRUIT

Non sono d'accordo. UBS si ritrova con gli stessi clienti problematici che aveva già, ma ora con CS. Quindi, in pratica, cosa può fare la BNS se UBS si rifiuta di pagare? Dovrà perdonarli perché sono stati loro a spingere UBS in una settimana (mai visto fare qualcosa così in fretta in Svizzera, immaginate se a Covid si preoccupassero tanto di noi?) a comprare tutto. Avrebbero dovuto dividere CS tra più banche. CS ha una reputazione peggiore di UBS e questo danneggia UBS. La nostra azienda ha appena abbandonato ogni legame con UBS per questo motivo.

I disagree. UBS is enormous now witht he same troublesome clients as it already had but now with CS. So practically what SNB can do if UBS refuse to pay up? They will have to forgive them because they are the ones who pushed UBS in 1 week (never seen anything been done so quickly in Switzerland, imagine if in Covid they cared so much about us?) to buy it all. They should have divided CS between several banks. CS has worse reputation than UBS and it will damage UBS. Our company just dropped any connections with UBS because of it.

Anonima / Anonimo
Anonima / Anonimo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@LoL

Buona osservazione: si sarebbe dovuto dividere il CS tra diverse banche.
Se questo deve accadere e non sono d'accordo, a parte la restituzione dei depositi dei cittadini normali, allora sono d'accordo con te... dividerlo tra diverse banche che operano ora.

good point: hey should have divided CS between several banks.
If this must happen and I disagree, except giving back Normal Citizens deposits. then I agree with you.. divide it between several of the banks operating now.

Orchid-Lago-di-Livigno
Orchid-Lago-di-Livigno
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da ES.

Scarsa, o talvolta inesistente, supervisione delle banche da parte delle autorità. È inconcepibile che lo Stato non adempia all'obbligo di fornire garanzie ai risparmiatori o agli investitori sul corretto funzionamento e sulla solvibilità delle banche. È fin troppo facile ricorrere a fondi pubblici per pagare i debiti di una cattiva gestione privata. Le politiche di controllo dell'attività finanziaria dovrebbero essere invertite ovunque nel mondo. Non c'è la volontà politica di farlo e la maggior parte degli amministratori pubblici chiude un occhio sui default delle banche. C'è un gioco di potere perverso tra politici e banchieri e una sola vittima, il cittadino comune che ancora confida che la banca non si appropri del suo denaro. Se la banca è gestita da criminali, questi dovrebbero finire in galera e i loro beni dovrebbero essere sequestrati.

Por la mala, o a veces inexistente, política de control de los bancos por parte de las autoridades. Es inconcebible que el Estado no cumpla su obligación de dar garantías a los ahorristas, o inversores, sobre el funcionamiento idóneo y la solvencia de los bancos. Es muy fácil recurrir a los fondos públicos para pagar deudas de la mala gestión privada. En todas partes del mundo deberían reverse las políticas de control de la actividad financiera. No hay voluntad política para hacerlo y la mayoría de los administradores públicos hacen la vista gorda ante los incumplimientos de la banca. Hay un juego de poder pervertido entre políticos y banqueros y una sola víctima, el ciudadano común que confía, aún, en que el banco no se quedará con su dinero. Si el banco está gobernado por delincuentes, estos deberían terminar en la cárcel y su patrimonio embargado.

Элякеляйнен
Элякеляйнен
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da RU.
@Orchid-Lago-di-Livigno

Non bisogna confondere la supervisione con la giunzione. "Black Rock ha un patrimonio di 100.000 miliardi di dollari. E una leva finanziaria di 250. Pensate che sia sicuro?

Не нужно путать надзор и сращивание. "Черная скала" имеет в активе 100 триллионов долларов. И плечо в 250. Думаете, что это надежно?

Magdalene
Magdalene
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Sono pienamente d'accordo. Perché i cittadini comuni, o anche quelli in difficoltà, dovrebbero pagare il prezzo della sciocca svista dei dirigenti? Sono stati pagati così tanto e hanno fatto la bella vita?

Fully agree. Why should the common or even struggling citizens pay the price for the foolish oversight of management? They have been so highly paid and leading the high life?

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.
@Magdalene

Il Partito Socialdemocratico chiede che lo Stato chieda i danni ai gestori di CS. Cosa ne pensate di questa idea?

Die Sozialdemokratische Partei fordert, dass der Staat bei den CS-Managern Schadenersatz fordert. Was halten Sie von dieser Idee?

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Giannis Mavris

Ottimo, come dovrebbe essere se domani vado in bancarotta la mia auto sarà confiscata per pagare i danni. Dovremmo trattarli allo stesso modo, prendere soprattutto le loro Ferrari, i loro bonus e le loro menzioni extra. Non se lo meritano, la loro attività è fallita e hanno comunque realizzato un profitto.

Great, as it should be if I go bankrupt tomorrow my car will be confiscated to pay the damage. We should treat them the same, take their ferrari especially, bonuses and extra mentions. They don't deserve it their business failed and they still made a profit

Matthew Allen
Matthew Allen SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@LoL

La responsabilità penale per cattiva gestione è tecnicamente possibile in Svizzera (abuso d'ufficio, spreco sconsiderato di fondi aziendali). Ma il processo agli ex dirigenti di Swissair ha dimostrato che i tribunali svizzeri sono restii ad applicare tali accuse.

Criminal liability for mismanagement is technically possible in Switzerland (abuse of office, reckless waste of company funds). But the trial of former Swissair executives showed that Swiss courts are loathe to enforce such allegations.

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Matthew Allen

Pitty. La Svizzera è come qualsiasi altro paese, se rubi 10k vai in prigione ma se rubi milioni su milioni stai benissimo nella tua villa.

Pitty. Switzerland is like any other country, if you steal 10k you go to prison but if you steal millions on millions you are totally fine in your mansion

Anonima / Anonimo
Anonima / Anonimo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@LoL

Una buona osservazione: se si fallisse il 'governo/contribuenti' direbbe - colpa vostra e soffrite, piccoli!!!

such a good point that if you went bankrupt the 'government/taxpayers' would say - your own fault and suffer baby!!

Anonima / Anonimo
Anonima / Anonimo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Matthew Allen

politica... perché se facessi qualcosa di male probabilmente verrei rispedito in patria, eppure queste persone la fanno franca.

politics.. because if I did something bad I'm likely to be sent back to my homeland and yet these People get away with it.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Se ricordo bene, durante l'ultimo "piano di salvataggio" di UBS la Banca Nazionale Svizzera ha realizzato un buon profitto. (acquistando azioni quando erano in ribasso e vendendole quando erano in rialzo). Perché questo non è stato possibile con il salvataggio del Credit Suisse? (Ammettiamolo, per un cittadino normale come me tutto questo è un po' complicato. Dubito che anche i nostri politici capiscano i problemi, visto che sono "proprio come noi"...

If I recall correctly during the last UBS 'rescue plan' the Swiss National Bank actually made a good profit. (purchasing shares when they were down and selling them when they were higher). Why was this not possible now with the Credit Suisse rescue? (let's face it, for the normal citizen like me this is all a bit complicated. I doubt whether our politicians understand the problems either, as they are 'just like us' ...

Matthew Allen
Matthew Allen SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Rafiq Tschannen

Hai ragione riguardo al profitto della BNS sul salvataggio di UBS: https://www.swissinfo.ch/eng/bye-bye-bad-bank_swiss-bank-bailout-turned-poison-into-profit/37218080

Questa volta è un po' diverso. All'epoca la BNS rilevò le attività tossiche di UBS e si assunse tutti i rischi di eventuali perdite. Il risultato è stato diverso: profitto, non perdita.

Questa volta, il contribuente si è offerto di pagare alcune delle potenziali perdite che UBS potrebbe subire nell'acquisizione del Credit Suisse, compresi gli asset tossici del CS che devono essere cancellati.

Il contribuente è anche responsabile di eventuali inadempienze sulle linee di liquidità di emergenza della BNS (prestiti) alle banche. La BNS descrive questo processo qui: https://www.snb.ch/en/mmr/speeches/id/ref_20230323_tjnmslamr/source/ref_20230323_tjnmslamr.en.pdf

You are quite right about the SNB profit on the UBS rescue: https://www.swissinfo.ch/eng/bye-bye-bad-bank_swiss-bank-bailout-turned-poison-into-profit/37218080

This time it's a bit different. Back then the SNB took over UBS's toxic assets and assumed all the risk of possible losses. That turned out different - profit, not loss.

This time around, the taxpayer has been volunteered to pay for some of the potential losses UBS may incur in taking over Credit Suisse, including CS toxic assets that have to be written off.

The taxpayer is also on the hook for any defaults on SNB emergency liquidity lines (loans) to the banks. The SNB describes that process here: https://www.snb.ch/en/mmr/speeches/id/ref_20230323_tjnmslamr/source/ref_20230323_tjnmslamr.en.pdf

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR