Prospettive svizzere in 10 lingue

Un lavoro nel settore bancario è ancora una prospettiva attrattiva?

Moderato da: Tomoko Muth

Stabile, ben retribuita e con una buona reputazione: un tempo quella del banchiere era una delle professioni più ambite in Svizzera.

Oggi, però, il settore bancario svizzero si trova ad affrontare molte sfide: il fintech è in piena espansione, l’attività bancaria tradizionale si trova confrontata con una concorrenza agguerrita e i bonus versati ai vertici aziendali sono molto criticati.

Nel marzo 2023, la seconda banca più grande della Svizzera, Credit Suisse, è stata acquisita dalla rivale UBS, il che non solo ha portato a massicci tagli al personale, ma ha anche gettato un’ombra sulla reputazione del settore finanziario elvetico.

Un impiego in banca è un lavoro da sogno nel Paese in cui vivete? Avete mai desiderato di lavorare nel settore bancario? Come reagireste se vostro figlio/a volesse lavorare nel settore bancario?

Alcune delle vostre risposte potrebbero essere utilizzate per realizzare un articolo. Grazie mille!



Partecipa alla discussione!

I contributi devono rispettare le nostre condizioni di utilizzazione. Se avete domande o volete suggerire altre idee per i dibattiti, contattateci!
Nicklas
Nicklas
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

Sono un bancario tradizionale (che ha lavorato anche presso la più grande banca giapponese: Mitsubishi Trust and Banking Corporation) e sono un banchiere tradizionale disoccupato dal 2006. Pertanto, ritengo che i banchieri tradizionali siano disoccupati.

I am a traditional banker (who has also worked at Japan's largest bank: Mitsubishi Trust and Banking Corporation) and I am an unemployed traditional banker since year 2006. Therefore, I believe that traditional bankers are unemployed.

Nicklas
Nicklas
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

A causa dell'inasprimento delle normative UE, ONU e soprattutto OCSE sulle banche svizzere, non solo è meno attraente essere un banchiere in Svizzera, ma è anche sempre più un lavoro da esattore fiscale socialista che è così estremamente regolamentato dal punto di vista legale che solo un avvocato può essere un "banchiere" al giorno d'oggi.

Due to increased EU, UN and especially OECD regulations of Swiss banks, it is not only less attractive to be a banker in Switzerland, but also increasingly a socialist tax collector job which is so extremely legally regulated that only a lawyer can be a "banker" these days.

朋子 ムートゥ
朋子 ムートゥ SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.
@Nicklas

Grazie per la sua interessante osservazione. Quindi ora sono gli esattori delle tasse e gli avvocati a lavorare nelle banche? Se è così, dove sono finiti i BANCHIERI tradizionali?

興味深いご指摘をありがとうございます。銀行で働いているのはtax collectorやlawyerになっているのですね。そうなると、伝統的なbankerは今、どこにいるのでしょうか?

御子神鋭士
御子神鋭士
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

Ho lavorato come banchiere, asset manager e trader in un gruppo di istituzioni finanziarie estere.

Come altri hanno già commentato, da quando sono entrato in azienda si dice che in futuro il GPT (AI) sostituirà le operazioni umane.

Solo pochi trader e dipendenti competenti saranno in grado di svolgere il lavoro.

La Singolarità non riguarda l'evoluzione dell'IA in sé, ma l'incapacità dell'umanità di riconoscere di non averla raggiunta.

某外資系金融機関のグループ内で銀行、アセットマネジメント、トレーダーを経験致しました。

先に他の方もコメントされておりますが、今後はGPT(AI)に依る業務が人間にとって代わると自分が在籍した頃より言われて来ました。

ごく一部の有能なトレーダーや社員のみが業務を執り行う事になるのでしょう。

『シンギュラリティ』が齎す物は、AIの進化そのものではなく、人類が“ソレ”に追い付いていない事を認識出来ていない事です。

朋子 ムートゥ
朋子 ムートゥ SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.
@御子神鋭士

Questo significa che il settore bancario è già pronto per l'evoluzione dell'IA all'interno dell'industria, o che i banchieri svolgeranno il ruolo di collegamento tra l'IA e i clienti, o che anche questo sarà meccanizzato?

銀行業界内部では既にAI進化への備えができている、ということでしょうか。AIと顧客をつなぐ役割は、銀行員が果たすのでしょうか、それともそれも機械化されていくのでしょうか。

Felix von Wartburg
Felix von Wartburg
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Con il sostegno dei miei insegnanti e dei consulenti professionali, volevo diventare insegnante. Mio padre lo ha impedito perché temeva di dover sostenere finanziariamente la mia carriera per molti anni. Con l'aiuto di un avvocato della sua confraternita studentesca, nella quale si era intrufolato come non accademico, firmò un contratto di apprendistato senza averne mai parlato con me. Ma la carriera in banca non era nella mia lista dei desideri, per niente, e nemmeno all'ultimo posto. Ma quello che ho imparato nei tre anni di apprendistato è che le banche non sono altro che parassiti e sfruttatori. Le banche e l'intero settore finanziario avvelenano ogni vita dignitosa. Le banche possono fare profitti solo perché gli altri devono sanguinare per loro. Come si può essere orgogliosi di questo? Questo è semplicemente PFUI!

Mein Berufswunsch war – unterstützt von meinen Lehrern und Berufsberatern – Lehrer zu werden. Mein Vater hat dies verhindert, weil er fürchtete, meine Laufbahn für viele Jahre finanziell unterstützen zu müssen. Mit Hilfe eines Juristen aus seiner Studenten-Verbindung, in die er sich als Nicht-Akademiker eingeschmuggelt hatte, unterschrieb er einen Lehrvertrag, ohne jemals mit mir darüber gesprochen zu haben. Ein Beruf auf einer Bank stand aber nicht auf meiner Wunschliste, gar nicht, und nicht mal an letzter Stelle. Was ich aber in den drei Lehrjahren gelernt habe ist, dass Banken nichts anderes sind als Schmarotzer und Ausbeuter. Banken und die gesamte Finanzwirtschaft vergiften jedes menschenwürdige Leben. Die Gewinne von Banken können nur entstehen, weil andere dafür bluten müssen. Wie kann man darauf stolz sein? Das ist einfach PFUI!

朋子 ムートゥ
朋子 ムートゥ SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.
@Felix von Wartburg

Grazie per il prezioso resoconto delle sue esperienze. Deve essere stato difficile vivere un apprendistato non desiderato.
Il punto "Die Gewinne von Banken können nur entstehen, weil andere dafür bluten müssen." è molto interessante. C'è qualche lettore (banchiere) che vorrebbe confutarlo?

貴重な体験記をありがとうございます。望まない実習生活は辛かったことでしょう。
Die Gewinne von Banken können nur entstehen, weil andere dafür bluten müssen. という点は非常に興味深いです。反論したい読者(銀行家)はいませんでしょうか?

Lynx
Lynx
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

I banchieri guadagnano troppo, ricevono benefit troppo alti e lavorano troppo poco. Spero che il suo futuro articolo si occupi di come i clienti vengono truffati. Per esempio, perché c'è un tasso di interesse così basso per i risparmiatori? Il mio denaro starebbe meglio sotto il letto, perché lì non ci sono spese bancarie.

Bankers earn far too much money, receive too high benefits, and do too little work. I hope your future article will look at how customers get ripped off. For example, why is there such a low interest rate for savers? My money would be better off under my bed, as there are no bank charges there.

御子神鋭士
御子神鋭士
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.
@Lynx

Molte delle persone che dicono che il lavoro degli impiegati di banca è facile, che i ricchi li sfruttano, che i presidenti si prendono gioco dei loro dipendenti e così via, sono quelle che non riescono a guadagnare, giusto? Forse non ho abbastanza esperienza sociale?

Many of the people who say that bank employees' jobs are easy, that rich people exploit them, that presidents make fun of their employees, and so on, are the ones who can't make money, right? Maybe I don't have enough social experience?

朋子 ムートゥ
朋子 ムートゥ SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.
@Lynx

Grazie per il suo commento. Uno dei compiti richiesti ai banchieri potrebbe essere quello di essere responsabili nei confronti dei clienti per evitare tale diffidenza.

コメントありがとうございます。そのような不信感を持たれないように、顧客への説明責任を果たすことも、銀行員に求められる仕事の1つかもしれません。

Norby
Norby
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Le banche non hanno futuro.
Le banche centrali stanno lavorando alla moneta digitale della banca centrale (CBDC).
Se le persone sono intelligenti, capiranno che le banche non saranno più necessarie. Infatti, tutto ciò che servirà sarà la BNS e una filiale per villaggio.

Il sistema finanziario internazionale collasserà nel prossimo futuro a causa dell'aumento dei tassi di interesse, di cui dobbiamo ringraziare le banche centrali. Questo potrebbe essere evitato se i tassi di interesse venissero nuovamente abbassati a ZERO.

Banken haben keine Zukunft.
Die Zentralbanken werkeln am digitalen Zentralbankgeld (englisch Central Bank Digital Currency, CBDC).
Wenn die Menschen schlau sind, werden sie erkennen dass es dann keine Banken mehr braucht. Eigentlich braucht es dann nur noch die SNB und pro Dorf eine Filiale.

Durch die steigenden Zinsen welche wir den Zentralbanken zu verdanken haben wird das internationale Finanzsystem in nächster Zeit zusammenbrechen. Dies liesse sich verhindern wenn die Zinsen wieder auf NULL gesenkt werden würden.

朋子 ムートゥ
朋子 ムートゥ SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.
@Norby

Grazie per il suo contributo. È vero che la CBDC cambierà in modo significativo il lavoro delle banche.
Tuttavia, in una situazione in cui c'è solo una banca centrale e una filiale in un villaggio, ritengo che non creerà concorrenza e sarà più negativo per il consumatore.

ご意見ありがとうございます。確かにCBDCも銀行の仕事を大きく変えそうですね。
しかし村に中央銀行と1つの支店しかない状況では、競争が生まれず、消費者にとってはマイナスの方が大きいような気もします。

高口 章
高口 章
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

Ho lavorato come agente di cambio e banchiere in un periodo di grande crescita economica. Oggi, a causa della rapida espansione dell'economia, compresa la popolazione, abbiamo raggiunto un mondo fuori controllo e, allo stesso tempo, i rischi geopolitici sono sempre più costanti. Anche il deficit di bilancio degli Stati Uniti è raddoppiato in un anno e stiamo entrando in un periodo difficile. In conclusione, la posizione dei banchieri sarà un importante banco di prova: l'emergere delle GTP ha già coperto la maggior parte dei servizi finanziari e, purtroppo, ha una qualità e un'idoneità più accurate rispetto ai servizi umani.
Sarà necessaria la qualità di banchieri e analisti in grado di competere con le GTP, ma d'altra parte sono sicuro che ci saranno alcuni grandi banchieri che utilizzeranno le GTP insieme alle GTP.

経済の大きな成長期に証券マンと銀行員をしておりました。現在では人口を含め経済規模の急速な拡大により、統制が効かない世界に到達しており、同時に地政学リスクも恒常化しております。米国の財政赤字でさえも1年で倍増と大変な時代に突入しております。結論から申し上げると、ここからの銀行員のポジションは大きな試練と考えます。GTPの出現は金融サービスの大半を既に網羅出来ており、且つ残念ながら人的なサービス以上の正確なクオリティと適合性を備えていると考えます。
GTPに勝てる銀行員やアナリストの質が求められますが、逆にGTPを併用する素晴らしい銀行員も生まれるんでしょうね。

朋子 ムートゥ
朋子 ムートゥ SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.
@高口 章

Grazie per il vostro prezioso contributo. È interessante sapere che i GPT hanno un grado di accuratezza e di idoneità più elevato rispetto alle persone che provengono da un contesto bancario e mobiliare.
Il fatto che questo vi faccia rinunciare a lavorare nel settore finanziario o che lo troviate attraente come sfida può dipendere dalla vostra generazione e dall'istruzione che avete ricevuto.

貴重なご意見ありがとうございます。銀行・証券業界出身の方から見てもGPTが人間より高い正確さ・適合性を備えているとは興味深いです。
それによって金融業界での仕事に見切りをつけるか、チャレンジングだと魅力を感じるかは、世代や教育の受け方によっても異なるかもしれませんね。

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR