Prospettive svizzere in 10 lingue

Quali esperienze avete fatto emigrando?

Moderato da: Isabelle Bannerman

Siete svizzere/i all’estero? Qual è stata la vostra più grande disgrazia, avventura o sfortuna quando siete emigrati? A cosa non avete pensato prima di partire e cosa fareste di diverso oggi?

Condividete con noi le vostre esperienze!

Partecipa alla discussione!

I contributi devono rispettare le nostre condizioni di utilizzazione. Se avete domande o volete suggerire altre idee per i dibattiti, contattateci!
Valtho
Valtho
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Grazie, Isabelle, per aver chiesto agli svizzeri all'estero cosa provano, perché a volte non ci sentiamo ascoltati.

A proposito di disuguaglianze, vi parlerò del ritorno dei bambini dall'estero. Siamo una famiglia con tre figli e abbiamo trascorso diversi anni in diversi Paesi. Poiché all'estero ci sono poche scuole svizzere, abbiamo iscritto i nostri figli al sistema francese, che ci sembrava il più flessibile.

Tuttavia, nel corso degli anni, i rettori delle università svizzere hanno inasprito le condizioni per il bac francese. Oggi, se si prende un baccalauréat francese e non si scelgono le opzioni di matematica, fisica o biologia, non si può entrare in nessuna università o haute école svizzera.

Il risultato è che se a vostro figlio non piacciono la matematica o le scienze, ma piuttosto le lingue, il latino o la storia, è costretto a studiare altrove.
Per un Paese che pubblicizza le sue università, questo è piuttosto brutto.
Per gli adolescenti interessati, significa che non potranno tornare in Svizzera finché non avranno conseguito una laurea di primo livello.
Per quanto ci riguarda, siamo tornati a Ginevra perché nostro figlio potesse entrare nel sistema svizzero e sfuggire a queste condizioni.

Ho incontrato membri del Dipartimento dell'Educazione che mi hanno parlato del disagio delle famiglie che rientrano dall'estero; ho scritto ai rettori di tutte le università svizzere. La risposta è sempre la stessa: non vogliono fare la differenza.
Ho scritto all'Organizzazione degli Svizzeri all'estero e ho ricevuto la stessa risposta: non vogliamo essere coinvolti, non sono affari nostri.
Quindi grazie ai giovani svizzeri all'estero.

Merci Isabelle de demander aux Suisses et Suissesses de l'étranger ce qu'ils ressentent, car parfois on se sent peu entendu.

A propos d'inégalités, je vais vous parler du retour des enfants de l'étranger. Nous sommes une famille avec 3 enfants et nous sommes partis plusieurs années dans différents pays. Comme il y a très peu d'écoles suisses à l'étranger nous avons mis nos enfants dans le système français, qui nous paraissait le plus flexible.

Or il faut savoir qu'avec les années, les rectorats des universités suisses ont durci leurs conditions vis à vis du bac français. Aujourd'hui, si vous faites un baccalauréat français, et que vous ne choisissez pas les options maths ET physique ou biologie, vous ne pouvez entrer dans aucune université suisse ni aucune haute école.

Résultat des courses: si votre enfant n'aime pas les maths, les sciences mais plutôt les langues, le latin ou l'histoire il est contraint d'aller étudier ailleurs.
Pour un pays qui fait la publicité de ses universités, c'est assez moche.
Pour les ados concernés, cela veut dire pas de retour possible en Suisse avant un Bachelor.
En ce qui nous concerne, nous sommes rentrés à Genève, afin que notre dernier puisse intégrer le système suisse et échapper à ces conditions.

J'ai rencontré des membres du département de l'instruction publique qui m'ont raconté le désarroi des familles revenant de l'étranger; j'ai écrit au rectorats de toutes les universités suisses. Même réponse: on ne veut pas faire de différence.
J'ai écrit à l'organisation des suisses de l'étranger, réponse: on ne rentre pas en matière, cela ne nous concerne pas.
Donc merci pour les jeunes suisses de l'étranger.

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Valtho

Salve Valtho,
Grazie per il suo commento, che è in linea con molte esperienze simili. Ne abbiamo parlato in questo articolo: https://www.swissinfo.ch/fre/societe/jeunes-suisses-de-l-%c3%a9tranger-le-casse-t%c3%aate-des-%c3%a9tudes-en-suisse/48003028.
Cordiali saluti,
Emilie

Bonjour Valtho,
Merci pour votre commentaire, qui rejoint effectivement de nombreuses expériences similaires. Nous en avons parlé dans cet article: https://www.swissinfo.ch/fre/societe/jeunes-suisses-de-l-%c3%a9tranger-le-casse-t%c3%aate-des-%c3%a9tudes-en-suisse/48003028.
Cordiales salutations,
Emilie

Elly5
Elly5
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Salve a tutti.
Ho bisogno di qualcuno che mi capisca e che magari possa rispondere alle mie domande.

Sono emigrato nel sud Italia l'anno scorso a marzo 2023, prima ho vissuto a Zurigo per 33 anni.

Sono nata in Italia ma sono cresciuta in Svizzera quando avevo esattamente 4 mesi.

Ho una casa e conosco l'Italia perché sono sempre andata in vacanza in Italia fin da piccola. Il tipico italo-svizzero che è sempre andato in vacanza in Italia in macchina. Cercherò di spiegare tutto un po' brevemente, perché la storia della mia vita è in realtà molto lunga. Non ho avuto genitori fin da piccola e sono stata cresciuta dai miei zii. Avevo 20 anni quando sono morti. Mi è rimasta solo una zia che vive in Argovia e conduce una vita molto agiata. Ha due figli che hanno già 28 anni e si sono trasferiti. Sono cresciuti come veri svizzeri, non parlano nemmeno l'italiano. Ho un rapporto normale con lei, ma non mi sento a mio agio con lei in casa, perché ha una mentalità completamente diversa, che non è come la mia. Io sono il tipico italiano. In Italia ho uno zio e una zia con cui ho anche un buon rapporto, ma anche loro vivono la loro vita e io la mia, infine sono sola, quindi mi sento completamente sola.

Due anni fa, mentre ero in vacanza nel mio paese in Italia, ho incontrato l'amore della mia vita e ho deciso di emigrare in Italia dopo solo un anno. Così ho dato il preavviso per il mio appartamento e poco meno di un anno dopo sono emigrata. È successo tutto molto velocemente, forse troppo. Qui ho una casa che ha bisogno solo di acqua ed elettricità, la mia auto, per il resto non ho bollette da pagare. Sto bene qui. Come qualità della vita, mi piace di più qui che in Svizzera, ma ci sono molte cose che cominciano a mancarmi, come il fatto che la maggior parte delle cose funzionano in Svizzera, come la farmacia, lo studio medico e l'ospedale, ecc. E se dovesse succedere qualcosa alla mia salute, quando arriva l'ambulanza penso sempre che sia troppo tardi. Comincio a dubitare di aver preso la decisione giusta.
Mi piace la bella vita che non si può fare in Svizzera. Purtroppo in Svizzera non si può vivere appieno la propria vita, perché secondo me c'è molto stress, bisogna essere troppo concentrati, altrimenti non ci si può permettere nulla: niente appartamento, macchina, ecc. se si ha una famiglia, asilo per i bambini che costa di nuovo molto, ecc. Qui in Italia, io e il mio compagno abbiamo la nostra azienda, possiamo organizzare le nostre giornate come vogliamo e di solito dormiamo la mattina. Ci godiamo la vita, da aprile a ottobre si può andare al mare. Sono vicino alla Costiera Amalfitana, quindi ci sono tante cose belle da fare e non parliamo del cibo, si sa che qui è tutto TOP. Purtroppo non ho ancora una migliore amica qui, la mia migliore amica vive a Zurigo, che purtroppo non ha quasi tempo di telefonare perché ha una figlia di 2 anni e quindi non ha quasi tempo.

Ma ho ancora paura di aver preso la decisione giusta, a volte ho una sensazione di paura per la sicurezza di tornare definitivamente a Zurigo.

Grazie mille per aver letto e spero di ricevere qualche risposta da chi mi capisce bene e magari mi dà qualche spunto in più.

Cordiali saluti
E

Hallo zusammen.
Brauche jemand der mich versteht und vielleicht meine Fragen antworten kann.

Ich bin letztes Jahr im März 2023 nach Süd-Italien ausgewandert, vorher lebte ich 33 Jahren in Zürich.

Ich wurde in Italien geboren, aber in der Schweiz aufgewachsen, da wahr ich genau 4 Monate jung.

Ich habe ein Haus und kenne Italien, da ich seit klein auf immer nach Italien in die Ferien ging. Der Typische Italo-Schweizer der immer mit dem Auto Ferien in Italien gemacht hat. Versuche alles ein bisschen kurz zu erklären, da eigentlich meine Lebensgeschichte sehr lange ist. Ich habe keine Eltern seit klein auf, wurde bei meiner Tante und Onkel aufgezogen. Als Sie starben wahr ich 20 Jahre jung. Also blieb mir nur noch eine Tante die im Aargau wohnt und sehr wohlhabend Ihr Leben geniesst. Hat zwei Kinder die schon 28 Jahre jung sind und ausgezogen. Sie sind als richtige Schweizer aufgewachsen, können auch kein Italienisch ecc. Habe normalen Bezug mit Ihnen, aber nicht das ich mich wohl fühle bei Ihnen zu Hause, da Sie eine ganz andere Mentalität haben, die nicht wie meine ist. Da ich die Typische Italienerin bin. In Italien habe ich einen Onkel und Tante die ich auch guten Bezug haben, aber auch Sie leben Ihr Leben und ich meins, Schluss endlich bin ich alleine, also ich fühl mich total alleine.

Habe vor 2 Jahren als ich in Italien bei mir im Dorf in den Ferien wahr, die Lieben meines Lebens kennengelernt und mich nach nur einem Jahr entschieden nach Italien auszuwandern. Also habe ich meine Wohnung gekündigt und nach knapp einem Jahr später bin ich ausgewandert. Es ging alles sehr schnell vielleicht zu schnell. Ich habe hier ein Hause, das nur Wasser und Strom bezahlt werden muss, mein Auto ansonsten habe ich keine Rechnungen die ich bezahlen muss. Mir geht es hier gut. Wie Lebensqualität gefällt mir das Leben besser hier als in der Schweiz, aber es gibt vielen Sachen die ich jetzt anfange zu vermisse, wie zb. das in der Schweiz das meiste Funktioniert, wie Apotheke, Arzt Praxis und Spital ecc. das ist das einzige was mir fehlt und ich hier Angst habe mich nicht anpassen zu können. Was ist wenn mal was Gesundheitliches passiert, bis hier mal die Ambulanz kommt, denke ich immer ist es zu spät. Ich fange an zu zweifeln ob ich die richtige Entscheidung getroffen habe oder nicht.
Mir gefällt das schöne Leben hier, dass man in der Schweiz nicht machen kann. In der Schweiz kann man leider sein Leben nicht wirklich ausleben, da in der Schweiz meiner Ansicht viel Stress hat, zu konzentriert man muss arbeiten sonst kann man sich nichts leisten keine Wohnung, Auto ecc. wenn man Familie hat , Kita für Kinder das auch wieder viel kostet usw. Hier in Italien habe ich und mein Partner ein eigenes Unternehmen, wir können uns die Tage einrichten wie wir wollen und morgens schlafen wir meist aus. Geniessen das Leben, im ab April bis Oktober kann man an Meer. Ich bin in der nähe der Amalfiküste, also genug schönes um was zu unternehmen und vom Essen reden wir nicht, man weiss das hier alles TOP ist. Beste Freundin habe ich hier leider noch keine, meine beste Freundin lebt in Zürich, die leider kaum Zeit hat zu telefonieren da sie eine 2 Jährige Tochter hat und darum kaum Zeit.

Aber ich habe trotzdem Angst ob ich die richtige Entscheidung getroffen habe, manchmal vor Angst bekomme ich ein Gefühl wegen der Sicherheit wieder für immer nach Zürich zu gehen.

Vielen Dank euch fürs lesen und hoffe ein paar Antworten zu bekommen, der mich gut versteht und mir vielleicht mehr Durchblick gibt.

Liebe Grüsse
E

AC_AC
AC_AC
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.
@Elly5

Ciao Elly5, ciao a tutti,
Ho 54 anni e dopo 30 anni nel bellissimo cantone di Zugo sto emigrando nel sud Italia, in Abbruzzo, alla fine di settembre 2024.

Tutti i miei parenti, padre, fratello, sorella e la loro famiglia, vivono in Italia dai primi anni '90. Non ho altri amici lì, solo qualche conoscente.

Naturalmente non so se in Italia riuscirò a realizzare i miei sogni, cioè trovare un lavoro, trovare amici e la donna dei miei sogni e mettere su famiglia.

In Svizzera ho conosciuto tante persone, svizzere e non, e ovviamente non lascio il Paese per la gente. Ma il fatto è che sono solo, ho una mezza manciata di amici che vedo ogni tanto e un sito web per single che forse in Italia non esiste.

Scrivo qui perché mi chiedo anche se ho preso la decisione giusta.

Ultima parola: a volte sono preoccupata da quello che mi ha detto un bravo collega di lavoro: devi farti una domanda profonda: da cosa sto fuggendo? Naturalmente so che non si può mai fuggire da se stessi :-) Cordiali saluti, A.

Hallo Elly5, Hallo zusammen,
ich bin 54j. und nach 30 Jahre im schönen Kanton Zug wandere ich Ende September 2024 aus nach süditalien, in die Abbruzzen.

Alle meine Verwandte, Vater, Bruder, Schwester mit ihre Family, leben in Italien seit anfangs 90er Jahre. Kolegen dort habe ich sonst keine, nur paar Bekannte.

Weiss natürlich nicht ob ich meine Träume in Italien, d.h. nebst einem job, kolegen finden werde sowie meine Traumfrau, eine Familie gründen.

Habe in der Schweiz so viele Menschen kennengelernt, Schweizer und nicht-. und wegen der menschen verlasse ich das land natürlich nicht. Fakt jedoch ist dass ich eben alein bin, eine halbe handvoll Kolegen habe die ich im Abstand von Monate sehe, sowie eine Webseite für Singles die es evtl. in Italien dafür nicht geben wird.

Schreibe hier weil auch ich mich frage ob ich doch die richtige Entscheidung getroffen habe.

Schlusswort: Beschäftigen tut mich manchmal, was ein guter Arbeitskoleg sagte zu mir: Musst dich die tiefgründige Frage stellen, vor was flüchte ich denn!! Ich weiss natürlich das man vor sich selbst nie flüchten kann :-) Liebe Grüsse, A.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

La decisione migliore quando sono emigrato all'estero (nel mio caso in 15 Paesi durante la mia carriera e la mia pensione) è stata quella di continuare a iscrivermi all'AVS. La consiglio vivamente a tutti.

The best decision while emigrating abroad (I my case to 15 countries throughout my career and retirement) was to continue the enrollment in the AHV Swiss Government Pension Scheme. Strongly recommended to all.

mapistani
mapistani
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Io, i miei figli e mio marito stiamo per partire per gli Stati Uniti. Siamo ancora all'inizio della pianificazione. Non credo che siamo consapevoli di ciò che ci aspetta. Molte persone non capiscono la decisione di emigrare, di lasciare il Paese "più sicuro e stabile". Molti fattori ci hanno spinto a farlo. Per prima cosa, l'inflazione, la Svizzera non è esattamente il Paese più adatto ai bambini. Come madre, rimango a casa finché i bambini non possono stare a casa da soli. Ma nessuno capisce l'enorme buco nel mio curriculum. Come parrucchiera, guadagno 4000 euro senza detrazioni, e occuparmi dei miei figli mi costa più di 2000 al mese. L'assicurazione sale sempre di più. Il nostro appartamento sta diventando più fedele per la seconda volta quest'anno. Mio marito studia a parte. Ha la domenica libera. Durante la settimana torna a casa verso le 22 perché è all'università serale. L'aria è fuori controllo.
Qualcuno ha qualche buon consiglio? Sono grata per qualsiasi consiglio, perché sono ancora molto spaventata.

Meine Kinder, Mann und ich wagen den schritt in die USA. Wir sind noch ganz am Anfang der Planung. Ich glaube uns ist gar nicht bewusst, was noch auf uns zukommen wird. Die Entscheidung auszuwandern, das "sicherste, stabilste" Land zu verlassen, verstehen viele nicht. Viele Faktoren haben uns dazu ermutigt. Zu einem die Teuerung, die Schweiz ist nicht gerade das Kinderfreundlichste Land. Ich als Mutter bin zu Hause bis die Kinder selbstständig zu Hause bleiben können. Aber das riesige Loch in meinem Lebenslauf versteht niemand. Ich als Coiffeuse verdiene 4000.- ohne Abzüge, die Betreuung meiner Kinder kostet mich über 2000.- im Monat. Die KK steigt und steigt. Unsere Wohnung wird zum 2 mal in diesem Jahr treuerer. Mein Mann studiert nebenbei. Sonntags hat er Frei. Unter der Woche kommt er gegen 22Uhr nach Hause, da er an der Abenduni st. Die Luft ist raus.
Hast jemand gute Ratschläge ? Ich bin für jeden Tip dankbar, den ich habe trotzollem grosse Angst.

Navy-Blue-Grand-Cornier
Navy-Blue-Grand-Cornier
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Penso che se dovessi emigrare di nuovo, mi darei più tempo per ambientarmi. Per me non sono state le grandi cose, quelle completamente diverse dalla Svizzera, a sorprendermi e a spiazzarmi. Piuttosto, erano e sono cose come "il barattolo del mais ha una forma diversa" o "la carta igienica non ha il manico per trasportarla" che mi fanno sentire la nostalgia di casa. Il mio Paese di destinazione è abbastanza sviluppato, ma non in tutto.
Sarei anche più preparato psicologicamente ad affrontare il razzismo una seconda volta. Anche se tutti concordano sul fatto che il razzismo è un male, qui è ancora molto reale. Non ho il "giusto" colore della pelle, non ho il "giusto" accento per ottenere qualcosa dalle autorità. Le agenzie di aiuto spesso si occupano solo di persone provenienti da un certo Paese d'origine. La società è divisa, sia per nazionalità, sia per l'isola in cui si vive, sia per il patrimonio etnico e il colore della pelle. Gli immigrati europei non rientrano in nessuna di queste categorie.

Ich denke, wenn ich nochmals auswandern würde, würde ich mir mehr Zeit lassen, mich einzuleben. Für mich waren es nicht die grossen Dinge, diejenigen die ganz anders sind als in der Schweiz, die mich überraschten und aus dem Konzept brachten. Vielmehr waren und sind es Dinge wie "die Maisdose hat eine andere Form" oder "Toilettenpapier hat keinen Haltegriff zum Transportieren", die mir Heimweh machen. Mein Zielland ist recht gut entwickelt, aber halt nicht in allem.
Ich würde mich ein zweites Mal psychisch auch besser auf den Rassissmus vorbereiten. Obwohl alle sich einig sind, dass Rassismus schlecht ist, ist er hier noch sehr real vorhanden. Ich habe nicht die "richtige" Hautfarbe, ich habe nicht den "richtigen" Akzent, um mit den Behörden etwas zu erreichen. Hilfswerke kümmern sich häufig nur um Personen eines gewissen Herkunftslandes. Die Gesellschaft ist gespalten, sei es nach Nationalität, auf welcher Insel man lebt, oder nach ethnischem Erbe und Hautfarbe. Europäische Immigrant:innen passen in keine dieser Kathegorien.

mapistani
mapistani
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.
@Navy-Blue-Grand-Cornier

Dove siete emigrati?

wohin bist du ausgewandert?

Asparagus-Buechenegg
Asparagus-Buechenegg
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Sì, non è stato l'amore a portarci via dalla Svizzera, ma la Svizzera.
Durante la guerra a Riehen il nostro insegnante nell'esercito era un sostituto polacco che conosceva poco il tedesco. Siamo entrati in classe con un ordine (un lato e un disegno, poi si può uscire a giocare), che per noi significava scrivere in maiuscolo e un disegno di Picasso sull'altro lato, quindi dopo 15 minuti siamo usciti a giocare. Quindi non abbiamo insegnato il tedesco.
Dopo l'apprendistato (Elektromechanik Sauter AG) 2 anni a Copenaghen e poi di nuovo in Svizzera con l'idea di trovare un lavoro con collegamenti internazionali, quindi BBC Baden. Posto miserabile, ma nel campus si produce un macchinario che viene utilizzato per i malati di cancro. L'inventore del Betatron e capo del dipartimento norvegese. Mi sono rivolto a lui nel mio danese imparato e ho ottenuto il lavoro in un lampo.
Poi un'installazione a Londra, ma prima un test della BBC in tedesco e ho dimenticato il coma. (virgola, che) troppo poche lezioni di tedesco Quindi non Londra.

A Zurigo presso un'azienda di apparecchiature a raggi X, ma lavorando dalle 45 alle 60 ore alla settimana e senza pagare gli straordinari. Dopo 3 anni una chiamata dalla BBC di Galveston TX che richiedeva uno specialista per il betatron. Quindi a Galveston con moglie e due figli.

Dopo 30 anni a Galveston e 60 anni di età, altri 14 anni come Fisico Medico Autorizzato in tutto il Texas per controllare la sicurezza delle macchine a raggi X.

Mario Wiedenmeier

Ja die Liebe hat uns nicht von der Schweiz vertrieben sondern die Schweiz.
Während dem Krieg in Riehen unser Lehrer in der Armee der Ersatz von Polen mit geringen Deutsch Kenntnis. Eintritt ins Schulzimmer mit Order (eine Seite und eine Zeichnung dann könnt ihr raus zum Spielen) das hiess für uns gross schreiben und eine Picasso Zeichnung auf der anderen Seite, also nach 15 Minuten raus zum spielen. Also nicht Deutsch lehrten.
Nach der Lehre (Elektromechanik Sauter AG) 2 Jahre nach Kopenhagen dann zurück in die Schweiz mit der Idee eine Selle mit internationalen Verbindungen zu finden also BBC Baden. Miserable Selle aber auf dem Campus wird eine Maschine hergestellt die für Krebskranke gebraucht wird. Der Betatron Erfinder und Leiter der Abteilung von Norwegen. Ich sprach ihn an in meinem erlernten Dänisch an und erhielt blitzschnell die Stelle.
Dann eine Installation in London aber zuerst durch einen BBC Deutsch Test und ich vergass ein Coma. (comma, dass) zu wenig Deutsch Unterricht Also nicht London.

Nach Zürich in eine Röntgen Geräte Firma allerdings mit 45 bis 60 Arbeitsstunden die Woche und Überstunden nicht bezahlt. Nach 3 Jahren ein Anruf von BBC Galveston TX braucht einen Spezialist fürs Betatron. Also nach Galveston mit Frau und 2 Kinder.

Nach 30 Jahren Galveston und 60 Jahre alt noch 14 Jahre als Licensed Medical Physiker durch ganz Texas die Sicherheit der Röntgengeräte zu kontrollieren.

Mario Wiedenmeier

Outwanderer
Outwanderer
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Ero la persona più felice del mondo quando sono emigrata in Australia:
La terra dei miei sogni, l'amore della mia vita..... eppure le cose sono andate diversamente.

Sono ancora convinto di essere stato ben preparato. Ho viaggiato molte volte per diversi mesi, ho conosciuto persone, imparato la lingua, goduto del clima, celebrato feste con i "locali" e visto molto del Paese. Sapevo come muovermi. Ero anche consapevole che emigrare è un grande passo, lontano da amici e parenti, dal conosciuto e amato al nuovo e sconosciuto, dopotutto l'Australia, come la Svizzera, è un Paese occidentale senza grandi problemi finanziari.
Tutto vero, ma....
Nonostante tutto, la cultura del paese e della gente, i valori - ciò che è importante, ciò che non è così importante, la burocrazia e lo stile di vita generale è così diverso, ho dovuto reimparare la vita, anche l'umorismo è diverso (quasi nessuno capisce il mio umorismo qui e spesso sono l'unico che non capisce quando un australiano racconta una barzelletta ;-))

Grazie al sostegno di mia moglie e dei suoi amici, tuttavia, dopo pochi mesi ho potuto iniziare a godermi la mia nuova vita nella terra dei miei sogni, con l'amore della mia vita.
Questo accadeva nel 2008 e non è cambiato.

Ich war der glücklichste Mensch auf der Welt als ich nach Australien auswanderte:
Das Land meiner Träume, die Liebe meines Lebens..... und doch kam es anders.

Ich glaube noch immer, dass ich recht gut vorbereitet war. Ich habe das Land viele Male für mehrere Monate bereist, Menschen kennen gelernt, die Sprache gelernt, das Klima genossen, Feste mit "Locals" gefeiert und viel vom Land gesehen. Ich kannte mich aus. Auch war ich mir bewusst, dass Auswandern ein grosser Schritt ist, weg von Freunden und Familie, von bekanntem und geliebtem zu neuem und unbekannten, schlussendlich ist Australien, wie die Schweiz, ein westliches Land ohne grosse finanzielle Probleme.
Alles richtig, aber....
Trotz allem ist die Kultur des Landes und der Menschen, die Werte - was ist wichtig, was nicht so wichtig, die Bürokratie und der allgemeine Lebensstiel so unterschiedlich, ich musste das Leben neu erlernen, selbst Humor ist unterschiedlich (kaum jemand versteht meinen Humor hier und ich bin oft der einzige der nicht kapiert wenn ein Australier einen Witz erzählt ;-))

Dank viel Support meiner Frau und ihrer Freunde konnte ich aber nach ein paar Monaten anfangen, mein neues Leben im Land meiner Träume, mit der Liebe meines Lebens zu geniessen.
Das war in 2008 und hat sich nicht geändert.

ssp37097
ssp37097
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Outwanderer

Sono curioso. Come fa l'Australia a diventare "occidentale" se si trova nell'emisfero meridionale (a sud dell'equatore) e a est del meridiano?
Possiamo smettere di fingere che "occidentale" sia un eufemismo e parlare/scrivere chiaramente?
A ovest di cosa?

I am curious. How does Australia become “Western” if it is in the southern hemisphere (south of the equator) and east of the meridian?
Can we just stop pretending what “western” is to be a euphemism for and just speak/write plainly?
West of what?

Outwanderer
Outwanderer
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@ssp37097

Ad ovest della Nuova Zelanda, per esempio...

"La definizione moderna più ampiamente accettata di "mondo occidentale" non si basa sulla posizione geografica, ma sull'identità culturale (o, quando è il caso, politica o economica) dei Paesi in questione......".
Fonte:
https://worldpopulationreview.com/country-rankings/western-countries

West of New Zealand for example...

"The most widely accepted modern definition of the "Western World" is based not upon geographical location but upon the cultural (or when appropriate, political or economic) identities of the countries in question......"
Source:
https://worldpopulationreview.com/country-rankings/western-countries

allenbatieste
allenbatieste
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Innanzitutto, SwissInTouch è un'applicazione vera e propria? Non è disponibile nell'app store. In secondo luogo, mi sembra che questo sia come EnglishForum.ch. In terzo luogo, parole come diaspora non si adattano alla mia condizione di doppio cittadino. Non mi sento all'estero di per sé, anche se sono negli Stati Uniti; discendente dei padri fondatori degli Stati Uniti d'America e molto anglo-svizzero. Cerco di riallacciare i rapporti con la mia famiglia a Zurigo e di guardare i video di YouTube di moveora. Questo post è un po' più simile a "Insonnia d'amore". Zurishaddai "l'Onnipotente è la mia roccia e la mia forza". Mio nonno ha tradotto la prima copia ufficiale della Bibbia in inglese e io ho frequentato la scuola d'arte a Zurigo. Così, durante la chiusura a casa durante la pandemia, mi sono avvicinata alla Svizzera. La sfida più grande è che ho frequentato la scuola nella Bay Area di San Francisco, ma sono completamente svizzera. (Anche di Chicago e di New York - decisamente più newyorkese, visto che era il nostro porto d'ingresso con la colonia olandese originaria - mio nonno ha trascorso un periodo in Europa durante la guerra di Corea e mia sorella è stata di stanza in Germania) L'attrazione contro il mio retaggio è dura perché ho la pelle più scura, ma del successo apostolico di Giacomo e di Mosè; in Svizzera le persone più vicine a me mi dicevano che ero svizzero. Anche gli Stati Uniti d'America si stanno allontanando dal loro scopo originario e ho lavorato alla ricostruzione e alla riforma della Costituzione americana, studiando anche il sistema federale svizzero all'estero; anche in questo caso ci sono chiare sovrapposizioni. E piccole sciocchezze come l'autostrada 4 in California che finisce vicino a casa mia e si ferma completamente a Bear Valley, nella contea di Alpine, in California. E naturalmente gli Orsi sono le bandiere gemelle della Repubblica di California e di Berna. La nostra famiglia è originaria di Berna e Winterthur e storicamente siamo nati all'estero; missioni ecclesiastiche. Ma il romanticismo della fondazione è così bello. Sono stato per lo più a casa a fare ricerche durante questo decennio tumultuoso, ma voglio assolutamente riallacciare i contatti. Zurishaddai.

First off is SwissInTouch an actual application? It isn’t available in the app store. Second I feel as this is like EnglishForum.ch. Third, words like diaspora don’t really fit my condition as a dual citizen. I don’t feel abroad per se although I am in the United States; descendant of the founding fathers of United States of America and very Anglo-Swiss. Trying to reconnect with my family in Zurich and watch moveora YouTube videos. This post is a bit more like “Sleepless in Seattle.” Zurishaddai “the almighty is my rock and strength.” My grandfather translated the first official copy of the Bible into English and I went to art school in Zurich. So during the lockdowns at home during the pandemic I grew closer to Switzerland. The greatest challenge is that I did attend school in the SF Bay Area but I am wholly Swiss. (Also Chicago and New Yorker - definitely more of a New Yorker as it was our port of entry with the original Dutch colony - my grandfather spent time in Europe during the Korea War and my sister was stationed in Germany) The pull against my heritage is hard because I have darker skin but of apostolic success of James and Moses; in Switzerland by those closest to me I was told I was Swiss. The United States of America is also being pulled further from its original purpose and I’ve been working on reconstruction and reformation pertaining to the US Constitution and studying also the Swiss federal system abroad; there are again clear overlaps. And silly little things like how highway 4 in California ends near my home and comes to a full stop in Bear Valley which is in Alpine County, California. And of course the Bears the twin flags of the California Republic and Bern. Our family is originally from Bern and Winterthur and we historically were born abroad; church missions. But the romanticism of the founding is so beautiful. Mostly been at home doing research during this tumultuous decade but definitely looking to reconnect. Zurishaddai.

Arctic Swan
Arctic Swan
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Ho lasciato la Svizzera nel 1981, la decisione migliore che abbia mai preso in vita mia. Ho lavorato negli Stati Uniti, in America Latina e infine mi sono stabilito in Canada dopo uno o due anni. In questo modo ho potuto studiare letteratura inglese e francese, cosa che i miei genitori si rifiutavano di permettermi di fare in Svizzera: perché pagare per far studiare una ragazza? Le ragazze sono fatte per avere figli... non si sprecano i soldi per educarle.
Poi ho continuato per la mia strada e sono diventato un pittore, cosa che non avrei mai potuto fare in Svizzera. Ora continuo a realizzarmi portando avanti ogni tipo di attività, ho creato i miei studi d'arte, ecc. Non ho mai rimpianto di essermene andato. Non ho mai avuto nostalgia di casa in oltre 40 anni. E se dovessi rifare tutto daccapo rifarei esattamente la stessa cosa con qualche miglioramento... LOL
F... k la Svizzera e tutte le sue leggi per impedirvi di vivere liberi e di respirare. Esplorare il Grande Nord è un'altra mia passione. Il Canada è libertà!
"Il Canada è libero e la libertà è la sua nazionalità".
(Sir Wilfrid Laurier)

Cela fait depuis 1981 que j'ai quitté la Suisse, la meilleure décision que j'ai prise dans ma vie. J'ai roulé ma bosse aux États-Unis, en Amérique latine, pour finalement élire domicile au Canada après 1 ou 2 ans. Ainsi j'ai pu faire les études en littérature anglaise et française que mes parents me refusaient en Suisse parce que pourquoi payer des études à 1 fille? Les filles c'est fait pour faire des enfants... on gaspille pas son argent à les éduquer.
Puis j'ai continué mon chemin et je suis devenue artiste peintre, ce que jamais je n'aurais pu réaliser en Suisse. Maintenant je continue de me réaliser en allant de l'avant avec toutes sortes d'entreprises, j'aicréé mes propres ateliers d'art, etc. Je n'ai jamais regreté d'être partie. Je n'ai jamais eu le mal du pays en plus de 40 ans. Et si c'était à refaire je referai exactement la même chose avec qq améliorations ... LOL
F... k la Suisse et toutes ses lois pour vous empêcher de vivre librement et respirer. Explorer le Grand Nord est une autre de mes passions. Le Canada est la liberté !!
"Canada is free and freedom is its nationality"
(Sir Wilfrid Laurier)

Hankaspy
Hankaspy
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Arctic Swan

Wow, non mi aspettavo di leggere post come questi.

Wow, i didn’t expect to read post like these.

Bornhauser Hessen
Bornhauser Hessen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Sono emigrato nell'Assia centrale quasi esattamente 22 anni fa. Ho conosciuto mia moglie qui. Pensavo che la burocrazia in Svizzera fosse piuttosto pesante, finché non sono arrivata in Germania. Ho anche pensato che un paese vicino alla Svizzera, dove posso capire e parlare bene la lingua, non è così diverso per mentalità come, ad esempio, l'Inghilterra ecc. Ma questo è stato un grosso errore. In Svizzera la democrazia ci viene data fin dalla più tenera età, per questo spesso non viene utilizzata dai singoli. Alle riunioni della comunità si partecipa solo quando si tratta dei propri interessi. Tuttavia, la concezione dello Stato è completamente diversa.
Non essendoci una partecipazione diretta, si appartiene allo Stato solo indirettamente e di solito lo si guarda con sospetto. Il vantaggio dell'individuo spesso supera il vantaggio del bene comune. Ma se ci si lascia coinvolgere dalla gente, è come in qualsiasi altra parte del mondo: si sviluppano belle comunità e buone relazioni. I "tedeschi" del Cabaret Rotstift esistono, ma purtroppo sono una minoranza. Ciò che mi piace di più della Germania di oggi è la vastità e lo spazio che ancora esiste, anche nei centri urbani. Sono cresciuto a Wallisellen quando c'era ancora il ponte di legno coperto per Zurigo-Schwamendingen. Ora c'è un'autostrada con fino a 8 corsie. E ogni volta che vengo nella mia vecchia casa, un pezzo di essa viene nuovamente cementificato. La Svizzera è diventata troppo stretta e troppo esclusiva per me. Purtroppo, credo che sia un peccato. Ciononostante, rimango svizzero e mi sento molto a mio agio. Cordiali saluti...

Ich bin nun vor ziemlich genau 22 Jahren nach Mittelhessen ausgewandert. Hier habe ich meine Frau kennen gelernt. Ich dachte die Bürokratie in der Schweiz ist doch ziemlich heftig bis ich nach Deutschland gekommen bin. Auch habe ich gedacht ein Nachbarland der Schweiz in der ich die Sprache gut verstehe und auch sprechen kann, ist von der Mentalität nicht so verschieden, wie z.B. England etc.. Doch dies war ein grosser Irrtum. Die Demokratie in der Schweiz wird uns von klein an mitgegeben, deshalb wird sie auch häufig vom Einzelnen nicht genutzt. Gemeindeversammlungen werden nur besucht, wenn es um eigene Belange geht. Trotzdem ist das Staatsverständnis ein völlig anderes.
Da es keine direkte Teilhabe gibt, gehört man nur indirekt zum Staat und beäugt diesen in der Regel misstrauisch. Der Vorteil des Einzelnen überwiegt häufig den Vorteil des Gemeinwohles. Wenn man sich aber auf die Menschen einlässt, ist es wie fast überall auf der Welt es entstehen schöne Gemeinschaften und gut Beziehungen. Der oder die "Deutschen" aus dem Cabaret Rotstift gibt es zwar, leider sind sie laut aber eben auch eine Minderheit. Was mir an Deutschland heute am meisten gefällt, ist die Weite und der noch vorhandene Raum, sogar in Ballungszentren. Ich bin in Wallisellen aufgewachsen zu einer Zeit als es noch eine überdachte Holzbrücke nach Zürich-Schwamendingen gab. Dort ist jetzt eine bis zu 8 Spuren führende Autobahn. Und jedes mal wenn ich in meine alte Heimat komme, ist wieder ein Stück davon zubetoniert. Die Schweiz ist mir inzwischen zu eng und zu exklusiv. Das finde ich leider schade. Trotzdem bleibe ich Schweizer und fühle mich sehr wohl damit. Herzlichi Grüess..

rosendorfer
rosendorfer
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.
@Bornhauser Hessen

Esattamente la mia esperienza nella Bassa Sassonia meridionale. Non è poi così lontana dall'Assia centrale;-)
Se vi avvicinate attivamente alle persone, otterrete molto in cambio, anche dai tedeschi del nord.

Genau meine Erfahrungen in Süd-Niedersachsen. Ist ja auch nicht so weit weg von Mittelhessen;-)
Wenn man aktiv auf die Leute zugeht, kommt auch bei den Norddeutschen ganz viel zurück.

Silvio Gubler
Silvio Gubler
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Sono emigrato da solo in Colombia 11 anni fa, a 56 anni. Ho conosciuto il Paese durante un viaggio in Sud America. Sono rimasto particolarmente colpito dalla costa. Caraibi puri. Una temperatura che mi piace sempre e che mi permette di usare sempre pantaloncini e maglietta.
Troppo pericoloso, dicono, ancora oggi. Se non vivete a distanza e vi comportate normalmente, adattatevi, allora funziona. La nostra mentalità svizzera non è sempre d'aiuto ovunque. Soprattutto quando si tratta di ambiente, sicurezza e responsabilità.
Spesso si viene martellati per denaro. Simile alla Thailandia. Quindi non aspettatevi di riavere indietro i vostri soldi. È meglio non prendere in prestito o prestare nulla. Non c'è più.

Ich bin vor 11 Jahren, also mit 56 Jahren alleine nach Kolumbien ausgewandert. Ich habe das Land auf einer Südamerika Reise kennengelernt. Speziell angetan hat mir die Kpste. Karibik pur. Immer eine Temperatur, die ich genieße und es mir erlaubt immer mit kurzen Hosen und T-Shirt zu verwenden.
Viel zu gefährlich heißt es auch heute noch. Wenn man nicht abgelegen lebt uns sich normal, angepasst verhält, dann gehts. Unsere Schweizer Mentalität hilft nicht immer nd überall. Speziell was Umwelt, Sicherheit, Verantwortung betrifft.
Vielfach wird man angepumt wegen Geld. Ähnlich wie in Thailand auch. Also nicht erwarten, dass Du das Geld zurückbekommst. Besser nichts leihen, ausleihen. Das ist weg.

Chocolatte
Chocolatte
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Silvio Gubler

Bonsoir, sono stato anche 8 volte dal 2015 in Colombia une spero in 3 anni non solo per le vacanze ho 47 anni, forse meglio aspettare qualche anno ma non ho pazienza :-) divertirsi :-)

Bonsoir, Ich war auch 8 mal ab 2015 in kolumbien une ich hoffe in 3 jahren nicht nur für ferien ich habe 47 jahren , villeicht besser paar jahren warten aber ich habe keine geduld :-) viel spass :-)

VeraGottlieb
VeraGottlieb
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Che ne dite di un nuovo argomento?

How about a new subject?

jennifernorton
jennifernorton
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Sono canadese, nata a Toronto. Mi sono trasferita a Zurigo, in Svizzera, nel 1998 e sono diventata cittadina svizzera nel 2010. Quindi, in un certo senso, sono un cittadino svizzero che vive all'estero, mentre il mio Paese d'origine è il Canada.

Mi piace molto leggere le notizie svizzere di alta qualità in inglese su questo sito. Un aspetto del vivere all'estero dopo alcuni anni è che si comincia a perdere la propria lingua madre. Anche se sono abbonato ai giornali svizzeri in tedesco, è semplicemente un piacere leggere le notizie svizzere in inglese; tutti gli idiomi e le sfumature della lingua inglese sono come musica per le mie orecchie!

Un'altra esperienza che ho avuto vivendo all'estero è che si diventa sempre meno interessati alla politica e agli eventi del proprio paese di nascita e si è molto più attenti a ciò che accade nel nuovo paese di residenza, ed è per questo che mi rivolgo spesso a Swissinfo.

I am Canadian, born in Toronto. I moved to Zurich, Switzerland in 1998 and became a Swiss citizen in 2010. So, in a way, I am a Swiss citizen living abroad, my country of origin being Canada.

I thoroughly enjoy reading the high-quality Swiss news in English on this website. One aspect of living abroad after some years is that you begin to lose your own mother tongue. Although I have subsribed to Swiss newspapers in German, it's simply a real treat to read Swiss news in English; all of the idioms and nuances of the English language are like music to my ears!

Another experience I've had living abroad is that you become less and less interested in the politics and events in your birthplace and are much more attuned to what's going on in your new country of residence, which is why I often turn to Swissinfo.

grabou
grabou
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Mi sono trasferita in Spagna 8 anni fa, dopo aver perso il lavoro, la fine della disoccupazione e la prospettiva dell'assistenza sociale...
Ho ritirato il capitale dal fondo pensione che mi ha permesso di acquistare un "bungalow" (casa bifamiliare) e di vivere fino all'ottenimento dell'AVS. Quello che era iniziato come un piano B si è trasformato in un piano AAA. Ho guadagnato in qualità di vita finanziaria e sociale.
Per integrarmi, ho imparato lo spagnolo (che parlo fluentemente), che mi permette di gestire tutti gli aspetti della vita quotidiana in modo indipendente. Qui mi sento a casa e non riesco a immaginare di tornare in Svizzera.

J'ai déménagé en Espagne il y a 8 ans, après la perte de mon travail, la fin du chômage et la perspective de l'aide sociale...
J'ai retiré le capital de la caisse de pension qui m'a permis d'acheter un "bungalow" (maison mitoyenne) et vivre jusqu'à à l'obtention de l'AVS. Ce qu'au départ été un plan B s'est transformé à un plan AAA. J'ai gagné en qualité de vie financière et sociale.
Pour m'intégrer j'ai appris l'espagnol (que je parle couramment), ce qui me permets de gérer tous les aspects de la vie quotidienne de manière autonome. Je me sens ici chez moi et né peux pas m'imaginer retouner en Suisse.

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@grabou

Ha trovato lavoro in Spagna?

Did you find employment in Spain?

Silvestre
Silvestre
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

- Emigrato nel sud del Portogallo 7 anni fa.
- Esperienza complessivamente positiva.
- Come in tutti i paesi, ci sono lati positivi e negativi.
Lati positivi :
- Autoctoni gentili, disponibili e rispettosi. Qualche parola gentile in portoghese può aiutare molto.
- Buon clima
- Buona cucina (il clima favorisce la produzione di frutta e verdura), pesce in abbondanza, carne di qualità.
- Costo della vita molto accessibile (con reddito nordeuropeo). Lo SMIC è di circa 700€x14, che non è sufficiente per vivere nelle zone turistiche.
- L'acquisto di un immobile può essere fatto in 2 settimane (3 mesi in Francia...)
- Molti servizi governativi sono informatizzati e questo facilita alcune procedure amministrative (a condizione che comprendiate il portoghese).
- Un sistema bancario sorprendente. Grazie al sistema Multibanco, i pagamenti delle bollette possono essere effettuati da un telefono cellulare o da un bancomat (come il Bancomat).
Fastidioso:
- I politici possono emanare leggi che a volte sono difficili da applicare, poiché non sempre sono accompagnate da risorse sufficienti per i servizi statali che dovrebbero applicarle.
- L'organizzazione di alcune amministrazioni è catastrofica: SEF, ITM per esempio. La conversione di una patente di guida straniera in una portoghese può richiedere mesi...
- L'ottenimento di un permesso di costruzione può essere molto lungo (a volte diversi anni...)
- Pur beneficiando di un'insolazione molto favorevole, l'installazione di pannelli solari non è incoraggiata o addirittura scoraggiata (tasse, burocrazia...).
- CTT (posta)... Mentre tutti i corrieri consegnano i miei articoli a casa mia, le poste portoghesi non sono in grado di farlo...
- Salute, servizio variabile. Negli ultimi anni il settore privato si è notevolmente deteriorato, forse vittima del suo stesso successo.
- L'importazione di 1 (non di più!) auto (con targa europea) in esenzione fiscale è possibile solo durante i primi 6 mesi dal trasferimento. Dopo questo periodo, le tasse possono superare il prezzo dell'auto... Le importazioni private sono penalizzate per favorire il mercato locale. Le auto "costose" possono essere tassate al 100% del loro prezzo di produzione.
- Assicurazione sanitaria/infortuni. Assicuratevi di ottenere le giuste informazioni PRIMA di emigrare! Per alcuni svizzeri, a volte sembra impossibile aderire al sistema di sicurezza sociale portoghese perché manca sempre un documento, impossibile da ottenere (sia in Svizzera che in Portogallo...).
- A meno che non abbiate molta pazienza, se non parlate portoghese è praticamente indispensabile trovare un (buon... - che non è sempre il caso...) avvocato, solicitador, commercialista, ecc. multilingue che si occupi delle questioni amministrative.

- Emigré au sud du Portugal il y a 7 ans.
- Expérience globalement positive.
- Comme dans tous les pays, il y a des bons et des moins bons cotés
Bons cotés :
- Autochtones gentils, serviables, respectueux d’autrui. Quelques mots gentils de portugais peuvent beaucoup aider.
- Climat bon
- Cuisine bonne (le climat favorise les productions de fruits et légumes), poisson à profusion, viande bonne
- Coup de la vie très abordable (avec des revenus du nord de l’Europe). Le SMIC étant à environ 700€x14, cela ne suffit plus pour vivre dans des zones fortement touristiques.
- Acheter un bien immobilier peut se faire en 2 semaines (3 mois en France…)
- Beaucoup de services de l’État sont informatisés et ça facilite certaines démarches administratives (à condition de comprendre le portugais)
- Système bancaire étonnant. Grâce au système Multibanco, les paiements de factures peuvent se faire depuis son téléphone portable ou un distributeur automatique (genre Bancomat)
Énervant :
- Les politiques peuvent mettre en place des lois parfois difficilement applicables, car pas toujours accompagnées des moyens suffisants à destinations des services de l’État supposés appliquer lesdites lois.
- L’organisation de certaines administrations est catastrophique : SEF, IMT par exemple. Transformer son permis de conduire étranger en permis de conduire portugais peut prendre des mois…
- Obtenir un permis de construire peut être très long (parfois plusieurs années…)
- Bien que bénéficiant d’un ensoleillement très favorable, l’installation de panneaux solaires n’est pas encouragée, voire même découragée (impôts, taxes, paperasses…)
- CTT (poste)… Alors que tous les transporteurs livrent mes envois à la maison, la poste portugaise en est incapable…
- Santé, service variable. Le secteur privé s’est nettement dégradé depuis quelques années, peut-être victime de son succès.
- Importer 1 (pas plus!) voiture (plaques européenne) en franchise de taxes, n’est possible que pendant les 6 premiers mois de son emménagement. Passé ce délai, les taxes peuvent dépasser le prix de la voiture… Les importations particulières sont pénalisées pour favoriser le marché local. Les voitures « chères » peuvent être taxées à 100% de leur prix constructeur.
- Assurance maladie/accident. Bien se renseigner AVANT d’émigrer ! Pour certains Suisses cela semble parfois impossible de s’affilier à la sécurité sociale portugaise car il manque toujours un papier, impossible à obtenir (soit en Suisse, soit au Portugal…)
- Sauf à s’armer de (beaucoup) de patience, si on ne maitrise pas la langue portugaise, il est pratiquement indispensable de trouver un (bon… - ce qui n’est pas toujours le cas…) avocat, solicitador, comptable, etc…, multilingue, pour gérer les choses administratives.

HUGO
HUGO
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Quando ho lasciato la grande Saconnex, trasportata dai racconti di Ella Maillart, ho scoperto una buona parte del mondo e ho notato che le persone sono più accoglienti quando risiedono nel loro paese d'origine. Oggi, vivendo a Parigi, non ho ovviamente lo stesso tenore di vita (finanziario) della Svizzera, ma tutto è aperto a me in questa magnifica città (teatri, cultura... incontri... ecc...). Questo è tutto, auguri a tutti!

En quittant le grand Saconnex , porté par les récits d'Ella Maillart ,j'ai découvert une bonne partie du monde , et constaté que les gens sont plus accueillants lorsqu'ils sont résidents dans leur pays d'origine . Aujourd'hui installé à Paris , je n'ai évidemment pas le même niveau de vie (financier) qu'en Suisse , par-contre tout s'ouvre à moi dans cette ville magnifique (théatres , culture...rencontres ...etc ...) . Voilà , cordialement à tous !

Anna Howe
Anna Howe
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.
@HUGO

Salve, mio zio conosceva Ella Maillart e ha anche vissuto a Chandolin per qualche tempo, anche lui era un giramondo, forse potrebbe interessarvi il suo libro (fuori stampa) (si può ordinare in rete): "Ziel im Wind" di Hans von Meiss Teuffen. Produttore Anna vM

Guten Tag, mein Onkel kannte Ella Maillart und lebte ebenfalls einige Zeit in Chandolin auch er war ein Weltenbummler vielleicht interessiert Sie sein (vergriffenes) Buch (kann bestellt werden im Netz): "Ziel im Wind" von Hans von Meiss Teuffen. Mfg Anna vM

Daniie
Daniie
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Sono nata in Svizzera, un paese che amo e che adoro. Ho ottenuto la cittadinanza a 14 anni, grazie all'esperienza pluriennale di mia madre! Un processo lungo, però strano quando i poliziotti bussano alla porta... beh... tre anni fa, ho deciso di lasciare questo paese che amo tanto... perché professionalmente, dopo aver fatto il mio apprendistato bancario, e aver toccato tutti gli impieghi, erano 2-3 anni che non vedevo nulla, nessuna porta... solo giudizi! Grazie paese ...... e quando sono arrivato qui... nessun aiuto, nessun supporto! Sto cercando disperatamente di cambiare le targhe della mia auto per esempio ... è stato impossibile per me farlo ... come ho detto ... nessun supporto ... nessun aiuto amministrativo ... eppure sto tornando in Svizzera per vedere la mia famiglia, mi piace così tanto ... ma non tornerò più ...

Née de parents tout deux étrangers .. mais née en Suisse, pays que j’aime et que j’adorais .. j’ai gagné la nationalité à mes 14 ans grâce aux années de ma maman ! Un processus long, toutefois bizarre lorsque des policiers viennent toquer à la porte .. enfin .. j’ai il y a trois ans, décidé de quitter ce pays que j’aime tant .. car niveau professionnel, après avoir fait mon apprentissage bancaire, et avoir toucher à tous les métiers, cela faisait 2-3 ans que je ne voyais rien, aucune porte .. que des jugements ! Merci pays …… et en arrivant ici .. aucune aide, aucun soutien ! J’essaie désespérément de changer par exemple, mes plaques de voiture … cela m’a été jusqu’à présent impossible .. de le faire … comme je dis … aucun soutien … aucune aide administrative .. et pourtant que je retourne en Suisse voir ma famille, j’aime tant y être … mais je n’y retournerais plus ..

kevin ray
kevin ray
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

La partenza definitiva dalla Svizzera è stata pensata con cura, le visite preliminari al mio nuovo paese ospitante sono state numerose, la decisione di non tornare è stata presa sotto la pressione di un fatto a cui non avrei nemmeno pensato.
Svizzera ingratitudine
La Svizzera che amo
La Svizzera manipolata dagli americani
Che un giorno ho ricevuto il mio conto bancario nel paese ospitante
Cosa fare con i fondi garantiti dal governo per un massimo di 500'000 PHP, pari a diecimila franchi?
Accontentarsi, investire, sapendo che lo straniero non sarà mai proprietario del territorio....
Trova un candidato
Sono legioni a proporre questo
In cima alla lista ci sono i notai, le donne che cercano un piccione viaggiatore...
Niente più conto corrente svizzero
Niente più assicurazione
Un diritto di voto per posta che impiega 21 giorni per arrivare nella mia casella e altri 21 giorni per essere preso in considerazione in Svizzera...
Dov'è il voto online?
Il desiderio di tornare mi ha elettrizzato al solo pensiero che i rifugiati sono trattati meglio degli svizzeri autoctoni...
Grazie alla globalizzazione, grazie ai politici
Non siamo nulla quando lasciamo il nostro paese
Pensateci prima....
Rimango patriottico per tutto ciò che
Orgogliosi di essere svizzeri

Le départ définitif de Suisse à été mûrement réfléchi,les visites préalable à mon nouveau pays d'accueil on été nombreuses,la décision de ne plus revenir à été prise sous la pression d'un fait que je n'aurais pas même pensé
La Suisse ingratitude
La Suisse que j'aime
La Suisse Manipulée par les américains
Ont fait q'un jour j'ai reçu mes avoir bancaire dans mon pays d'accueil
Que faire de fonds qui sont garanti par le gouvernement au maximum pour 500'000 PHP équivalant à dix mille francs ??
S'établir , investir,sachant que l'étranger ne sera jamais propriétaire de terrains....
Trouver un prête nom
Ils sont légions à ce proposer
En tête les notaires,les Femmes qui recherchent pigeon voyageur...
Plus de compte en banque Suisse
Plus d'assurance
Un droit de vote par correspondance qui met 21 jours à arriver dans mon mail box et un autre 21 jours pour être pris en compte en Suisse...
Où es le vote online ?
L'envie de retour m'électrisais rien qu'à penser que les réfugiés sont mieux traité que les natifs helvétiques...
Merci mondialisation ,merci politiciens
On est plus rien quand on quitte son pays
Pensez y avant....
Je reste patriote pour autant
Fier d'être Suisse

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Ho vissuto e lavorato (nell'ordine) in Svizzera, Inghilterra, Francia, Pakistan, Afghanistan (ancora ai tempi dei reali), Ghana, Nigeria, Svizzera, Antigua, Svizzera, Thailandia, Kosovo, Cipro, Iraq, Giordania, Svizzera e ora in pensione in Indonesia. In qualità di Direttore delle Finanze e dell'Amministrazione, non solo ho organizzato la mia sistemazione ovunque, ma anche quella di molti dei nostri collaboratori. Devo dire che l'unica vera sfida che ho avuto è stata quella di trovare un alloggio a Zurigo al momento del mio pensionamento. Tutti gli appartamenti a prezzi ragionevoli sono occupati da anni e si liberano solo quando l'attuale occupante muore. Un alloggio ragionevole con più di 100 richiedenti per lo stesso appartamento. Pazzo. Ora mi sono ritirato a Lombok, in Indonesia, dove c'è solo l'imbarazzo della scelta a prezzi accessibili. Bye bye Svizzera.

Well, I lived and worked (in this order) in Switzerland, England, France, Pakistan, Afghanistan (during royal days still), Ghana, Nigeria, Switzerland, Antigua, Switzerland, Thailand, Kosovo, Cyprus, Iraq, Jordan, Switzerland and now retirement in Indonesia. As Director of Finance and Administration I not only arranged my accomodation everywhere, but also the accomodation of many of our staff. I must say that the only real challenge I had was finding accomodation in Zurich upon my retirement. All reasonable priced apartments have been occupied for years and only become vacant when the present occupant dies. Reasonable accomodation with more than 100 applicants for the same flat. Crazy. Now retired in Lombok, Indonesia, plenty of residences to choose from at affordable prices. Bye bye Switzerland.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Rafiq Tschannen

Wow, è impressionante! Qual è stata la tua più grande avventura?

Wow, this is impressive! What was your greatest adventure?

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Isabelle Bannerman

Difficile dirlo. lavorare mentre i razzi entrano nella "zona verde" di Baghdad? Rilevare i conti non esistenti di un resort di 465 camere e sistemarli? O guardare il tramonto su Bali dalla mia spiaggia di Lombok?

Difficult to say. do your work while Rockets are coming into the 'green zone' in Baghdad? Taking over the non existing accounts of a 465 room resort and fixing it? or watching the sunset over Bali from my Lombok beach?

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Rafiq Tschannen

La maggior parte dei paesi che hai citato sono paesi in via di sviluppo, dove è facile trovare un alloggio a buon mercato, ma Zurigo è una città che fa parte del gruppo dei paesi del primo mondo, e naturalmente la ristorazione per le persone a basso reddito è un caso minore, dato che le persone tendono a rimanere qui, quindi tutto è occupato, mentre nei paesi in via di sviluppo cercano di fuggire, il che significa che ci sono alloggi disponibili.

Well most of the countries you mentioned are developing countries where you can afford cheap accommodation easily but Zurich is a city in the 1st world country group, of course it catering to low income peiple is less a case as well as people tend to stay here hence everything is occupied where in developing countries they try to flee which mean available accommodation.

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Rafiq Tschannen

Si tratta della cosiddetta tendenza al downshifting. Era popolare negli anni '90.

Thats called downshifting trend. It was popular in 1990s.

Lynx
Lynx
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Tutti gli immigrati devono sapere che esistono 4 fasi di integrazione. 1. Turistica - quando si arriva per la prima volta. Dura fino a 6 mesi. 2. Fase negativa - la casa è migliore. 3. Fase positiva - qui è meglio. 4. Fase di accettazione - nessun posto è perfetto. A seconda delle vostre esperienze con la gente del posto, potete passare da una fase all'altra. Ora sono nella fase 4, ma la fase 2 mi ha fatto perdere amici, lavoro e relazioni. Ma tutti ci passano, più di una volta.

All immigrants should be aware there are 4 phases of integration. 1. Tourist - when you first arrive. Lasts up to 6 months. 2. Negative phase - home is better. 3. Positive phase - here is better. 4. Acceptance phase - nowhere is perfect. Depending on your experiences with the locals, you can jump between phases. I'm now in Phase 4, but Phase 2 lost me friends, jobs, relationships. But everyone will go through it, more than once.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Lynx

Ciao LYNX, in che paese ti sei trasferito? Ci sono stati contrattempi o avventure durante e dopo il trasloco?

Hello LYNX, what country did you move to? Were there any mishaps or adventures during and after your move?

Lynx
Lynx
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Isabelle Bannerman

Qui, in Svizzera. Molte lune fa ho scritto una serie di articoli per SwissInfo, uno dei quali riguardava l'integrazione. Questo accadeva quando i miei commenti erano molto numerosi (ai tempi in cui si poteva commentare ogni articolo). Peccato che questa divertente sezione e i commenti agli articoli siano stati eliminati. Ora devo aspettare che appaia un dibattito interessante, cosa che non accade abbastanza spesso. Quando sono arrivato, non conoscevo "Grussa". Me l'ha detto un anziano e ho pensato che quel poveretto avesse una gola molto brutta. Poi ho capito perché si è arrabbiato con me, visto che non ho risposto. È un saluto in svizzero-tedesco. Ma era educato, non amichevole.

Here, in Switzerland. Many moons ago I wrote a series of articles for SwissInfo, one of which was about integration. This happened when my comments got a lot of comments (back in the day when we could comment on every article). Shame this fun section and feedback on articles got scrapped. Now, I have to wait for an interesting debate to appear, which is not often enough. When I first arrived, I did not know "Grussa". An old man said it to me, and I thought the poor man had a really bad throat. I understood later why he got angry with me, as I did not say it back. It's Swiss-German for hello. But, he was being polite, not friendly.

Contenuto esterno
Non è stato possibile registrare l'abbonamento. Si prega di riprovare.
Hai quasi finito… Dobbiamo verificare il tuo indirizzo e-mail. Per completare la sottoscrizione, apri il link indicato nell'e-mail che ti è appena stata inviata.

I dibattiti più recenti

Le più recenti opportunità per discutere di argomenti importanti con lettori e lettrici di tutto il mondo.

Bisettimanale

La dichiarazione della SRG sulla protezione dei dati fornisce ulteriori informazioni sul trattamento dei dati.

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR