スイスの視点を10言語で

スイスは安全保障理事会の非常任理事国になるべき?

担当: Sibilla Bondolfi

※こちらの意見交換の書き込み受付は終了しました。たくさんのご投稿をありがとうございます。他の意見交換ページはこちらからご覧いただけます

スイスは、国連安全保障理事会の非常任理事国に立候補しています。選挙は2022年6月にニューヨークで行われますが、西欧諸国の2枠にスイスとマルタしか候補国がないため、スイスが選出される可能性は高いとされています。

スイスは安全保障理事会の非常任理事国になるべきなのでしょうか?ご意見をお待ちしています。

記事より 国連安保理の非常任理事国になるメリットは?

記事より 安保理非常任理事国入り目指すスイス 元外相の狙いは?



swissinfo.chの記者との意見交換は、こちらからアクセスしてください。

他のトピックを議論したい、あるいは記事の誤記に関しては、japanese@swissinfo.ch までご連絡ください。

Walter Castro
Walter Castro
投稿文はESから自動翻訳されます。

まぢ
その中立性こそが、常に棄権することを思わせるのである。今、世界は民主主義国家と独裁国家(宗教、独裁、何でもあり)に分かれており、スイスのような中立で生ぬるい国は、何も貢献しないので、国連理事会にいる意味がないのです。

no deberia
Justamente su neutralidad hace pensar que siempre se abstendria. Hoy en dia el mundo esta dividido entre democracias y dictaduras (llamese religiosas, autocraticas, o como sean) y un pais neutral y tibio como suiza no tiene sentido de estar en el consejo de la ONU porque no aporta nada

Walter Castro
Walter Castro
投稿文はESから自動翻訳されます。

まぢ
その中立性こそが、常に棄権することを思わせるのである。今、世界は民主主義国家と独裁国家(宗教、独裁、何でもあり)に分かれており、スイスのような中立で生ぬるい国は、何も貢献しないので、国連理事会にいる意味がないのです。

no deberia
Justamente su neutralidad hace pensar que siempre se abstendria. Hoy en dia el mundo esta dividido entre democracias y dictaduras (llamese religiosas, autocraticas, o como sean) y un pais neutral y tibio como suiza no tiene sentido de estar en el consejo de la ONU porque no aporta nada

Abdrashid Kushaev
Abdrashid Kushaev
投稿文はRUから自動翻訳されます。

そのはずです。
スイスは、平和で民主的な文明国家であったという歴史があります。
グローバルな政治問題の解決は、平和な国だけが信頼できる。

Должна!
Швейцария имеет историю мирного, демократического и цивилизованного государства.
Решение вопросов глобальной политики можно доверить только мирным странам.

SamHo
SamHo
投稿文はENから自動翻訳されます。

あなたは、その協議会に参加した後、中立的なことはできません、今は混乱に参加する良い時期ではありません - ので、中立を維持することができます。

You can’t be neutral after joining in that council, right now is not a good time to join the mess - so can stay neutral

Nisco
Nisco
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@SamHo

一方で、中立でありながら戦争中の国に武器を売ることもできる......。

par contre on peut très bien être neutre et vendre des armes à des pays en guerre...

SamHo
SamHo
投稿文はENから自動翻訳されます。

それはノー、混乱に巻き込まれないことです

今、国連の混乱に参加するのは良い時期ではない

It’s a no, it’s about not getting into the mess

Right now is not a good time to join the UN mess

Frodo
Frodo
投稿文はDEから自動翻訳されます。

トピックに適切である。
https://www.swissinfo.ch/ger/baeriswyl--schweiz-im-sicherheitsrat-als-brueckenbauerin-gefragt/47648274

Baeriswyl夫人を名誉に。スイスの事件を見ていると、今のスイスは残念ながら自国内の架け橋になることができなくなっている。最近、東隣の州から「非友好的な州」の称号を与えられたことは言うまでもない。国連安全保障理事会の橋渡しに成功するわけがない。

Passend zum Thema:
https://www.swissinfo.ch/ger/baeriswyl--schweiz-im-sicherheitsrat-als-brueckenbauerin-gefragt/47648274

Frau Baeriswyl in Ehren. Wenn man manche Vorkommnisse in der Schweiz anschaut, dann schafft es die heutige Schweiz leider nicht mehr innerhalb des eigenen Landes Brücken zu bauen. Vom neulich verliehenen Titel "unfreundlich gesinnter Staat" von einem östlich gelegenen Staat ganz zu schweigen. Wie sollte da ein Brückenbauen im UNO Sicherheitsrat gelingen?

marco brenni
marco brenni
投稿文はITから自動翻訳されます。

中立国であるスイスは、国連安全保障理事会の意味において有益な貢献をすることができる。

Come paese neutro la Svizzera potrebbe apportare utili contributi in senso al consiglio di sicurezza dell'ONU: perciò voto di sì a favore dell'entrata.

Guille Mac
Guille Mac
投稿文はESから自動翻訳されます。

スイスは、その文化と民主主義的価値観を通じて、世界平和に貢献することが多くあります。

Suiza tiene mucho para aportar a la paz mundial por su cultura y valores democráticos

VeraGottlieb
VeraGottlieb
投稿文はENから自動翻訳されます。

苦しい戦いが続く...

An uphill battle...

privato
privato
投稿文はDEから自動翻訳されます。

いや、国連安保理に行く必要はない!国連はウクライナの残酷な戦争を防ぐことに成功しなかった。少なくとも8年間は必要だったでしょう。ちなみに、国連の拒否権は民主主義とは関係ないのです

Nein, wir müssen nicht in den UNO-Sicherheitsrat! Der UNO ist es nicht gelungen, den brutalen Krieg in der Ukraine zu verhindern. Dabei hätte sie mindestens 8 Jahre Zeit gehabt. Das Veto-Recht der UNO hat übrigens mit Demokratie nichts zu tun!

marco brenni
marco brenni
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@privato

ウクライナでの戦争を防げなかった今、すべてを投げ出すべきだと思いますか?つまり、赤ん坊を風呂の水と一緒に捨ててしまうのか?それはまったく違う。

Non essendo riusciti a prevenire la guerra in Ucraina, secondo te bisognerebbe ora buttare via tutto? Insomma gettare il bambino con l'acqua sporca? Non ci siamo proprio.

vogelbeat0@gmail.com
vogelbeat0@gmail.com
投稿文はDEから自動翻訳されます。

そして、CHの代表団は、この本会議で、民主主義とは何かということを説明することができるだろう。直接的なものだけでなく、間接的な !ドイツ人は知らないようです!

Die CH-Delegation könnte dann in diesem Plenum mal erklären, was Demokratie wirklich ist. Die direkte, wie auch die indirekte ! Die Deutschen wissen es anscheinend nicht !

Marianne Wright
Marianne Wright
投稿文はDEから自動翻訳されます。

安全保障理事会では、拒否権を持つ大国が主に決定し、小国はもはや影響力を持たない、と私は考えている。なぜ、自分たちの方が大きいからという理由で拒否権を持つ必要があるのでしょうか?逆の方が公平でしょう。だから、スイスに影響力があるとは思えないんです。そう、見えている、聞こえている。

Im Sicherheitsrat bestimmen hauptsächlich die großen Länder mit Vetorecht, die kleineren Länder haben heute keinen Einfluss mehr, meiner Meinung nach. Warum sollen sie das Vetorecht haben nur weil sie grösser sind? Gerechter wäre es umgekehrt. Deshalb kann ich mir nicht vorstellen, dass die Schweiz irgendeinen Einfluss ausüben kann. Ja, man sieht sie und hört sie.

Armando Reyes
Armando Reyes
投稿文はESから自動翻訳されます。

スイスがこの掲示板にあるというのは、素晴らしいニュースです。
おめでとうございます。

Excelente Noticia, que Suiza se encuentre en este consejo.
Felicitaciones.

SensibleMike
SensibleMike
投稿文はENから自動翻訳されます。

私は、国連とともに国連安全保障理事会も廃止すべきだと思います。国連は、1940年代には、紙の上だけで、ある考えに基づいて、意味があったかもしれない。しかし、今や国連は時代遅れであり、ほとんどの国が国連やその官僚的な組織のいずれにも信頼を置いていない。

国連はいかなる戦争も防いでいない。実際、第二次世界大戦以来、私たち人類が戦ってきた多くの戦争と、「私は正しく、あなたは間違っている」という名のもとに、どれだけの人間を殺してきたか見てみましょう。世界は愚かではない、すべてのナンセンスを見抜くことができるのだ。

国連はすべての人のためにあるのではなく、「力」を表現するために使われ、悪用されている。その点でも、第2次世界大戦直後(まだ生きていた人たちが、第2次世界大戦で殺し合って疲れ切っていた頃)よりも、世界はずっと安全でなくなっている。

私たち人間は、自分自身に正直になることができるのだろうか。より多くの権力や影響力を求める欲を超えて考えることはないのだろうか?私たちは子供たちにどんな世界を残していくのだろうか?私たちが築こうとしているのは、良い世界なのか、それとも有害な世界なのか?

国連安全保障理事会は単なる権力闘争に過ぎない。もうどうでもいいことです。なぜなら、ほとんどの国は、それが何であるか、すでに知っているからです。

国連が機能するのは、すべての人が平等に扱われる場合だけです。

I think the UN Security Council, along with UN, should be abolished. The UN may have made sense in 1940s, just on paper and based on an idea. It is now obsolete, and most countries have no faith in it, or in any of its many bureaucratic institutions.

UN has NOT prevented any wars. In fact, just look at the many wars we humans have fought since WW2, and how many humans we have killed, in the name of being - "I am right and you are wrong". The world is not foolish; it can see thru all the nonsense.

UN is not for the benefit of all people; it is used/abused to express "power"; even in that it has failed, as the world is now much more unsafe than it was right after WW2 (when people, who were still alive, were exhausted after killing each other in WW2).

Are we humans ever going to honest with ourselves? Are we ever going to think beyond greed for more power and influence? Are we ever going think - What kind of world we are leaving our children? Is it a good or toxic world that we are building?

The UN Security Council is just power-play. It matters no more; because most countries already know what it is all about.

The UN will only work if all are treated equal.

Sibilla Bondolfi
Sibilla Bondolfi
投稿文はENから自動翻訳されます。
@SensibleMike

国連に代わるものはあるのか?

Gäbe es eine Alternative zur Uno?

SensibleMike
SensibleMike
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Sibilla Bondolfi

国連に代わるものはあるのか?- とあなたは尋ねる。 私たちの歴史を見れば、同盟や協定が結ばれ、それが変化し、変異し、あるいは単に破棄されることがわかる。 そして、新たな同盟が結ばれる。

国連は、第2次世界大戦後のヨーロッパがショック状態にあった時期に創設され、各国は戦後の大きな問題で手一杯だったが、協調と平和のための組織を作りたいという強い願望があった。

植民地帝国と支配がまだ存在していた時代でもあり、植民地は国連の設立に口を出すことができなかったか、あるいは単に、国連に何を望むかを尋ねたり要求したりする経験すらなかった。

重要なことは、当時の混乱を考えると、一部の部族が国連内で巧妙に自分たちに特別な権限を与えていたことだ。 また、植民地化された貧しい世界の多くの人々は、自分たちの土地の自由のために戦うのに忙しかったり、貧しすぎたり、世界的な舞台で交渉する能力がなかったりと、他の大きな問題を抱えていた。

国連は戦争を防げず、パワープレイを防げず、人類を苦しめ続けている。

さらなる紛争が起きれば、各国は国連の外で同盟/協定/組織を形成するだろう。 そのような国々はすでに存在している。外側に色とりどりの旗を掲げた巨大な本部はないかもしれないが、地歩を固めつつある。

やがて国連は、昔のナイトクラブのように時代遅れになり、古くなったクラブに通うようになるだろう。

私の意見では、国連を主催した経験を持つスイスは、新しい同盟(NUN-新国連と呼ぼう)の設立/協力において重要な(公平な)役割を果たすことができる。

今回、より多くの国々が対等に扱われることを望むようになるだろう。"古参 "からの抵抗はあるだろうが、それでも変化は起こるだろう。

Would there be an alternative to the UN? - You ask. In our history we can see that alliances/agreements are formed, then they change, mutate or are simply annulled. Then, new ones are created.

UN was created at a time when Europe was in a state of shock after WW2, countries were occupied with major post-war issues, but there was a strong desire to create an organization for -collaboration & peace.

This was also the time when colonial empires and control still existed, which meant that the colonies either had no say in the setup of UN, or simply did not have the experience to even ask/demand, what THEY may have wanted to see in UN.

Importantly, given the chaos of the time, some tribes cleverly gave themselves extra powers within UN. Small independent countries were too weak to question; and the large populations of the poor colonized world had other major issues on their minds - e.g. they were busy fighting for the freedom of their lands, were too poor, or ill-equipped to negotiate on the global stage.

BUT, UN has failed to deliver - It has NOT prevented wars, it has not prevented power-play, which continues to plague humanity.

As further conflicts arise, countries will likely form alliances/agreements/bodies OUTSIDE of UN; and these already exist. They may not have massive headquarters with lots of colourful flags outside, but they are gaining ground.

In time, UN will become dated and obsolete like an old nightclub, where only the old go, in an attempt to remind themselves of the past fun-filled days at the club.

In my opinion, with its experience hosting UN, Switzerland can play an important (unbiased) part in the setup/collaboration of new alliances (lets call it NUN - new UN).

I think, this time around more countries will want to be treated as equals; there will be resistance from the "old guys", but change will still happen, evolution will ensure that.

Sibilla Bondolfi
Sibilla Bondolfi
投稿文はENから自動翻訳されます。
@SensibleMike

新国連」という考え方は、とても興味深いアプローチだと思う。私たちと考えを共有してくれてありがとう

Die Idee einer "New UN" finde ich einen sehr interessanten Ansatz. Vielen Dank, dass Sie Ihre Überlegungen mit uns geteilt haben.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
投稿文はENから自動翻訳されます。
@SensibleMike

国連をアメリカから移し、おそらくはスイスに移せば解決するかもしれない。アメリカが支配的な要素である限り、改善の可能性はあまりないと思う。

It might help if the UN is moved out of the US and, perhaps, brought to Switzerland. As long as the US is dominant factor I don't see much chance of improving.

Lui la plume
Lui la plume
投稿文はITから自動翻訳されます。

国際会議でも、ただのマンション会議でも、何かを議論するときには、必ず「1」の人がいて、その人が偏った考えを持ち、それを承認してもらうために、多くの「0」の考えを引っ張ってきて、1が10にも100にも1000にもなる(トリルサ:1と0の間の対話より)ということがあるのです。
中立の立場は強く、必要なものです。この立場を放棄するのは良くないことです。
私は、(単純なマンションの集会で)性急な決定を目撃したとき、騒音に基づくのではなく、単に点呼による投票を求めることによって「阻止」したことがあります。
正確な考えを持っていても中立であるということは、マイノリティが尊重されるということであり、「さまざまなUNOが発明した」制約から解放されたとき、彼らはもはやマイノリティではなくなるのです。国際会議でも、言われたとおりに投票する欠席者が多く、些細なことならいいかもしれないが、すべての決定事項についてはそうではない。
多くの場合、誰かが「中立的」な立場で、有権者に「自分の頭で投票しなければならない」ことを思い出させなければならないのだ。
だから私は、重要なポジションには「声」、つまり中立と普遍的に認められた国が「表明しなければならない」のだと思う...明らかに中立ではないポジションを取ることもできる...ほぼ確実に有効な調停者となることができるのである。
数年前の重要な国際会議でも、長い間引きずっていた非常に疑問のある法律が採決されたことがある。
私は、国会議員全員に、議会末期に急いで採決するのはやめて、新しく選ばれた人たちに判断を委ねた方がいいと書きました。
私は、「ある国会議員」から、「完全に同意する......しかし、私は言われたとおりに投票しなければならない」という返事を受け取った。
(非常に悪い法律だ.)

Quando in una assemblea internazionale qualsiasi ma anche in una semplice riunione condominiale si discute di qualcosa vi e' sempre qualc"UNO" che ha una idea di parte e per farla approvare si tira dietro tante "zero" idee e quell' 1 diventa 10, 100, 1000 (da Trilussa: dialogo tra 1 e 0).
La neutralità e' una posizione forte e necessaria. Rinunziare a questa posizione non va' bene.
Mi e' capitato di assistere a decisioni affrettate (in semplici assemblee condominiali) che ho "bloccato" semplicemente chiedendo la votazione per appello e non sulla base del rumore di fondo.
Essere neutrali pur avendo delle idee precise fa' si che vengano rispettate le minoranze che sciolte da vincoli "inventati da vari UNO" non sono piu' minoranze. Anche nelle assemblee internazionali ci sono molte idee assenti che votano come gli viene detto e questo puo' andare bene su cose banali ma non su tutte le decisioni.
In molti casi bisogna che qualcuno "neutrale" ricordi a chi vota che deve votare con la sua testa.
Ecco io penso che su posizioni importanti una "voce", una nazione riconosciuta universalmente come neutrale "debba" esprimersi .... ovviamente potrebbe anche assumere una posizione meno neutrale ... quasi certamente in grado di risultare una mediazione valida.
Anche in una importante assemblea internazionale qualche anno fa e' stata votata una legge molto discutibile che si trascinava da tanto tempo.
Ho scritto a tutti i parlamentari che sarebbe stato meglio non votarla frettolosamente negli ultimi giorni della legislatura e lasciare la decisione ai nuovi eletti.
Mi ha risposto "un solo parlamentare" dicendo: sono pienamente d'accordo ... ma devo votare come mi hanno detto.
(E' una pessima legge ....).

seppilein
seppilein
投稿文はDEから自動翻訳されます。

単純に、私たちがそこにいる必要がないからです。中立の叫びも、共通で何かを決めたいわけではないと言っています。後々のことを考えると、本当はどこにも行きたくないのですですから、スイスがこの中立性に依存したいのであれば、これには明確にノーです。

Ganz einfach weil wir dort nichts zu suchen haben. Schon das Geschrei von Neutralität sagt bereits dass wir so oder so nichts gemeinsames beschließen wollen. Wir wollen eigentlich nirgends dabei sein, wenn es später bedeutet Stellung zu nehmen! Also ein klares Nein dazu, solange die Schweiz auf diese Neutralität setzen will.

Sibilla Bondolfi
Sibilla Bondolfi
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@seppilein

おっしゃることはよくわかります。他のパートナーシップや多国間組織でも似たようなものだ。バランスを取るのは簡単なことではない。 しかし、最近の議会の決定が示すように、スイスの多くの人々にとって、まったく参加しないという選択肢は明らかにない。

Ich verstehe, was Sie meinen. Ähnliches zeigt sich auch bei anderen Partnerschaften oder in multilateralen Gremien. Es ist nicht einfach, eine Balance zu finden. Aber gar nicht mitmachen ist für viele in der Schweiz offensichtlich auch keine Option, wie der jüngste Parlamentsentscheid zeigt.

worldtraveller
worldtraveller
投稿文はDEから自動翻訳されます。

単純に、私たちがそこにいる必要がないからです。中立の叫びも、共通で何かを決めたいわけではないと言っています。後々のことを考えると、本当はどこにも行きたくないのですですから、スイスがこの中立性に依存したいのであれば、これには明確にノーです。

Ganz einfach weil wir dort nichts zu suchen haben. Schon das Geschrei von Neutralität sagt bereits dass wir so oder so nichts gemeinsames beschließen wollen. Wir wollen eigentlich nirgends dabei sein, wenn es später bedeutet Stellung zu nehmen! Also ein klares Nein dazu, solange die Schweiz auf diese Neutralität setzen will.

Sibilla Bondolfi
Sibilla Bondolfi
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@worldtraveller

あなたは2つのプロファイルを持っていますか?それともセッピリーンがあなたのコメントをコピーしたのでしょうか?もしそうなら、これが私の答えです:

おっしゃることはよくわかります。他のパートナーシップや多国間組織でも似たようなことがある。バランスを取るのは簡単ではない。しかし、最近の議会の決定が示しているように、スイスの多くの人々にとって、まったく参加しないという選択肢は明らかにない。

Haben Sie zwei Profile? Oder hat Seppilein Ihren Kommentar kopiert? Falls dem so ist, hier nochmals meine Antwort:

Ich verstehe, was Sie meinen. Ähnliches zeigt sich auch bei anderen Partnerschaften oder in multilateralen Gremien. Es ist nicht einfach, eine Balance zu finden. Aber gar nicht mitmachen ist für viele in der Schweiz offensichtlich auch keine Option, wie der jüngste Parlamentsentscheid zeigt.

blum
blum
投稿文はDEから自動翻訳されます。

トム・バーギスの著書『クレプトピア』や、第二次世界大戦中のスイスの「中立」についての歴史的分析などがお薦めです。中立国スイスの繁栄が、この世界のVIPの「汚い」お金...銀行が効率よく洗浄するお金...に基づいているとしたら...Proscht Nägeli!?

Je recommande le livre de Tom Burgis: Kleptopia, ainsi que l‘analyse historique de la „neutralité „ de la Suisse pendant la Seconde Guerre Mondiale, entre autres. Si la prospérité de la Suisse neutre repose sur l‘argent „sale“ des VIP de ce monde…un argent que nos banques blanchissent avec beaucoup d’efficacité … Proscht Nägeli!

Sibilla Bondolfi
Sibilla Bondolfi
投稿文はDEから自動翻訳されます。
@blum

情報をありがとう!この本はまだ知らないのですが、とても面白そうですね。

Danke für den Tipp! Dieses Buch kenne ich noch nicht, klingt aber sehr interessant.

Lynx
Lynx
投稿文はENから自動翻訳されます。

真の意味で中立であるためには、他国の問題に立ち入らず、自国のことだけを考えればよい。しかし、今、それが可能でしょうか?ただ、他国の金の面倒を見続ければいい。それが、私たちの安全を守ることになるのだろう。

To be truly neutral, a country should keep out of other country's affairs and just look after itself, within its own borders. But is that possible nowadays? Just keep looking after all other country's money. That's probably what keeps us safe.

Sibilla Bondolfi
Sibilla Bondolfi
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Lynx

良いアドバイス今日、すべてのことに関わらないということは可能なのだろうか?本当にいい質問だ。

Guter Hinweis! Ist es heute überhaupt noch möglich, sich aus allem rauszuhalten? Eine wirklich gute Frage.

Frodo
Frodo
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Lynx

太平洋の島国や第二次世界大戦初期のアイスランド、第一次世界大戦前のベルギーを見れば、国家は中立を保ち、何事にも関与しないことも十分に可能である。国家は単に自給自足、つまり独立して国民を養うことができればいいのだ。国民が他国と同じような贅沢をしたいと思い、例えば中国製のスマートフォンを欲しがると、すぐに経済的な相互依存関係が生じる。また、EUが二国間条約や経済に関する枠組み協定によって他国の政策にどのような影響を及ぼしているのか、人の自由な移動、EU市民権指令、軍縮指令などを見れば、今日の経済的相互依存は不幸にも政治的相互依存につながり、したがって不幸にも中立の終焉につながる。さらに、私たちは今、ナルシシズムの時代に生きている。ナルシシストが他国の法律や慣習に口を出したくなるのは当たり前のことであり、中立を覆すことになる。したがって、中立を望む国家は、常にさまざまな形で外部からの影響をかわす準備をしておかなければならない。

さらに、アイスランドのようにすぐに占領されたり、ベルギーのように大国の新兵器の戦場や実験場になったりしないように、中立は軍事的にも守られなければならない。弱小国や中立国は理想的な戦場である。通過軸があればなおさらだ。

スイスが壊滅するという(150年前の?)予言は、残念ながら、特に今日の政治を鑑みると、この観点からは極めて信憑性が高い。
SRF Investigativの女性たちは、スイス人を難民として受け入れてくれる国はどこなのか、時間を使って調査した方がいいだろう。そう多くはないはずだ。

Mt Blick auf die Inselstaaten im Pazifik und Island zu Beginn des 2. Weltkrieges sowie Belgien vor dem 1. Weltkrieg kann sich ein Staat sehr wohl neutral verhalten und sich aus allem raus halten. Der Staat muss einfach autark sein, des heisst seine Bürgerinnen und Bürger selbständig ernähren können. Sobald die Bürger den selben Luxus haben wollen wie in anderen Länder und somit z.B. ein Smartphone aus China haben wollen gibt es wirtschaftliche Verflechtungen. Und wenn man als Beispiel schaut wie die EU mit den bilateralen Verträgen und dem Rahmenabkommen über die Wirtschaft Einfluss nimmt auf die Politik anderer Länder, siehe Personenfreizügigkeit, Unionsbürgerrechtsrichtlinien, Entwaffnungsrichtlinie usw., dann führen heute wirtschaftliche Verflechtungen leider zu politischen Verflechtungen und somit leider zum Ende der Neutralität. Des weiteren leben wir heute im Zeitalter des Narzissmus. Und da ist es normal dass Narzissten anderen Staaten vorschreiben wollen welche Gesetze und Gebräuche sie haben und so nebenbei die Neutralität kippen. Ein Staat der neutral sein will muss daher heute immer bereit sein eine Einflussnahme von Aussen in verschiedenster Form abzuwehren.

Ein weiter Punkt liegt darin, dass die Neutralität auch militärisch beschützt werden muss damit man nicht wie Island rasch besetzt oder gar wie Belgien nicht zum Schlachtfeld und Experimentierfeld für neue Waffen der Grossmächte wird, die sinniger Weise möglichst keine Verwüstung des eigenen Territorium haben wollen. Schwache Staaten und neutrale Staaten bieten sich da gerade zu als Schlachtfeld an. Und dies umso mehr wenn sie Transitachsen haben.

Die (150 Jahre ?) alte Prophezeiung über die Verwüstung der Schweiz ist so gesehen leider äusserst plausibel, erst recht bei der heutigen Politik.
Die Damen von von SRF Investigativ würden wohl besser ihre Zeit nutzen und Recherchieren welches Land auf der Welt bereit wäre Schweizerinnen und Schweizer als Flüchtlinge auf zu nehmen. Viele dürften es nicht sein.

匿名
匿名
投稿文はFRから自動翻訳されます。

そうですね、この問題は投票で決着をつけてもいいのではとも思います。しかし、ウクライナ危機におけるスイスの方向性を考えると、中立性は再構築されるべきかもしれない。他の西側諸国やNATO諸国と完全に足並みを揃えるのではなく、現在のスイスの中立性の表現について再考することが、今日必要であると思います。国連安全保障理事会の非常任理事国入りを目指すことは、わが国にとって挑戦であり、現代の国際関係において主要な役割を維持するためには、おそらく挑戦する必要があるのだろう。

Oui, je pense aussi que cette question pourrait faire l'objet d'une votation pour régler la question. Mais au vu de la direction que prend la Suisse dans la crise ukrainienne, la neutralité devrait peut-être être réinventée. Je ne pense pas que nous devrions nous aligner totalement avec les autres états de l'ouest et de l'OTAN, mais qu'une remise en question de l'expression actuelle de la neutralité suisse s'impose aujourd'hui. La candidature pour un siège non permanent au conseil de sécurité de l'ONU est un défit pour notre pays, qui doit peut-être être relevé pour conserver un rôle majeur dans les relations internationales modernes.

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部