厳しい銃規制に賛成ですか?それとも自由な政策を支持しますか?
スイスは銃器の所持に関する法律は近隣諸国に比べてかなり柔軟ですが、銃器による殺人事件は比較的少ないです。
このパラドックスのような現象は、銃文化やその背景が深く関係しており、たとえば米国の状況とは単純に比較できません。
あなたは銃器についてどのような経験をお持ちですか?お住まいの国の状況を考えると、銃器へのアクセスについて厳しい銃規制に賛成ですか?それとも自由な政策を支持しますか?
というのも、銃に関する法律は国レベルではなく、ほとんどが州レベルであり、州によって大きく異なり、さらに多くの大都市では銃に関する法律がさらに厳しくなっているからである。
そのため、銃による暴力の統計は、どの管轄区域で発生したかに基づいて見る必要がある。犯罪、銃犯罪、自殺以外の死亡者数の半分以上は、銃規制法が最も厳しく、何十年も民主党が支配し、銃規制法がその州よりも厳しい大都市で発生している。もしアメリカから5大都市圏を除外すれば、全体の犯罪率は90%低下するだろう。
私の住むニューハンプシャー州は、世界で最も銃規制が緩い州のひとつだ。自衛の権利のための城の教義やスタンド・ユア・グラウンドだけでなく、武器の購入、所有、携帯に免許は必要ない。完全自動小銃やサイレンサーは合法であり、ナイフ・短剣・刀剣類に関する法律は10年以上前にすべて廃止した。地元の管轄区域が銃の権利を制限することは禁止されており、武器を携帯できない唯一の場所は法廷であり、廷吏は裁判所の入り口でガンチェックのサービスを提供している。 反ガン派は、この国の路上には血が流れているに違いないと信じ込ませるだろうが、殺人率(自殺を含む)は10万人あたりわずか1.2人だ。自殺を除けば、100kあたり0.16人だ。他のすべての犯罪カテゴリーも、他の州や国よりはるかに低い。犯罪者はこの州には入らないか、この州にいる間はマナーを守ることを知っているからだ。
It is improper to treat US gun violence stats so monolithically, since gun laws are mostly at the state level, rather than the national level, and vary widely state to state, as well as many large cities with even more restrictive gun laws.
As such you must look at gun violence stats based on which jurisdiction they occur in. More than half of all crime, gun crime and non-suicide fatalities occur in big cities that have the most restrictive gun laws, have been democrat controlled for many decades, with anti-gun laws more restrictive than the states they are in. If you eliminated five major metropolitan areas from the US our overall crime rates would drop 90%.
My state, New Hampshire, has some of the loosest gun laws in the world. Not only castle doctrine and stand your ground for right of self defense, but we do not require any license to purchase, own or carry weapons concealed, or openly, fully loaded. Fully automatic weapons and silencers are legal, and we abolished all knife/dagger/sword laws over a decade ago. We ban local jurisdictions from restricting gun rights, the only place you can't carry a weapon is in a courtroom, and the bailiffs provide guncheck services at the door to the courthouse. The antigun people would make you believe that blood must be flowing in the streets here, but our homicide rate (which includes suicide) is only 1.2 per 100k. Without suicide, its about 0.16 per 100k. All other crime categories are also far lower than other states or nations, because criminals know to stay out of our state or behave themselves while here.
人口密度が高すぎること、新参者の知的および教育的レベル、犯罪の増加により、周辺地域の人々は身を守るために銃を携帯するようになっています。警察は、すでにサッカースタジアムの整理に忙殺されている。そして、警察でさえ、リスクを見たくないのです。というのも、介入があったとしても、彼らは私たちの貧しい当局の支援を受けないからです。
Une trop forte densité de population, Le niveau intellectuel et d'éducation des nouveaux arrivants, l'augmentation de la criminalité, encouragent la population des régions périphériques, à se munir d'une arme à feu, pour se défendre. La police, étant déjà sur-occupée à mettre de l'ordre dans les stades de foot. Et même, les policiers préfèrent ne pas voir les risques , car, en cas d'intervention, ils ne sont pas soutenus par nos médiocres autorités.
まあ、住民100人あたり28丁の銃は、米国に比べれば取るに足らないものです。また、スイスは米国のように社会的・文化的危機の真っ只中にありません。自国の貧困、人種差別、質の低い教育制度、暴力、紛争が増えれば増えるほど、銃規制を強化しなければなりません。現在、スイスの文化は比較的健全で健康的であるため、スイスでは銃の問題はありません。
Well 28 guns per 100 inhabitants is nothing compared to the US. Also Switzerland is not in the middle of a social/cultural crisis like the US. The more poverty, racism, low quality education system, violence and conflicts you have in your country, the more gun controls you must enable. Switzerland does not have issues with guns because the Swiss culture is relatively healthy and fit at the moment.
スイスは正しいやり方でやっているし、今後もそうあるべきだ。
Die Schweiz macht es richtig, wie es ist und es soll so bleiben.
完璧以上の分析であり、私もそれを共有している。
analisi più che perfetta,e che condivido.
スイスには非常に包括的な武器があります。誰かが武器を買う前に適切な心理検査と医学的検査を受けるので、私は完全に同意します。
米国はスイスから教訓を学ぶことができる。
残念ながらアメリカでは人々が武器を買うときの心理テストはない。
それが現実です。
これが、さまざまな場面でランダムに多くの銃乱射事件が発生する理由です。
Switzerland has a very holistic way of weapons. Proper psychological and medical tests before someone buys any weapon so I fully agree.
United States could learn a lesson from Switzerland.
Unfortunately United States there isn't a psychological test when people buy weapons.
That is reality.
This is why there is many shootings randomly in different ocassions.
スイスには銃を購入するための心理テストはありません。人々が路上で殺し合っていないのは、スイスにはまだかなり健全でまともな社会文化があり、子供たちを学校での銃乱射事件の状況に導かないという常識があるからです。
There are no phychological tests to buy guns in Switzerland. The reason why people are not killing each other on the streets is because Switzerland still has a pretty healthy decent social culture and common sense to not lead their kids to a situation of school mass shootings.
個人の手に渡る銃には絶対反対だ。しかし、そのような武器の禁止は「強制力がない」こともわかりました。では、コントロールできないことをどうやって強制するのでしょう。売るとき、闇市場で売るとき、それとも完全に売るとき?私の知人の多くは、もちろん緊急時と自衛のためだけに枕の下にピストルを置いていると言っています。ピストルの横に「キャッシュボックス」があるかどうかはわかりません。枕の下に銃を置いて寝るなんて、どんな生活なんだろう。寝室でそんな平和で安心できるなんて。私には理解できない。警官はいつもRSで「一発で撃てばいい」といつも言っていた。撃つべきか、撃たなければならないか、許可されたか。もちろん、常に人間のような看板の上に。武器を返却できたのは前軍の上司の功績だ。それ以降、私の勤務日はすべて武器を使わなかった。私は軍隊時代から銃を持ったことがなく、今も老人で今も生きています。私はこれまでの人生で武器に脅かされていると感じたことは一度もありません。その状態が続くことを願っています。個人的には「私的武器と私的軍隊」を禁止したいと思っていますが、全体主義者の介入なしには不可能なので、私とすべての関係当局はそのような禁止を控えなければなりません。「神への賛美と感謝」というのは、武器を所有するほとんどの人が責任を持って武器を扱うことができるということが、繰り返し示されていることですが、それ以外の人は「整理・仕分けする」ように努めるべきです。私にとって、武器のない人生は「自由」です。多くの人が同じように感じてくれることを願っています。特に枕の下に銃があるやつは。
Ich bin total gegen Waffen in privaten Händen. Aber ich sehe gleichzeitig, dass ein solches Waffen-Verbot "nicht durchsetzbar ist". Also wie soll man etwas durchsetzen was man nicht kontrollieren kann. Beim Verkauf, auf dem Schwarzmarkt, oder total?Viele meiner Bekannten haben, nach eigenen Aussagen eine Pistol unter dem Kopfkissen, natürlich nur für den Notfall und zur Selbstverteidigung. Ob die "Geldkassette" neben der Pistole liegt, ist mir unbekannt. Was für ein Leben muss das sein, mit der Pistole unter dem Kopfkissen zu schlafen, was für eine Ruhe und Sicherheit auf diese Weise in einem Schlafzimmer? Ich verstehe es nicht. "Ein Schuss, Feuer frei" sagte der Offizier immer in der RS, wenn man schiessen, sollte, musste oder durfte. Natürlich immer auf ein menschenähnliches Schild. Ich rechne es meinen damaligen Vorgesetzten in der Armee hoch an, dass ich meine Waffe wieder zurückgeben durfte. Alle meine Diensttage waren fortan waffenfrei. Seit meiner Armee-zeit hatte ich nie mehr eine Waffe in der Hand und ich bin heute ein alter Mann und immer noch am Leben. Nie in meinem Leben fühlte ich mich von einer Waffe bedroht und ich hoffe, dass das so bleibt. Persönlich würde ich "Privatwaffen und auch Privatarmeen" verbieten, da dies aber ohne totalitäre Eingriffe nicht möglich ist, müsste ich und auch alle zuständigen Autoritäten auf so ein Verbot verzichten. "Gott sei Lob und Dank" zeigt es sich doch immer wieder, dass die meisten waffen-besitzenden-Menschen mit ihren Waffen verantwortungsvoll umgehen können, und die Anderen sollte man versuchen "aus - zu - sortieren". Für mich ist ein Leben ohne Waffen "Freiheit". Hoffentlich sehen das auch viele Menschen so. Vor allem diejenigen mit einer Pistole unter dem Kopfkissen.
上述の通り、銃規制。スイスにはまさに銃規制があります。私の家には、スイス軍用ライフルが6丁と、リー・エンフィールド.303ライフルが1丁と、.45トンプソン機関銃が1丁と、.357マグナムリボルバーがあります。----それで何が問題なの?ここでの銃の所有手続きは非常に厳しい。というのも、ただ勝手に店に行って銃を買うことはできないからだ。幸いなことに。
私の記憶が正しければ、手続きはこんな感じになります。まず、地元の州警察官に相談して許可手続きを開始します。彼があなたに州本部に連絡し、直接または電話で連絡を取ります。主な質問は、武器をどこで使うつもりなのかということです。条件を満たせば基本的に武器を購入するためのフォームが届きます。これらのフォームには4つのコピーがあると思います。武器庫がこれらのコピーを受け取るまで、武器を購入することはできません。私はコピーをもらい、コピーは警察に、もう1つは武器庫に送ります。武器庫で本が開かれ、購入した弾薬はすべて私が記録し、署名します。
ご存知のように、ここでは兵役や武器は家に置かれているので、お父さんがライフルの掃除やメンテナンスをしているときは、子供たちの前でこれらの武器の注意事項と安全性を説明してくれます。これは子供たちに教えるための前向きな方法です。
言い換えれば、彼らは銃と彼らに必要な敬意をもって「成長」するのです。ここで銃を使った事件が極めてまれである理由を理解するのはそれほど難しくありません。なぜなら、ここでは、楽しみのために発砲するか狩りをするかにかかわらず、すべてのコミュニティによる論理的な統制と敬意が払われているからです。-----ジョンおじさん。
It says above -- gun control, & we have just that in Switzerland. I have in my home 6 Swiss military rifles, one Lee Enfield .303 rifle, a .45 Thompson machine gun, & a .357 magnum revolver, ---- so what`s the problem ??? The process or gun ownership here is very tough as you can`t just go willy - nilly into a shop & buy a firearm, ---- fortunately.
If my memory is correct the procedure goes something like this. First you go to speak with your local canton policeman to start the permission process. He will put you in contact with canton HQ & a contact will be made in person or phone. The main questions will be asked where you intend to use the weapon. If satisfied forms will arrive to basically purchase the weapon. These forms I think have 4 copies & until the armory receives these copies you will not be able to purchase your weapon. I get a copy, a copy goes to the police & one to the armory, as a minimum. A book is opened in the armory & any ammunition bought is recorded & signed by me.
As you know nearly all men here do military service & weapons are kept at home, so when dad is cleaning & maintaining his rifle, ---- in front of the children he will explain the do`s & don`ts & safety of these weapons, ----- a positive way to teach our children.
In other words they " grow up " with guns & the respect needed for them. It`s not too difficult to see why incidents with guns here is extremely rare, because here there is good logical control & respect by all the communities whether firing for pleasure or hunting. ----- Uncle John.
私は完全に同意します、100%... 米国に匹敵するものはありません。アメリカでは、ティーンエイジャーなら誰でも、他者から「身を守る」ために銃を手に入れることができます。つまり、このティーンエイジャーが脅威として持つ主観的な定義の下で、脅威と見なす人や誰かを撃つということです。スイスでは、銃を使って人々を正確に殺すこと、特に紛争や紛争を解決するためにどのように使うかを考えて銃を所有しているわけではない。文化には大きな違いがあります。
I fully agree, 100%... nothing comparable to the US. In the US any teenager can get a gun to "defend" himself from others, meaning to shoot people or anybody he consider a threat under whatever subjective definition this teenager has as a threat. In Switzerland we do not own guns thinking about how we will be using them to kill people precisely and specially to solve disputes and conflicts..... HUGE cultural difference.
人々はコントロールを失っている。
アクセスを増やすことには賛成できない。
pourquoi changer quelque chose qui fonctionne? les gens ont perdu le contrôle.
je ne suis pas favorable à plus d'accès.
私の意見は、銃器は間違った人の手に渡るべきではないということだ。
銃そのものは問題ではない。銃が誰にも操られなければ、誰にも危害を加えることはない!悪い考えを持った人たち、間違った考えを持った人たちが、人に危害を加えるために銃を持ちたがる。
いや、私の意見は、人が銃器を持つためには、何よりも精神的な適性を証明しなければならないということだ。銃の免許を取得する前に、銃を携帯したり、所有したり、取り扱ったりする際の規律を守ることがとても重要なのです。
銃器は間違った人の手に渡るか渡らないかは別として、人に危害を加えるものだということを理解しなければならない。銃はそのためにある!しかし、銃には2つの使い方がある。悪い人が危害を加えようとしたときに身を守るためと、自分自身を守るためだ!
あるいは不正のために、人を威嚇し、脅し、威圧するために、あるいは戦争のように人を傷つけるために使うのだ!
繰り返すが、問題は銃器やナイフ爆弾などではなく、これらの手段を使って世界や人類に危害を加える人間、つまり悪い態度や悪い考えを持つ人間なのだ! これは人類の真の問題であり、自分たち人類に対する憎悪と悪意を持った人々なのだ!
しかし、私たちは皆同じではない。私個人は、身を守るために銃が好きだ!今のところ、本物の銃器は持っていないが、今の世の中を考えると、銃器は持っていたい!というのも、私は長年プロの軍人で、小口径や大口径の武器の扱い方や機能を知ることがいかに重要かを見てきたからだ!というのも、残念ながら世の中とはそういうものだからだ。
Mi opinión es que las armas de fuego no debería de estar en manos de gente equivocada.
Las armas en sí no es el problema, si no son manipuladas por nadie, no hacen daño a nadie, aquí el problema es las personas! Personas con malas ideas, ideas equivocadas que quieren tener armas para hacer daño a la gente, ahí es cuando aparece el peligro y los problemas.
No, mi opinión es que para una persona tener armas de fuego, deberían de demostrar aptitud mental sobre todo. Controles psicológicos muy exhaustivos y por otro lado, mucha disciplina, es muy importante la disciplina a la hora de llevar , tener o manipular una arma de fuego antes de tener una licencia de armas.
La gente tiene que comprender que una arma de fuego en manos de personas equivocadas o no, es para hacer daño a las personas. Las armas están ahí para esto, así de claro lo digo! Pero las utilizan de dos formas: para protegerse cuando una persona mala te quiera hacer daño, defenderse!
O para la injusticia, para intimidar, amenazar y amedrentar a la gente o utilizarlas para hacer daño a las personas como pasa en las guerras. qué tontería!!
Repito, el problema no es las armas de fuego, cuchillos bombas etc, aquí el problema es las personas, el ser humano con malas actitudes y malos pensamientos, que utilizan estos medios para hacer daño al mundo y a la humanidad! Este es el verdadero problema de la humanidad, la gente con odio y malos pensamientos hacia su propia raza humana!
Pero no todos somos iguales, a mi personalmente, me gusta las armas , para una posible protección! No tengo ningún arma de fuego real por ahora, pero me gustaría tenerlas por tal y como está el mundo hoy día! Pero repito , para protección propia, porque he sido militar profesional muchos años y he visto la importancia, qué es saber manipular y cómo funciona una arma de pequeño y gran calibre, porque nunca se sabe qué ocurrirá en el futuro, porque infelizmente el mundo es así, rectifico! Más bien la gente que vive en este mundo es así, pero no todos somos iguales.
人間はもともと戦士であり、もしそうでないなら、私たちはどうやってここまで来たのか自問してみてほしい。
No es un problema de restringir la permanencia de armas,,,,, el ser humano es por naturaleza guerrero y si no ,preguntese como hemos llegado hasta aqui,,,, guerras y mas guerras y hoy en dia las sociedades despues de controlarnos, si les interesa seguimos haciendo guerras.... es un problema del ser humano.
銃器は新兵学校で手に入れ、武器を学んだ後、それを尊重することを学ぶ。
その結果、銃の所有を許されるべきなのは、国旗の下で多くの時間を過ごした軍人だけなのだ。
Une arme à feu s'acquiert lors d'une école de recrues et après avoir étudié l'arme, on apprend à la respecter.
Par conséquent les seules personnes à pouvoir détenir une arme devraient être des militaires ayant passé beaucoup de temps sous le drapeau.
おい、クロード、それをハンターに伝えれば、耳にノミが入ると思うよ!!!
Oh come on Claude, tell that to the hunter & I think you will get a flea in your ear !!!!
世界のどこであろうと、どんな種類の武器も誰も必要としていない。資源や土地、宗教などをめぐって、どれだけの時間が無駄に費やされてきたか考えてみればいい。私たちはみな部族だ。争いの必要性は世代を超えて受け継がれてきた。もし私たち全員が平和に暮らしていたら、何を達成できたか考えてみてください。私たちは今頃、宇宙を探検していることだろう。
Nobody needs weapons of any kind, anywhere in the world. Just think how much time has been wasted fighting over resources, land, religion, etc, etc. We are all tribes. The need to fight has been passed down the generations. Just think what we could have achieved if we all lived in peace. We'd probably be exploring the universe by now.
私の国では、銃器の所持が許されているのは警察と軍隊だけだ!しかしここ数十年、銃器を所持する手に負えない連中の数は右肩上がりで増えており、ほとんどどこでも手に入るようになっている。標準化された銃は3万ドルほどと高価だが、自作なら数万台湾ドルで手に入る......。
在我的國家 只有軍警人員可以持有槍械!但最近幾十年 不法分子持有槍械數量持續上升,幾乎槍械都隨處可購買.制式槍械比較貴 大概約3X萬,土製的幾萬台幣就有...
カナダでは拳銃の売買や譲渡はできないが、ライフル銃は5発までと厳しく規制されている。 ライフル銃の購入は政府の講習を受けた後、許可を得る必要がある。
犯罪者に対する罰則はそれほど厳しくない。
暴力銃犯罪率 2021年 10万人当たり27.4件
In Canada you can not buy sell or transfer a handgun, rifles are very regulated, 5 shot capacity. To buy a rifle is a permit process after you take a government course.
The penalty for criminals are not that severe in practice.
violent gun crime rate 2021 27.4 per 100,000.
銃器の誤用は人間の行動の問題である。 物」を規制することは、この点を見逃している。 規制されるべきは行動であり、したがって人間である。 銃器の所有および/または使用を望む人々には、免許と説明責任に関する厳格な規則を課すべきである。 定期的な再教育を含む訓練を義務づけるべきである。 カナダや米国では、銃器の入手を制限し、良い銃器と悪い銃器の分類を課す法律が数多く存在する(カナダでは、無制限、制限付き、禁止という分類がある)。 しかし、銃器の安全性に関する簡単な講習を受けるだけで、(二度と講習を受ける必要はない)さまざまな銃器を手に入れることができる。 銃器の種類を規定しても、銃器を使った犯罪は減らない。
Misuse of firearms is a problem of human behavior. Regulating "things" misses this point. It is the behavior and therefore people that should be regulated. People who desire to own and/or use firearms should be subject to strict rules of licencing and accountability. Training, including regular refresher training, should be required. In Canada and the United States there are a pleora of laws restricting the acquisition and imposing a classification of good vs bad firearms (in Canada, we have unrestricted, restricted and prohibited classifications). However by taking a simple course in firearms safety, (never having to take the course again) one can aquire a variety of firearms, all of which can be deadly if mishandled or misused. All of the rules directed at types of firearms has not reduced the amount of crime being committed using firearms.
私が思うに、多くの道具/装置/物体が人を殺すために使われる可能性がある。 つまり、銃が人を殺すのではなく、人が道具(銃)を使って人を殺すのである。
私が驚くのは、どの国も銃犯罪を助長するさまざまな理由を調べようとしないことだ。
私の考えでは、以下のようなものがある:
1) 幼い頃から暴力的なゲームに触れること。 ゲームの中で兵士や暗殺者を演じることで、より敏感になり、影響を受けやすくなる人もいるかもしれない。 今日、ほとんどすべてのゲームは、ゲームの中で非常に暴力的(無意味な殺人)であることによって勝利することを含んでいる。
2) ハリウッド映画。 ハリウッド映画における恐ろしい暴力の低俗さは、激増した。 多くの映画で、心が疲れるような暴力がある。 多くの映画で、主人公はマシンガンや武器を使うことを賛美している。 多くの人はそれを「クール」だと感じるかもしれないし、精神的に影響を受ける人もいるかもしれない。
3)社会的/精神的な病気へのサポートが壊れている/存在しない。 多くの映画で描かれているように)大金を稼ぐことが第一であれば、たとえ暴力であっても、実生活でその方法論を使う人がいる。 下品で欺瞞に満ちた資本主義は、(多くの人が貧しくなるにつれて)より多くの犯罪を引き起こしている。
4) 嫉妬、復讐、恨み、憎しみが賛美される社会は、恐ろしい結果をもたらす。 人々は、自分たちの好みにぴったりと合う、自分たちを取り巻く世界に「権利」を感じ始める。 妥協や交渉、話し合いは窓から投げ捨てられ、武器や殺人が問題を解決する「正しい」方法として奨励される。 ウクライナやイスラエルでの戦争がその例だ。人々や新聞、ブロガーなどに対して起こされる多くの訴訟も同様だ。
銃を禁止/制限することが解決策ではない。
The way I see it is that many instruments/devices/objects can be used to kill people. So, guns do not kill people; a person performs the action of using an instrument (gun) to kill a person; for reasons sometimes only known to the killer.
What I am surprised with is that no country attempts to look at the various possible reasons which encourage gun crime.
In my opinion these include:
1) Exposure to violent games from an early age. Some people maybe are more sensitive, maybe more prone to be influenced/impacted by playing the soldier, assassin in a game. Almost all games today involve winning by being very violent (meaningless killing) in the game.
2) Hollywood movies. The vulgarity of horrible violence in Hollywood movies has increased drastically. There is mind-numbing violence in many movies. In many movies the hero glorifies using machines guns/weapons. Many people may find that "cool", and some maybe impacted mentally.
3) Broken/non-existent social/mental illness support. When making lots of money is the primary focus (as many movies depict), even thru violence, then some people use that methodology in real life. Vulgar/deceitful capitalism has lead to more crime (as many are becoming poor)
4) A society where jealousy, revenge, bitterness, hatred are glorified, then it leads to horrible outcomes. People start feeling "entitled" to a world around them, which works in exactly to their own liking. Compromise, negotiation, discussion are thrown out of the window; and weapons and killings are promoted as the "correct" way to solve the problems. War in Ukraine and now in Israel are examples. As are the many lawsuits filed against people, newspapers, bloggers, etc.
Banning/restricting guns is not the answer.
こんにちは、規制は良い悪いではなく、政治的措置です。どのような規制がより良いのか」を問う質問(個々の市民や読者への質問であり、ありがたい議論だ)には、主役である国家(権力を独占する国家)にとって「何がより良いのか」について、発言者が何を言っているのか、何を考えているのか、何を考えているのかを紹介する必要がある。その独占によって何を達成したのか、私たちに説明すべきものである。そして自問する。
Hola. La, las regulaciones no son mejores ni peores, son medidas políticas. La pregunta que nos formula "como qué regulaciòn es mejor"(pregunta a ciudadanos individuales,a lectores,debate que agradezco formulen), requiere una introducciòn sobre qué dice,piensa, u opina la ponente sobre "què es mejor" para el actor principal; el Estado como monopolio de poder. Ese que deberìa explicarnos qué ha logrado con su monopolio. Luego preguntarnos.
スイスで銃器に関する問題がほとんどないのは、ほとんどの国民が(今でも)うまくやっており、国家が(今でも)それなりに機能しているからだ。
Dass es in der Schweiz wenig Probleme mit Schusswaffen haben liegt daran dass es den Meisten (noch) gut geht und der Staat (noch) einigermassen funktioniert.
はい、でも状況は悪化しています!
Oui, mais cela se détériore !
その主な理由は、銃の取り扱いに関する安全基準が非常に細分化されている他の多くの国、特にアメリカに比べ、銃を所有する男性のほとんどがスイス軍に所属し、厳しい安全訓練を受けたからである。
The main reason is that most men that own a gun served in the swiss army and got a rigorous safety training, compared to most other countries especially the USA that have a very fragmented safety standards in regards of weapon handling.
この記事にコメントする