スイスの視点を10言語で

旅行するとき、排出量をどうやって減らしていますか?

担当: Simon Bradley

新型コロナウイルスの流行に伴う旅行制限が緩和され、世界中で旅行需要が急回復しています。同時に、旅行が環境に与える負担の増加も懸念されるところです。

この間、旅行と二酸化炭素(CO₂)排出量との関係に思いを巡らせたことはありますか?この夏、飛行機の代わりに電車を利用するなど、旅行の環境への影響を最小限に抑えるためにどんな工夫をしていますか?あなたの考えや、実際にやってみたことをご投稿ください!

記事より 航空需要の急回復 CO₂対策は出遅れ


この記事にコメントする

利用規約に沿って、コメントをご記入ください。 ご質問やご意見がございましたら、ご連絡ください。
wail salim
wail salim
投稿文はARから自動翻訳されます。

世界中の普通の人々が、緑地を増やして維持するために、将来の世代に向けて遺産を持つ傾向が一般的にあるはずです。
動物や植物、昆虫の生物多様性の保全
水資源は、それらを正しい方法で使用し、海水または河川水中の化学物質の製造と使用を減らすように管理されています。
不必要な生活への支出の割合を減らす
製造率の引き下げ、特に環境や動物に損害を与える製造業者の輸入を減らす
さまざまな種類の生物を絶滅から守るための科学的研究への支出

يجب أن يكون هناك توجه عام للإنسان العادي في كل بقاع الأرض أن يكون ارثه نحو الأجيال القادمة هو زيادة المسطحات الخضراء والحفاظ عليها
الحفاظ علي التنوع البيئي للحيوان والنبات وكذلك الحشرات
موارد المياه يتم الاهتمام بالاستفادة منها بالطريقة الصحيحة وخفض تصنيع واستخدام الكيماويات في مياه البحر أو النهر
تقليل نسبة الإنفاق علي رفاهيات الحياة الغير ضرورة
تقليل نسب التصنيع وخفض وارداتها من المصنوعات خاصة المصنوعات التي يتم فيها الأضرار بالبيئة أو الحيوانات
والإنفاق علي البحث العلمي في الحفاظ على الأنواع المختلفة من الحيوات من الانقراض

Diego Rossi
Diego Rossi
投稿文はITから自動翻訳されます。

すべての人の環境フットプリントを減らすには、グローバル化を止め、地元の製品を買い、旅行を減らし、より持続可能なものにし、家をできるだけエコにするなど、さまざまなことをしなければなりませんから、市民ができることはほとんどないと思っています。中産階級の市民が、地元の産物や公共交通機関の価格、自宅の改築にかかる費用を考えると、最も深刻な貧困層に入ってしまうだろう。 もし、グローバル化が何を意味するか、商品の交換や人の移動について考えるなら、私の考えでは、地球が置かれている状況の根本原因であるグローバル化と自由資本主義以外の基盤に基づく新しい経済社会モデルで現代文明全体を再構築するべきだと思っている。

Io credo che i cittadini possono fare ben poco se non niente , dal momento che per diminuire l‘impronta ambientale di ognuno bisognerebbe smettere con la globalizzazione, comprare prodotti locali , viaggiare meno e in maniera più sostenibile , rendere la propria casa il più ecosostenibile possibile e molto altro. Un cittadino di fascia media con i prezzi dei prodotti locali , mezzi pubblici e i prezzi per l’adeguamento della propria abitazione andrebbe a finire nella fascia della povertà più profonda . Se poi pensiamo a cosa comporta la globalizzazione, scambio di merci e circolazione delle persone , allora a mio modesto parere dovremmo rifondare tutta la civiltà moderna con un nuovo modello economico e sociale basato su altri fondamenti che non siano la globalizzazione e il capitalismo liberale , cause fondanti della condizione in cui versa il pianeta .

Michael Wessalowski
Michael Wessalowski
投稿文はDEから自動翻訳されます。

エリートがプライベートジェットで都市を飛び回ることができる限り、私は何も変えるつもりはありません。

As long as the elites get to do city hopping by private jet I'm not willing to change anything.

Reid
Reid
投稿文はENから自動翻訳されます。

2018年から旅行していない .普通ならヨーロッパでウォーキングホリデーに行くところだ。旅行がまず第一に、大量の観光客を阻止するためにもっと高価であるべきです。正直なところ、長年にわたって、あなたが休日を楽しみにしているとき、すなわち、アートギャラリーや歴史的名所を訪れるだけで、実際の芸術作品を大切にしているようにさえ見えない、永遠にギャラリーに詰め込まれて写真を撮る人々の蟻の軍団のようなものを体験するのは、実際にひどい経験です。私はソーシャルメディアの旅行ブログを非難している。休暇中は歩け、運転するな。また、観光客には高額な観光税が課されるべきです。結局のところ、観光客の訪問中に資源を消費し、使用します。休暇は時々楽しむものであるべきで、私が言うように、非常に高価なものでなければなりません。格安航空会社は長年にわたり、格安航空券を提供することで地球を破滅させることに加担してきた。これらの航空会社には、風前の灯のような税金をかけるべきです。

Not travelled since 2018 .I normally would go on a walking holiday in Europe. Travel first of all should be more expensive to deter the copious numbers of tourists. To be honest over the years it is actually an awful experience when you are looking forward to a holiday ie visit art galleries, historical places of interest only to experience what resembles armies of ants of people taking photos crammed in galleries who forever don’t even seem to cherish the actual art work absolutely infuriating. I blame social media travel blogs. The influx of tourists in their droves even here in our beautiful Scottish islands and the highlands have disrespectfully ruined our countryside using areas for the toilet quite disgusting having no regard for pristine landscapes.Take your own toiletries on holiday hotels should stop providing these in plastic packaging. Walk whilst on holiday don’t drive. Also hefty tourist taxes should be imposed on tourists after all they consume and use resources during their visits. A holiday should be a treat now and again and as I say made to be very expensive. The budget airlines over the years have been complicit in ruining the planet by providing budget ticket prices. These airlines should be taxed like a windfall tax .

Fukurou Shiroi
Fukurou Shiroi

行かない。足元の暮らしを大事にする。
観光地にいかなくても、隣に桜は咲いている。

Pendak Carrer
Pendak Carrer
投稿文はENから自動翻訳されます。

理論的には、移動を止める、ガソリン車を使わない、ベジタリアン食に切り替えるなど、私たちにできることはたくさんあります。トラックやコンテナ船は走り続けなければならないし、電気自動車は化石燃料を使用する電力会社から供給されるエネルギーを使っている。

In theory, we can do a lot, such as stopping to travel, not using the gasoline car, switch to vegetarian food. Unfortunately this will not significantly reduce carbon emission — trucks, container ships will have to continue running, electric vehicles use energy coming from electricity utilities that use fossil fuel.

Anona
Anona
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Pendak Carrer

ベジタリアンにはなれない。最後に挑戦したときは、とても具合が悪くなった。それ以外の点については、全面的に同意する。中流階級の一般人には大きな影響力はない。

I cannot be vegetarian. The last time I tried I got very sick. On the rest I fully agree with you. Middle class regular Joe cannot have big impact.

Jan Robberts
Jan Robberts
投稿文はENから自動翻訳されます。

世界は実はCO2を必要としている、という事実を考えたことがある人はいますか?
私たちは酸素を吸い、一部は二酸化炭素を吐き出し、植物は二酸化炭素を吸って酸素を作り出します。
少し補足します。
燃料や建築材料が木材だけだった150年以上前に比べ、現在、世界にはより多くの木があります。
温室は、食料を育てるのに、20-60%の効果があります...なぜなら、温室にCO2を送り込んでいるからです!(そして、これらの温室で働く人々は、2~3倍のCO2を得ることになる)。
また、なぜ私たちは麻をもっと栽培しないのでしょうか。麻は数ヶ月で成長し、木よりもずっと多くの酸素を供給します...その他多くの素晴らしい利点は別として。(木は成長するのに15年から50年かかるのです。)
私たち人間を救うことから始めましょう。そうすれば、私たち人間が地球を救うことになるでしょう。

Has anyone ever thought about the fact that the world actually NEEDS CO2?
We breathe in oxygen, partially breath out CO2, plants breathe in CO2 and create oxygen!
Just some additional information:
There are now more trees in the world than 150+ years ago as the only real fuel and building material was wood.
Greenhouses are 20-60% more effective in growing food....because they pump CO2 into them! (And those working in these greenhouses get 2 to 3 times more CO2)
Also, why are we not growing more hemp, which grows in months and provides much more oxygen than trees...apart from many other amazing benefits. (Trees take 15-50 years to grow)
Maybe time to start saving our people, then our people will save the planet, not the other way around!

Anona
Anona
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Jan Robberts

私も同じことを考えている。植物はCO2なしでは生きられない。植物を増やし、森林破壊を止め、海を大切にすればいいのです。CO2を減らして森林破壊を続けても、何も改善されない。

I am also wondering the same. Plants cannot live without CO2. We just need to have more plants, stop deforestation, take care of the oceans. Reducing CO2 and continue destroying forests will not improve anything.

wail salim
wail salim
投稿文はARから自動翻訳されます。
@Jan Robberts

大麻がもたらす驚くべき効能については皆さんの意見に賛成ですが、地球全体で大麻が栽培され、利用されるようになれば、私たちはこの惑星を全速力で太陽に直接導くことができるかもしれません

اتفق معك علي الفوائد المدهشة لنبات القنب لكن مع زراعة كل الكوكب بالقنب واستعماله فقد نقود هذا الكوكب على الطريق في اتجاه الشمس مباشرة بأقصى سرعة

Lux
Lux
投稿文はZHから自動翻訳されます。

何十年も続いた消費主義により、人類はエネルギーを大量に消費する飛行機で長距離を移動するようになった。そのため、1.長距離の旅行先を避け、より近場の国や地域を選ぶようにする、2.可能な限り電車や公共交通機関を利用して移動する、などが挙げられます。

持续了几十年的消费主义导致了人类以飞机这种大能耗的工具进行长途旅行。所以,1. 尽量避免长途旅行目的地,多选择临近国度和地区;2. 尽可能使用火车、公共交通工具旅行。

oneglio.trubian
oneglio.trubian
投稿文はITから自動翻訳されます。
@Lux

が、全人類が航空券に6,000ユーロも持っているのだろうか?

ma tutta l'umanità dispone di 6000 euro per viaggi in aereo?

Gagatang1
Gagatang1
投稿文はZHから自動翻訳されます。

ロシアの砲弾がウクライナの町に降り注ぎ、食糧不足が多くの貧しい国々を脅かし、ドイツでは冬にガソリンやガスが不足する可能性があり、世界はハイパーインフレ、あるいは大恐慌に直面しているのに、カーボンフットプリントについて語るのはあまりにも贅沢な話である。乞食が考えなければならないのは、生きていくことであって、大義名分ではない。もちろん、少数派の富裕層エリートは例外である。

当俄国的炮弹雨点般落到乌克兰的城镇时,当粮荒正在威胁诸多穷国时,当德国很可能可能在冬天缺乏汽油和天然气时,当全世界面临高通胀,甚至大萧条时,谈论碳足迹过于奢侈。一个乞丐要考虑的是如何生存下去,而不是伟大的事业。当然,少数富有的精英例外。

Susan Misicka
Susan Misicka
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Gagatang1

世界には緊急の問題が山積しているのに、人々はどのような理由で支援するかを決めるのか、あなたのコメントは新しい議論の始まりになるかもしれません。コメントとアイデアをありがとうございました。

Your comment could be the start of a new debate on how people decide which causes to support when there are so many urgent problems in the world. Thank you for the comment and the idea.

marco brenni
marco brenni
投稿文はITから自動翻訳されます。

私の考えでは、すでに手遅れですが、少なくとも有害な排出物を最小限に抑えることで、現象を遅らせる方がよいのではと思います

Secondo me è ormai già toppo tardi, ma è meglio perlomeno rallentare il fenomeno limitando al minimo le emissioni nocive

wail salim
wail salim
投稿文はARから自動翻訳されます。
@marco brenni

今からでも遅くない...やめるべきだ
未来の世代が解決策だ...私たちは過去に、未来の人々が知っておくべき間違いをたくさん犯してきたと思います。
彼らは変わることができるかもしれない。
私は子供の無邪気さを信じている

لم يفت الأوان... يجب أن نتوقف فحسب
الأجيال القادمة هي الحل..... أظن اننا قد ارتكبنا الكثير من الأخطاء في الماضي يجب أن يعرفها القادمون
فقد يستطيعون التغيير 
أثق في براءة الأطفال

Rauf_kh
Rauf_kh
投稿文はARから自動翻訳されます。

世界がこの病気の惑星の動脈に毒素を送り込むのをいつ止めるのですか?地球を救うために、環境災害が発生する前に世界を救う根本的な解決策は何だと思いますか?

متى يتوقف العالم عن ضخ السموم في شرايين هذا الكوكب المريض صحيا ؟ برأيك ما هو الحل الجذري الذي سوف يخلص العالم قبل وقوع كارثة بيئية لكي ينقذ كوكبنا؟

Rauf_kh
Rauf_kh
投稿文はARから自動翻訳されます。

この質問は、あなたや私よりもこの惑星のエネルギーを消費する意思決定者に向けられるはずです。

من المفترض أن يُوجّه هذا السؤال إلى أصحاب القرار الذين يستهلكون طاقة هذا الكوكب أكثر منّي ومنك.

Susan Misicka
Susan Misicka
投稿文はENから自動翻訳されます。

SWIのツイッターのフォロワーのひとりが言った。"一人ひとりにカーボンカードを持たせることが肝心"。このコンセプトについて、あなたはどう思いますか?戦時中の食糧や繊維の配給のように、炭素の配給制が私たちの未来の一部になる可能性はないでしょうか?

One of SWI's Twitter followers said: "It's essential to give each individual a carbon card". What do you think about that concept? Could carbon rationing be part of our future, much like food and fabric rations during wartime?

marco brenni
marco brenni
投稿文はITから自動翻訳されます。
@Susan Misicka

カーボンカード」の訳が悪い。
とはいえ、そのアイデアは悪くないだろうが、実際に適用するのは非常に難しい。例えば、消費者一人ひとりが環境に残した足跡に応じて、カーボンフットプリントポイントカードを渡すというのはどうでしょうか。

Traduzione pessima di "carbon card".
Ciò detto l'idea non sarebbe male , ma è difficilissima da applicare nella pratica . Come si fa ad es. dare una carta punti per l'impronta di Co2 ad ogni consumatore in base all'impronta che lascia nell'ambiente?

Susan Misicka
Susan Misicka
投稿文はENから自動翻訳されます。
@marco brenni

翻訳が悪いというのは、イタリアのサイトにあるようなことを指しているのでしょうか。"carta di carbonio "のことでしょうか?このような自動翻訳についてフィードバックをいただけると助かります。

カーボンカードや炭素の配給については、食べ物や住居、移動手段の選択のフットプリントを比較するのに役立つ計算機があります。最も難しいのは、個人が実際にどのくらい消費しているかを正確に把握することでしょう。そして、誰がチェックするのでしょうか?でも、とても興味深いコンセプトですね。

By bad translation do you mean what you see on the Italian site: "carta di carbonio"? It's helpful to get feedback on these automated translations -- thank you.

As for the carbon card or carbon rationing, there are calculators that help people compare the footprint of food, housing and mobility choices. What's probably hardest is getting an accurate picture of how much an individual actually consumes. And who checks? Still a very interesting concept...

marco brenni
marco brenni
投稿文はITから自動翻訳されます。
@Susan Misicka

その通りです。イタリア語には「カーボン紙」という概念は(まだ)ありません。そこで誤解が生じるのは、コピー機がまだなかった時代にコピーを取るために使われていた古い「カーボン紙」です。
そのため、私は「カーボンポイント紙」という言葉を使いたいのですが、その方がより分かりやすいように思います。

日常的な実践への具体的な応用については、これまた大きな、おそらく不可能な問題である。

Esatto: il concetto "carta carbonio" in italiano non esiste (ancora) - sorge poi l'equivoco con la vecchia "carta carbone" che si usava per fare delle copie quando non c'erano ancora le macchine fotocopiatrici.
Userei pertanto il termine "carta punti sul carbonio" che mi sembra molto più chiaro.

Quanto all'applicazione concreta nella pratica quotidiana, è tutt'altro grosso, forse impossibile problema.

Davion Davion
Davion Davion
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Susan Misicka

💯💯💯

💯💯💯

Jan Robberts
Jan Robberts
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Susan Misicka

私たちは、一度だけ、すべての人が平等で、一部の人のために大きなノルマを課し、ほとんどの人のために少しも課さないということでなければ。

Only if we, for once, would all be equal and not a bigger quota for some, and little for most of us.

François Gerber
François Gerber
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@Susan Misicka

それが一番いい考えだが、カードは個人用でなければならない。そうでなければ、交換が発生し、振り出しに戻ってしまう。
出張は別として、一人当たりどのくらいのクレジットを持つべきでしょうか?
コンチネンタル・フライト年間20回+インターコンチネンタル・フライト年間10回?
そして、カーボン・オフセット税の義務化だ!
その他の解決策は?

c'est la meilleure idée mais il faut que cette carte soit personnelle sinon il y aura des échanges et on en restera au même point.
Hors voyages professionnels, quel crédit à chacun?
20 vols continentaux par an + 10 intercontinentaux par an ?
Ensuite taxe compensation carbone obligatoire !
Autres solutions?

Chartreuse-Grimselsee
Chartreuse-Grimselsee
投稿文はENから自動翻訳されます。

いいえ、そうではありません。
高価なジェット機で様々な気候会議に 高価な革のバッグを持ってやってきて エアコンの効いたホテルに泊まり 食べ物を無駄にし 誰も読まない紙の書類に署名し 人が掃除しなければならないゴミを作って 海沿いのアパートに帰っていく エリートたちのことを考えたからです 明らかに脅かされているのです。

そこで私は、問題を抱えることは一つのことであり、意味のある解決策を考えることは全く別のことだと気づいた。 そして、問題があることと、意味のある解決策を考え出すことは、まったく別のことだと気づいたのです。

No I dont.
Because I gave a thought about all the elites who came with their expensive leather bags to various climate conferences on expensive jets, staying in airconditioned hotels, wasting food, signing paper documents that no one reads, creating trash that people need to clean and going back to their sea side apartments that is apparently being threatened.

Then I realized having a problem is one thing. Coming up with meaningful solution is totally other.

marco brenni
marco brenni
投稿文はITから自動翻訳されます。
@Chartreuse-Grimselsee

よく言った:同感です

Ben detto: sono d'accordo!

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Chartreuse-Grimselsee

そのために必要なことは何だとお考えですか?

In your opinion, what could be a meaningful solution?

Chartreuse-Grimselsee
Chartreuse-Grimselsee
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Isabelle Bannerman

気候のことを本当に心配している人たちは、自分自身の行動に集中しています。シンプルな生活を送り、必要なもの、例えばガジェットや衣服などを消費し、自分たちの住む地域や環境をシンプルでクリーンなものに保ちます。植物や動物への害を最小限に抑え、より自然なものを食べる。このように、脚光を浴びることなく、報酬や名声、利益を期待することなく、自分の仕事を続けている人たちがたくさんいるのです。

このような価値観を市場や行政に転嫁しても、同じ価値観が同じ企業によって劣化させられているのですから、何の解決にもなりません。
また、会議で叫んだり泣いたりすることや、日々のイベントに参加することは、ほんの数分の名声を得るためだけのものです。自分のステップを分解し、自分の行動が実は説いていることを解決していないことを確認すること。小さなことをコツコツと積み重ね、結果を出していくことが大切なのです。

People who are really worried about climate are focussed on their own actions. They lead a simple life and consume things that are essential be it gadgets, clothes, or other items, They keep their own localities & environment simple and clean. They eat more natural stuff by minimizing harm to plants and animals. And they enjoy this new life. fully There are numerous such people who are just outside any limelight and continue to do their job without expecting any reward/fame or benefit.

Transferring these values for the market or government to solve is not going to help as very same values have been degraded by the same enterprises.
Also, shouting or crying in conferences or participating in daily events are only for getting your few minutes of fame. Breaking down your steps and seeing that your actions are not actually not solving what one is preaching. Doing small projects and then showing the result is more meaninigful.

Pendak Carrer
Pendak Carrer
投稿文はENから自動翻訳されます。
@Chartreuse-Grimselsee

この「エリート」への注目は、妬みとも受け取れるが、もっと重要なのは、提起された問題に対処していないことである。しかも、ここで描かれているエリートは、汚染人口全体のごく一部、つまり1%であり、彼らの行動や不作為は、世界の二酸化炭素排出量に大きな影響を与えないのである。

This focus on the „elite“ could be perceived as envy, but more importantly it does not address the question posed. Moreover, the elite portrayed here is a minute part of the total polluting population — the proverbial one percent — and their action or non-action has no significant effects on the global carbon footprint.

hgiot
hgiot
投稿文はFRから自動翻訳されます。

人口増加のことは体系的に忘れられている。現在、毎年8000万人の人口が増加しており、これはドイツのような国に相当する。
毎年、追加で対応する必要があることを認識しなければなりません。
ビオトープ、森林、...を犠牲にして農業のためのスペースを増やす、生態系の破壊を加速する道路を増やす、あらゆる種類の資源を消耗する生産業を増やす、...。
この現象は、過去2世紀の間に加速し、海中でも動物相の消滅を招きつつある。
避妊をしなければ、この社会は衛生上の問題、水や食料の供給、...最初の症状はすでに目に見えている...を蓄積していくだろう。

on oublie systématiquement la croissance démographique : actuellement, 80 millions d'habitants en plus chaque année, correspondant à un pays comme l'Allemagne !
Il faut se rendre compte des besoins supplémentaires à apporter chaque année:
plus d'espace pour l'agriculture se faisant au détriment des biotopes, des forêts, ..., plus de routes accélérant la destruction des écosystèmes , plus d'industries de production asséchant les ressources de toutes sortes , ...
Ce processus s'est accéléré ces deux derniers siècles et mène inexorablement à la disparition de la faune , aussi dans les mers ...
Sans contrôle des naissances, cette société va cumuler les problèmes sanitaires, d'approvisionnement d'eau et de nourriture, ... les premiers symptômes sont déjà bien visibles ...

Lh2905
Lh2905
投稿文はENから自動翻訳されます。

飛行機には乗らず、風車発電のホテルにしか泊まらない。これが正しい答えでしょうか?

目の前にあるものを消費するだけなのに、なぜ気候変動に対処するよう強制されなければならないのか、理解に苦しみます。飛行機を減らしたい?飛行機を減らしたいなら、もっと高くすればいい。私は気候変動に関心がありますが、市場のインセンティブにも従います。

I don’t fly and only stay in windmill power hotels. Is that the right answer?

I struggle to understand why we should all be guilted into addressing climate change when we only consume what is put in front of us. Want less flights? Make them more expensive. I care about the climate but I also follow market incentives.

marco brenni
marco brenni
投稿文はITから自動翻訳されます。

気候変動への影響を減らすには、旅行を最小限に抑えるしかありません。休日のためだけに異国へ旅行するのはもうやめましょう私たちは、よく説いているが、実際は非常に悪いことをしている。空港はすでに詰まっているし、空も詰まっている。パンデミック前やロシア対ウクライナ戦争前よりもひどい状態で、誰もが再び汚染を始めたのです。変化」や「環境の厳密さ」、さらには「画期的な変化」が厳粛に約束されているにもかかわらず、である。私たちは、環境への負荷を気にすることなく、かつてないほどに旅をします。それどころか、「失われた時間」を取り戻さなければならないほどで、CO2は以前とまったく同じように急増し続けているのです。人間は厳粛な約束だけしておいて、逃避や楽しみを伴うと、すべてが以前の状態に戻ってしまうのです。希望がない!?

Per ridurre l'impronta climatica c'è un modo solo: ridurre gli spostamenti al minimo: altro che viaggi in paesi esotici solo per fare vacanza! Si predica bene ma si razzola male, anzi malissimo: gli aeroporti sono già intasati e i cieli pure. Tutti hanno ricominciato a inquinare peggio di prima pandemia e prima della guerra Russia contro Ucraina. Nonostante le solenni promesse di "cambiamento" o di "rigore ambientale", anzi di "cambiamenti epocali" , si viaggia come non mai, infischiandosene dell' carico ambientale. Anzi: ora bisogna addirittura recuperare il "tempo perso" e il Co2 continua a schizzare alle stelle esattamente come prima. L'uomo fa solo solenni promesse, ma poi quando c'è di mezzo l'evasione o il divertimento, tutto torna come prima. Non c'è alcuna speranza!

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@marco brenni

人生は一度きり、世界を見るのは面白いし、勉強になる。私は今までに30カ国以上を訪れましたが、ワイルドで面白く、自分の人生を充実させることができました。趣味で旅行することを禁止するなんて、ありえない。そのようなコメントを聞くときはいつも、数千のエキゾチックな場所にほとんど旅行していない人のコメントです。

We have 1 life and it is interesting and educational to see the world. I visited more than 30 countries by now and found it wildly interesting and fulfilling to my life. You can't tell me what to do and ban traveling for leasure. Whenever I hear a comment like that it is from a person who barely traveled to thous exotic locations.

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@marco brenni

農業、製造業、重工業は、レジャー旅行と比較して、CO2の主な汚染者です。消費者が日常生活で目にするものだけに圧力をかけることは、本当の汚染者を隠しているに過ぎないのです。

Farming, manufacturing and heavy industries that is the main CO2 polluter comparer to leasure traveling. Putting pressure only on what consumers see in the regular life is only hiding the real polluters.

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
投稿文はENから自動翻訳されます。
@marco brenni

ベルンからこんにちは、ご投稿ありがとうございます。希望が持てないというのは、読んでいて悲しいですね。逃避と楽しみ」の先に、人々が目を向ける方法やインセンティブはあるのでしょうか?

Hello from Bern and thank you for your contribution. I'm sad to read you don't have any hope. Do you see ways or incentives for people to look beyond "escapism and fun"?

Jérômef
Jérômef
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@LoL

個人的には、旅行を禁止すべきとは思わないが、航空運賃を1980年代の価格に戻し、さらに過去40年間の生活費の上昇分を上乗せすべきだろう。

Personnellement je ne pense pas qu'il faille interdire les voyages mais il faudrait que le prix des billets d'avion reviennent aux prix des années 80, et ajouter l'augmentation du coût de la vie des 40 dernières années.

Pendak Carrer
Pendak Carrer
投稿文はENから自動翻訳されます。
@marco brenni

個人の旅行がもたらす影響は、航空貨物、コンテナ船、トラックなどに比べれば取るに足らないものです。

The impact of individuals traveling is insignificant compared to airfreight, container ships, trucks — those cannot be cut without stifling the global economy.

oneglio.trubian
oneglio.trubian
投稿文はITから自動翻訳されます。
@LoL

私もトーチで30回ほど旅をしていますが、そんなにお金はかけていません

anch'io ho fatto 30 viaggi con il torcione e non ho speso tutti quei soldi

oneglio.trubian
oneglio.trubian
投稿文はITから自動翻訳されます。
@Jérômef

1980年代の価格、でも1880年代と1980年代はどっち?

prezzi anni 80, ma quali 1880 o 1980?

BeBo
BeBo
投稿文はDEから自動翻訳されます。

飛行機の代わりに夜行列車 :)!

Nachtzug statt Flug :) !

LoL
LoL
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@BeBo

ブラジルへの夜行列車は素晴らしいが、不可能だ

Night train to Brazil would be amazing but impossible

Susan Misicka
Susan Misicka
投稿文はENから自動翻訳されます。
@BeBo

最近、アムステルダムからバーゼルまで夜行列車を利用したのですが、素晴らしい体験でした。

I recently took the night train from Amsterdam to Basel -- great experience!

BeBo
BeBo
投稿文はENから自動翻訳されます。
@BeBo

その通りです :)飛行機より夜行列車!
すでにÖBBナイトジェットでチューリッヒからハンブルクまで2回利用しました。
私は、コロナ感染のリスクを最小限にするために、シングルコンパートメント(トイレとシャワー付き)を予約しました。
チューリッヒを午後8時頃出発し、ハンブルクに午前8時頃到着した。とても便利です。

Genau :) Nachtzug statt Flug!
Habe ich schon zweimal benutzt von Zürich nach Hamburg mit dem ÖBB-Nightjet:
Ich habe ein Einzelabteil (mit Toilette und Dusche) gebucht, um die Corona-Ansteckungsgefahr zu minimieren .
Der Zug ist um ca. 20 Uhr in Zürich abgefahren und gegen 8 Uhr in Hamburg angekommen: Sehr praktisch.

BeBo
BeBo
投稿文はFRから自動翻訳されます。
@LoL

それなら飛行機に乗れば免罪符になりますよ ;)

Dann bist du entschuldigt, wenn du dahin FLIEGST ;)

VeraGottlieb
VeraGottlieb
投稿文はENから自動翻訳されます。

秋になったらどうなるか...。

Wait and see what Fall will bring...

texustermer
texustermer
投稿文はENから自動翻訳されます。

パンデミック・ロックダウンの際、世界は石油の使用量と公害を実際に減らすことができた。 もし、人類が二酸化炭素排出量を削減したいのであれば、車での通勤を強制するのではなく、自宅で仕事ができる労働者を認めるべきである。

The world saw a real reduction in oil use and pollution during the pandemic lockdown. If humanity wants to reduce it's carbon footprint, those workers who can should be allowed to work from home instead of forcing them to drive to the office.

HAT
HAT
投稿文はENから自動翻訳されます。
@texustermer

私の会社では、遠隔地でのテストや遠隔地での顧客イベントを行う必要がありました。このため、この2,5年間は出張が激減しました。 何十万もの飛行時間が「節約」され、母なる自然が気候を回復させようとすることができることを想像してみてください。

人間は(特に個人主義の権化である現代の西洋社会では)強制されない限り、決して物事を実行しないものです。これはとても悲しいことですが、事実です。

My company had to do remote testing and remote customer events. This drastically reduced all business travels in the last 2,5 years. Imagine the hundreds of thousands of flight hours "saved" and the mothernature can try to restore the climate.

Humans (especially in the modern western society with great individualism rights) will never do things unless compelled. This is so sad but true.

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部

SWI swissinfo.ch スイス公共放送協会の国際部