Perspectivas suíças em 10 idiomas

Qual é o impacto ambiental da inteligência artificial?

Moderador: Sara Ibrahim

A inteligência artificial (IA) tem o potencial de solucionar grandes desafios, desde a crise climática até transformações no mercado de trabalho. No entanto, muitos argumentam que ela também representa um significativo problema ambiental: as máquinas que sustentam esses sistemas consomem enormes quantidades de energia e recursos naturais.

Esse impacto tende a se intensificar à medida que modelos avançados de IA, como o ChatGPT, se tornam mais complexos e exigem mais recursos para serem desenvolvidos e mantidos.

Essa questão influencia a forma como você utiliza a IA? De que maneira? Existem soluções para minimizar esse impacto?

Compartilhe sua opinião e suas experiências!

Mostrar mais
Técnico trabalhando em computador

Mostrar mais

Qual é o custo ambiental do supercomputador dos Alpes?

Este conteúdo foi publicado em A Suíça lançou o Alps, um supercomputador para pesquisa climática e IA, movido a energia hidrelétrica. Sustentável? Apesar de avanços, o consumo energético da IA segue alarmante, exigindo equilíbrio entre benefícios e impacto ambiental.

ler mais Qual é o custo ambiental do supercomputador dos Alpes?

Participe da discussão

As contribuições devem respeitar as nossas regras. Se você tiver dúvidas ou quiser sugerir outros temas para debates, nos escreva!
MARCO 46
MARCO 46
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de IT.

Preocupa-me (!), sobretudo tendo em conta os custos muito elevados e os benefícios reduzidos. Custos no sentido mais lato, incluindo o consumo de água e eletricidade, bem como a produção. Cui prodest? Para que serve tudo isto? Para alguns investigadores e cientistas e também para os caprichos de demasiados fanáticos por computadores. Sempre vivemos sem todas estas muletas electrónicas que apenas atrofiam o nosso cérebro. Já foi demonstrado que o Q.I. médio no mundo está agora a diminuir (!) depois de ter atingido o seu pico pouco antes da era dos supercomputadores. Se isto continuar, em breve deixaremos de saber calcular ou escrever um texto! Teremos, portanto, de limitar a sua construção, difusão e utilização ao mínimo necessário para a investigação científica e mais nada.

Mi preoccupa eccome (!) soprattutto pensando ai costi altissimi e ai benefici scarsi . Costi nel senso più ampio, comprendendo i consumi di acqua e elettricità nonché di produzione. Cui prodest? A che serve tutto ciò? A pochi ricercatori e scienziati e anche ai capricci dei troppi computer-freaks. Siamo sempre vissuti senza tutte queste stampelle elettroniche che non fanno che atrofizzare il nostro cervello. Si è già dimostrato che il Q.I medio nel mondo sta ormai diminuendo (!) dopo aver raggiunto il suo picco poco prima dell'era dei supercalcolatori. Continuando così, ben presto non sapremo più né calcolare, né scrivere un testo! Bisognerà perciò limitarne la costruzione, la diffusione e l'uso per lo stretto necessario indispensabile alla ricerca scientifica e basta.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

A IA é um veneno para as nossas sociedades e o inventor britânico já o sabia há 30 anos... mas continuou a trabalhar nela. Agora avisa-nos... um pouco tarde demais, não?

AI is poison to our societies and the British inventor knew this already 30 years ago...yet continued to work on it. Now he warns us...a bit too late, eh?

たかちやん
たかちやん
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de JA.

Penso que a única forma de utilizar a IA é considerar também a forma de reduzir o impacto ambiental que ocorre quando a utilizamos. Não creio que seja prático acabar com esta ferramenta útil.

私はAIを使う場合に起こる環境負荷をどのように低減するかも考えながら利用するしかないと思います。この便利なツールを止めることは現実的ではないと考えます。

MARCO 46
MARCO 46
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de IT.
@たかちやん

"útil" para quem? por já não ser capaz de raciocinar ou escrever? mas é tudo!

"utile" per chi? per non più saper né ragionare, né scrivere? ma anche basta!

Seiko Watabiki
Seiko Watabiki
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de JA.

O meu trabalho é como intérprete e guia nacional de interpretação. Embora seja mais conveniente para nós, receio que também afecte negativamente o nosso trabalho.

私は通訳・全国通訳案内士の仕事を生業としています。我々にとっても便利になる一方で、我々の仕事にもマイナスになりはしないか心配しています。

MARCO 46
MARCO 46
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de IT.
@Seiko Watabiki

Claro: tornar-nos-emos cada vez mais escravos ignorantes da I.A.!

Ovvio: diverremo sempre più schiavi ignoranti dell' I.A !

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR