Perspectivas suíças em 10 idiomas

Por que os contribuintes devem pagar pelo resgate do Credit Suisse?

Moderador: Matthew Allen

Como tornar o sistema financeiro mais seguro?

Credit Suisse, o segundo maior banco da Suíça, deixou de existir. Era um chamado “banco grande demais para falir”. Como a ministra suíça das Finanças, Karin Keller-Sutter, explicou, não foi uma decisão fácil: “Esta é uma solução comercial, não um salvamento”.

O governo federal não só forçou a aquisição, mas também prometeu nove bilhões de francos para absorver potenciais perdas para o UBS. O Banco Nacional Suíço (o banco central do país) também se comprometeu a imprimir até 100 bilhões de francos para garantir a liquidez do UBS.

Muitos achavam que essas crises bancárias não iriam mais ocorrer após a crise financeira de 2008, mas não foi o caso. Qual a sua opinião sobre o tema? Participe do debate.

Do artigo UBS aceita comprar Credit Suisse por três bilhões de francos

Participe da discussão

As contribuições devem respeitar as nossas regras. Se você tiver dúvidas ou quiser sugerir outros temas para debates, nos escreva!
sin
sin
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de JA.

No Japão, houve crises bancárias no passado, após o colapso da economia da bolha e a crise financeira asiática.
Uma grande quantidade de fundos públicos foi injetada como parte da política de resgate de bancos após o estouro da bolha na década de 1990. O capital público foi injetado não apenas em uma instituição financeira, mas em quase todo o setor financeiro, incluindo os principais participantes.
Não apenas bancos, mas também empresas especializadas em financiamento habitacional.
E, nessa época, a reestruturação e a consolidação dos bancos também prosseguiram.
O resultado é um sistema financeiro forte e um gerenciamento de crises, embora ainda incompleto.

Os resgates públicos, nessa época, foram violentamente rejeitados pelo público.
No entanto, com o declínio da economia e o início da falência de várias instituições financeiras, começaram a surgir preocupações com a subsistência das pessoas, e a opinião pública começou a sugerir que uma injeção de capital poderia ser inevitável, levando à injeção de fundos públicos.
A experiência japonesa mostra que o resgate foi uma política que teve de ser implementada.
A lição aprendida naquela época foi melhorar a saúde dos bancos.
Os bancos e as empresas são dois lados da mesma moeda, e para que os bancos se tornem sólidos, as reivindicações das empresas nas quais eles investem também devem ser rigorosamente examinadas e tratadas, e gerenciadas para evitar uma administração perdulária. Por outro lado, também é importante proteger os depositantes e a boa gestão, e acredito que o equilíbrio é a essência da solidez.
O sistema financeiro é um bem público. Em tempos de crise, é importante chegar a um consenso sobre como reagir rapidamente.

Hoje, o Japão está enfrentando outra crise.
Desta vez, ela é fiscal e financeira. A questão é como o banco central e o governo lidarão com os preços das ações que foram superprotegidos pela política do governo.

日本でも過去にバブル経済の破綻とアジア金融危機に伴う銀行危機がありました。
90年代バブル崩壊による銀行救済の政策として多額の公的資金注入が行われました。一つの金融機関だけでなく大手を含むほぼ全体の金融機関に公的資本が注入されました。
銀行だけでなく住宅専門金融会社へも投入されてます。
そしてこの際に銀行の再編と統合も進みました。
結果として未だ未完成ですが、強い金融システムと危機管理が形成されました。

公的救済、このとき激しい国民の拒絶反応が起こりました。
それでも経済が落ち込む中で破綻する金融機関が続出し始めると国民生活へも不安の懸念が出始め、資本注入はしょうがないのではないかという世論が出始めて公的資金投入に至りました。
日本の経験からすると救済措置はやらざる負えない政策だったのだとおもいます。
このときの教訓は健全化です。
銀行と企業は表裏一体で銀行の健全化のためには投資先である企業の債権も厳しく審査し処理して放漫経営にならないよう管理するといった仕組みです。その反面預金者や健全な経営に対しては保護をかけるといった仕組みも重要で、バランスこそ健全化のコアだとおもいます。
また、金融システムは公共財です。危機の際はどうやってコンセンサスをとって迅速に対応するかも重要だと学びました。

現在、日本は再び危機を迎えています。
今回は財政と金融。政府政策により過保護にしてしまった株価に中央銀行と政府がどう対処するのかが問われています。

Kei-11
Kei-11
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de JA.

É uma democracia em que o Estado é responsável perante as pessoas, que devem pagar a conta.

Isso se deve ao fato de que eles estavam fazendo investimentos de risco, como um banco de investimento, em vez de um banco de poupança em geral.

Controles de capital sobre índices de capital em relação a empréstimos e investimentos, índices regulatórios mais altos do que os regulamentos do BIS.
Restrições a investimentos altamente especulativos, como derivativos.

Não permitir que eles fizessem nada além de negócios sólidos nos primeiros anos.

国家の責任は国民にある民主主義だから、ツケを払うことになった。

一般的な貯蓄銀行というより、投資銀行のようなリスクのある投資を行なっていたせい。

融資や投資に関する資本比率に対する資本規制、BIS規制よりも高い規制比率。
デリバティブ等の投機性の高い投資の制限。

早い話が手堅いビジネス以外をさせない事。

Malik
Malik
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Certamente, a crise financeira global de 2008 deixou lições amargas a serem aprendidas.
Por que o mesmo caminho de fracasso que vimos em 2008, a imensa ganância alimentada pela rédea livre ou pela desregulamentação?

Certainly the global financial crisis of 2008 left bitter lessons to learn.
Why the same path of failure as we have seen in 2008, immense greed fueled by free rein or deregulation?

Malik
Malik
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Os economistas de todo o mundo acreditavam, em grande parte, que a crise financeira global de 2008 se devia à desregulamentação e à ganância dos grandes gerentes, além de outros fatores. Alan Greenspan, ex-presidente do Fed Reserve durante a era Bush, era o defensor da desregulamentação. Agora, novamente o mesmo republicano Donald Trump defende a desregulamentação. Trump reverteu a lei de reforma financeira Todd Frank e, consequentemente, os EUA enfrentaram a crise bancária de 2023. A pergunta que surge é se existe alguma correlação entre a ganância dos grandes gerentes e a desregulamentação? Entretanto, é difícil medir ou mapear a imensa ganância dos seres humanos.

Economists around the world largely believed that Global financial crisis of 2008 was because of deregulation and greed of big Managers along with others factors. Alan Greenspan the Ex chairman of Fed Reserve during Bush era, was the advocate of deregulation. Now again same Republican Donald Trump was advocate of deregulation. Trump rollback the Todd Frank financial reform act consequently the US facing the banking crisis of 2023. The question arise is there some correlation between Greed of big Managers and deregulation? However it is difficult to measure or map the immense greed of human beings.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Para espalhar o risco pode ser o novo e enorme UBS deve ser dividido novamente em bancos independentes menores, não responsáveis uns pelos outros. Apenas um pensamento...

To spread the risk may be the new huge UBS should be split up again into smaller independent banks, not liable for each other. Just a thought...

César De Lucas Ivorra
César De Lucas Ivorra
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de ES.

Todo Estado, como a Suíça, precisa basear sua economia em 8 tarifas: a dívida global, o tesouro, a responsabilidade subsidiária do setor privado, as contribuições da vida profissional, as pensões, os benefícios sociais, a responsabilidade patrimonial e a companhia de seguros que cuida das tarifas anteriores. É lógico que a Suíça, como qualquer outra nação, pode ir à falência devido a uma dívida global excessiva, pois quando passivos financeiros históricos, sejam eles de origem privada ou oficial, colocam em risco o tesouro do Estado, isso pode desencadear uma crise estatal que condiciona a atividade do setor público e privado. Portanto, o governo suíço pode assumir a responsabilidade tributária subsidiária conjunta de uma entidade pública ou privada, avaliando, em primeira instância, se é obrigado a fazê-lo ou não, pois a operação pode levar a um excesso de dívida, o que acaba afetando as tarifas anteriores, colocando em risco o tesouro e os fundos da companhia de seguros, que é, em última instância, responsável pelas tarifas anteriores.

Todo estado como el de Suiza, debe basar su economía en 8 aranceles: la deuda global, el tesoro, la responsabilidad subsidiaria del sector privado, las cotizaciones de la vida laboral, las pensiones, las prestaciones sociales, la responsabilidad patrimonial y la aseguradora que se encarga de los aranceles anteriores. Lo lógico, es que Suiza como otra nación, pueda quebrar por exceso de deuda global, ya que cuando los pasivos históricos financieros, sean de origen o privado u oficial, pongan el peligro el tesoro del estado, puede desencadenar, un crisis estatal que condiciona la actividad del sector público y privado. Por tanto, el Gobierno de Suiza, podrá hacerse cargo de la responsabilidad subsidiaria tributaria mancomunada de un ente público o privado, valorando para ello en primera instancia, si está obligado o si no, ya que la operación, puede conllevar, un exceso de deuda que es lo que repercute en última instancia a los aranceles anteriores, peligrando el tesoro, y los fondos de la aseguradora que se encargan en último término de los aranceles anteriores.

Anônima / Anônimo
Anônima / Anônimo
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

o governo não deveria estar garantindo nada de fundos/monias que sejam marcados como Investimento. Só devem ser cidadãos o dinheiro normal do dia-a-dia que é garantido. O resto das pessoas investiram como risco e o risco falhou...

Em outro post eu basicamente sugeri: por que existem tantos bancos quando precisamos apenas de um banco cidadão para transações cotidianas, etc., etc., e se você quer correr um risco, então transfira seus fundos para um banco privado de investimento e então não é garantido pelo governo.

As pessoas parecem esquecer que querem ter lucro, mas não o risco.
As pessoas parecem esquecer que o governo é "cidadão/contribuinte".
As pessoas parecem esquecer que os Executivos nos Bancos têm arrecadado enormes bônus por ???

Há muitas coisas escondidas que os cidadãos normais não sabem, não querem saber... que são escondidas por políticos e pessoas do Banco...

the government should not be guaranteeing anything funds/monies that are marked as Investment. Should only be citizens normal everyday money that is guaranteed... The rest people have invested as a risk and the risk failed...

In another post I basically suggested: why are there so many banks when we just need a citizens bank for everyday transactions etc., etc., and if you want to take a risk, then transfer your funds to a Private Investment bank and then it is not guaranteed by the government.

People seem to forget they want to make profit but not the risk.
People seem to forget that Government is 'citizens/taxpayers'.
People seem to forget that Executives in Banks have collected huge bonuses for ???

There is a lot of hidden things normal citizens don't know, don't want to know... that is hidden by politicians and Bank people...

Quintus Francis Cerimon Fitzwalter
Quintus Francis Cerimon Fitzwalter
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de ES.

Obrigado.

Gracias.

Daniel Bernhard
Daniel Bernhard
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

VISITA DA SRA. HOLLE
Eu fico sempre feliz quando viajo da Austrália para minha amada Suíça. Eu gosto particularmente de viajar pela Suíça no trem. As locomotivas têm o nome do famoso povo suíço. Na minha última viagem, por exemplo, pude experimentar o Gotthard em um trem com o nome de Friedrich Duerrenmatt. Mesmo os nomes das cidades suíças como Desentis, Airolo e Andermatt me parecem como lugares de um conto de fadas maravilhoso. E ainda assim, em sua peça "A Visita da Velha Senhora", Friedrich Duerrenmatt chamou a cidade natal da bilionária emigrada Sra. Zachanassian, que visitou a Suíça novamente, Guellen. Provavelmente, em alusão à outra Suíça. A Suíça dos banqueiros corruptos que queriam arrastar a Suíça para o abismo com sua insaciável cobiça. Infelizmente, não aprendemos nada com Friedrich Duerrnmatt, Max Frisch, Jean Ziegler e todos os outros líderes nacionais que nos alertaram sobre a ganância destrutiva dos banqueiros. Também não aprendemos nada da história recente, já que o UBS teve que ser resgatado há menos de 20 anos com o dinheiro dos impostos dos cidadãos suíços. Será que ao menos aprendemos algo com os contos de fadas que nossos pais e avós nos leram quando éramos crianças antes de ir para a cama? Nesses contos, os maus eram punidos e os bons recompensados. Todos nós, pelo menos as gerações mais velhas, nos lembramos do conto de fadas de Frau Holle e Goldmarie e Pechmarie. Eu fiquei impressionado com o pellet de azar que caiu sobre a fada do azar após ela não ter completado seu trabalho. A maria azarada só queria ser recompensada com o ouro que a maria dourada recebeu de Frau Holle depois de seu bom trabalho sem o esforço necessário. Mas Frau Holle não pôde recompensar a maria azarada porque ela era preguiçosa e não abanava seus lençóis o suficiente. Lembro-me também da foto da Goldmarie. Ela colocava os lençóis sobre a varanda e os batia vigorosamente para que Holle pudesse dormir em paz. Quando Goldmarie bateu com força nos lençóis, começou a nevar. Quando criança, esta imagem me varreu imediatamente para dormir. A neve caindo sobre nossas maravilhosas montanhas. Não quero encorajar todos os hoteleiros das montanhas que vivem do turismo de esqui a baterem nos edredões de seus hotéis no outono para que a neve caia nas pistas de esqui no inverno. Não. Ao invés disso, gostaria de levar à justiça os banqueiros gananciosos do Credit Suisse, que cobriram nosso país com vergonha e vergonha, por seus atos sacrílegos. Os suíços, que defendem nosso país e fazem o bem, cujo nome deveria estar em nossas poderosas locomotivas, construídas por gerações por nossos engenhosos engenheiros, e nos trilhos e túneis construídos por nossos arquitetos, que transportaram milhões de passageiros e bilhões de toneladas de mercadorias através dos Alpes. O Credit Suisse foi fundado sob a liderança de Alfred Escher para financiar nossas ferrovias federais. Os gananciosos gestores de topo do Credit Suisse, no entanto, que sem restrições arrecadaram bônus e destruíram sem escrúpulos o nosso ícone Credit Suisse e trouxeram a boa reputação de nosso país para o descrédito, devem ficar em caminhos de desperdício até que tenham pago de volta seus bônus.

BESUCH VON FRAU HOLLE
Ich freue mich immer wieder, wenn ich von Australien in meine geliebte Schweiz reisen darf. Besondere Freude bereitet mir die Reise durch die Schweiz im Zug. Die Lokomotiven sind nach beruehmten Schweizern benannt. So durfte ich auf meiner letzten Reise den Gotthard mit einem Zug der nach Friedrich Duerrenmatt benannt war erkeben. Schon nur die Namen der Schweizer Ortschaften wie Desentis Airolo, Andermatt wirken auf mich ein wie Ortschaften eines wundersamen Maerchens. Und doch hat Friedrich Duerrenmatt in seine Stueck " der Besuch der alten Dame" den Heimatsort von der ausgewanderten Milliardaerin Frau Zachanassian, die die Scheeiz wieder besuchte, Guellen genannt. Wohl in Anspielung auf die andere Schweiz. Die Schweiz der korrupten Banker die mit ihrer unersaettlichen Gier die Schweiz in den Abgrund ziehen wollten. Leider haben wir nichts von Friedrich Duerrnmatt Max Frisch,Jean Ziegler und allen anderen Landesprooheten, die uns vor der zerstoererischen Gier der Banker gewarnt haben gelernt. Wir haben auch nichts aus der juengsten Geschichte gelernt, denn die UBS musste ja vor weniger als 20 Jahren mit den Steuergeldern der Schweizer Buerger gerettet werden. Haben wir denn zumindest etwas von den Maerchen, die uns unsere Eltern und Grossmuetter als Kinder vor dem schlafengehen gelesen haben gelernt? In diesen Maerchen wurden die Boesen bestraft und die Guten belohnt. Wir alle, zumindestdie alteren Generationen erinnern uns an das Maerchen von Frau Holle und der Goldmarie und Pechmarie. Einpraegend auf mich wirkte der Pechkuebel der auf die Pechmarie nach nicht erfuellter Arbet fiel. Die Pechmarie wollte ja nur mit dem Gold, das die Goldmarie nach ihren guten Arbeit von Frau Holle erhielt belohnt werden ohne did erforderliche Anstrengung. Doch Frau Holle konnte die Pechmarie nicht belohnen weil sie faul war und ihre Bettlaken nicht ausreichend schuettelte. Ich erinnere much auch an das Bild der Goldmarie. Sie legte die Bettlaken ueber den Balkon und Klopfte sie kraeftig aus, sodass Frau Holle ruhig schlafen konnte. Wenn die Goldmarie die Betlaken kraeftig klopfte fing es an zu schneien. Dieses Bild hat mich als Kind sofort in den Schlaf gerissen. Der Schnee, der auf unsere wundervollen Berge viel. Ich will jetzt nicht alle Hoteliers in den Bergen, die vom Schietourismus leben dazu ermuntern die Duvets Ihrer Hotels im Herbst zu klopfen damit im Winter der Schnee auf die Schiepisten faellt. Nein. Vielmehr moechte ich die gierigen Banker der Credit Suisse, die user Land mit Schmach und Schande uebergiessen einer gerechten Strafe fuer Ihre frevelhaften Taten zufuehren. Die Schweizer, die sich fuer unser Land einsetzen und Gutes tun deren Namen soll unsere baerenstarken Lokomotiven, die seit Generationen von unseren genialen ingenieuren gebaut wurden und auf den Schienen und Tunels die von unseren Architekten gebaut wurden und Millionen von Fahrgaesten und milliarden Tonnen Waren ueber die Alpen transportiert haben stehen. Die Credit Suisse wurde ja unter der Fuehrung von Alfred Escher zur Finanzierung unserer Bundesbahnen ins Leben gerufen. Die gierigen Topmanager der Credit Suisse aber, die ungehemmt Bonis eingestrichen haben und unsere Ikone Credit Suisse skrupellos vernichtet haben und den guten Ruf unseres Landes in Abruf bringen sollen auf Abfallwaegen stehen und zwar so Lange bis sie Ihre Bonis zurueckbezahlt haben.

Anônima / Anônimo
Anônima / Anônimo
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Daniel Bernhard

Parte de sua história me fez lembrar disso: https://www.permaculturenews.org/2012/08/08/the-money-myth-exploded/

Tento incentivar as pessoas a pensar sobre: de onde vem o dinheiro?
Quem cria essas notas?
Quem cria esse dinheiro eletrônico/dígitos/registros de computador?

Hoje as pessoas falam sobre democracia e outras coisas e soberania, mas não consigo entender como Liechtenstein usa francos suíços. Só visitei o país uma vez e pude usar CHF. Eles são um país separado e não se uniram ?? como a UE... portanto, tudo é negócio... Quando penso que o "dinheiro" pertence aos cidadãos, .... ele serve apenas para transações, não para compras em si...

portanto, estou interessado em que as pessoas pensem sobre tudo isso...

Digo isso como uma pessoa que apenas vive sua vida e pronto... Tenho idade suficiente para ter visto muitas coisas, mas não o suficiente, e agora tenho algumas perguntas....

some of your story reminded me of this: https://www.permaculturenews.org/2012/08/08/the-money-myth-exploded/

I try to encourage people to think about : where does money actually come from?
Who creates those notes?
Who creates that electronic money/digits/computer records?

today people talk about Democracy and other things and Sovereignty but I cannot work out how Liechtenstein uses Swiss Francs. I've only visited there once and was able to use CHF. They are a separate country and not joined ?? like the EU... so it is all business.. Where I think 'money' belongs to Citizens.... it is only for transacting, not for buying of itself...

so I'm interested for people to think about all this...

I say this as a person who just lives his life and that is it... I'm old enough to have seen many things but not enough and now I have some questions....

Socra-Alis
Socra-Alis
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de JA.

Não sei, mas acho que a resposta do governo foi uma das mais razoáveis para evitar uma crise. O dinheiro dos impostos das pessoas pode ter sido desperdiçado, mas acho que foi necessário evitar perdas maiores.
Entretanto, existem suspeitas, por exemplo, de que houve irregularidades no processo que levou à aquisição. Uma investigação deve ser realizada no futuro para verificar se esta foi uma resposta razoável.

私にはよくわからないが、今回の政府の対応は危機を避けるために妥当なもののうちの一つだったと思う。国民の税金は無駄にされたかもしれないが、より大きな損失を避けるために必要だったのではないかと思う。
ただ、買収までの過程で不正があったという疑惑などもある。今後調査を行い、妥当な対応だったか検証しなければならない。

Indigo-Lai-da-Sontga-Maria
Indigo-Lai-da-Sontga-Maria
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Alguém pode me explicar detalhadamente o acordo entre o UBS e o Credit Suisse, especialmente o caminho sobre os contribuintes pagarem a conta para o resgate?
Eu não sou suíço e me concentrei no meu estudo nas faculdades recentemente, então não pude acompanhar de perto o negócio do Credit Suisse!
Muito obrigado!

Can somebody explain in detail for me the deal between UBS and Credit Suisse, especially the path about taxpayers foot the bill for the rescue?? I am not a Swiss and i have focused on my study in colleges recently so i could not followed closely the deal of Credit Suisse! Thank you very much

Malik
Malik
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Indigo-Lai-da-Sontga-Maria

1. O UBS concordou em comprar o Credit Suisse por US$ 3,2 bilhões
em um acordo com todas as ações intermediado pelo governo da Suíça e pela Autoridade de Supervisão do Mercado Financeiro Suíço (FINMA)
O Banco Nacional Suíço apoiou o acordo fornecendo mais de CHF 100 bilhões (US$ 104 bilhões) em liquidez ao UBS após a aquisição das operações do Credit Suisse, enquanto o governo suíço forneceu uma garantia ao UBS para cobrir perdas de até CHF 9 bilhões (US$ 9,6 bilhões) no curto prazo.
2. US$ 9,6 bilhões fornecidos pelo governo suíço como garantia ao Union Bank Switzerland para cobrir perdas, suportadas pelos pagadores de impostos suíços.
3. O Swiss National Bank registrou prejuízo de US$ 143 bilhões em 2022. Como ele conseguiu fornecer US$ 104 bilhões em liquidez ao UBS?

1. UBS agreed to buy Credit Suisse for US$3.2 billion
in an all-stock deal brokered by the government of Switzerland and the Swiss Financial Market Supervisory Authority ( FINMA)
The Swiss National Bank supported the deal by providing more than CHF 100 billion (US$104 billion) in liquidity to UBS following its takeover of Credit Suisse's operations, while the Swiss government provided a guarantee to UBS to cover losses of up to CHF 9 billion (US$9.6 billion) over the short term.
2. US$9.6 billion provided by the Swiss Govt as a guarantee to Union Bank Switzerland to cover losses, shoulder by Swiss Tax payers.
3. Swiss National Bank posted $143 billion loss in 2022. How it manage to provide US$104 billion liquidity to UBS?

max
max
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Talvez no final não seja muito caro. No entanto, esta aquisição forçada foi uma decisão política realmente burra. Em certo momento a BlackRock estava interessada e teria sido uma escolha muito mais inteligente. Eles poderiam ter esculpido o que era bom do banco e despejado o resto sem interferência política. Agora o UBS tem que fazer o trabalho sujo e eu espero que eles tenham sucesso.

Maybe in the end it will not cost too much. However, this forced takeover was a really dumb political decision. At one point BlackRock was interested and it would have been a much smarter choice. They could have carved out whatever was good of the bank and dump the rest without political interference. Now UBS has to do the dirty job and I hope they will succeed.

LoL
LoL
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@max

Isso custará muito para nós, mas não para eles

It will cost a lot to us but no to them

jcla7123
jcla7123
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de ES.

A Suíça cometeu um grave erro ao informar as contas bancárias dos estrangeiros em seus países de origem. Isto levou a uma saída de vários bilhões de dólares dos bancos suíços.

Suiza cometió el grave error de informar las cuantas bancarias de los extranjeros a sus países. Eso provoco una multimillonaria salida de dinero de los bancos suizos.

Hankaspy
Hankaspy
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

O dinheiro dos contribuintes é grátis!!!
Por isso, enquanto as pessoas não disserem nada, o político pagará a fiança dos bancos.
Muito em breve, outro banco entrará em colapso.
Pensei que isso só acontecia nos EUA, mas vejo que a Suíça também está ficando corrupta.

Taxpayers money is free!!!
So as long people won’t say anything politician will bail banks.
Very soon another bank will collapse.
I thought that it happened only in USA but I see that Switzerland is getting corrupt as well.

delleya
delleya
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Os enormes bônus recebidos desde 2008 pela Administração, o Conselho de Administração, bem como alguns gerentes (que assumiram riscos imprudentes) devem ser reembolsados porque todos eles participaram da derrocada do Credit Suisse.

Les bonus mirobolants reçus depuis 2008 par la Direction, le Conseil d'Administration ainsi que certains gestionnaires ( ayant pris des risques inconsidérés ) devraient être remboursés car ils ont tous participé à la débacle du Credit Suisse.

sigi
sigi
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

Por que os responsáveis não são responsabilizados primeiro antes que os contribuintes sejam solicitados a pagar? Pensavam que os "responsáveis" ganham tanto dinheiro porque são responsáveis e responsáveis???? Mas isso é política.

Wieso werden nicht Verantwortliche zuerst zur Verantwortung gezogen, bevor die Steuerzahler zur Kasse gebetenwird? Dachte die "Verantwortlichen" garnieren so viel Geld , wei sie Veratnwortung tragen und verantwortlich sind???? Aber das ist wohl Politik.

Anônima / Anônimo
Anônima / Anônimo
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@sigi

a palavra mágica para mim aqui é: política = políticos ... Eles são responsáveis...

the magic word for me here is: politics = politicians ... They are responsible...

Элякеляйнен
Элякеляйнен
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de RU.
@Anônima / Anônimo

Em um programa da HBO, diz-se que quem tem mais heroína tem mais poder. Ou seja, a corruptibilidade do poder nem sequer é discutida.

В одном сериале HBO говорится, что власти больше у того у кого больше героина. То .есть продажность власти даже не обсуждается.

DUTRUIT
DUTRUIT
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Eu acho seu artigo muito tendencioso. Em primeiro lugar, se houver perdas adicionais, os primeiros CHF 5 bilhões devem ser pagos pelo UBS. Em segundo lugar, o SNB está fornecendo uma linha de crédito de 200 bilhões de francos suíços que está ganhando juros. O SNB dá crédito que o UBS tem que pagar.
Então, se houver perdas adicionais, o UBS pode usar a garantia de 9 bilhões de francos suíços.
Lembre-se que em 2008, quando o UBS foi resgatado, o SNB teve um bom lucro com a operação, mas teve que carregar alguns dos ativos do UBS por alguns anos.
Há uma boa chance de que esta situação se repita.

Je trouve votre article très tendancieux. Tout d'abord, s'il y a des pertes additionnels, les premiers FS 5 milliard sont à la charge de l'UBS. Ensuite, la BNS donne une facilité de crédit de FS 200 milliard qui rapporte des intérêts. La BNS donne du crédit que l'UBS doit rembourser.
Ensuite s'il y a encore des pertes additionnelles, l'UBS pourra utiliser la garantie de FS 9 milliard donnée.
Rappelons - nous que en 2008, lors du sauvetage de l'UBS, la BNS avait fait un bon profit dans cette opération, mais avait dû porter certain actifs de l'UBS pendant quelques années.
Il y a de forte chance que cette situation se répète.

LoL
LoL
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@DUTRUIT

Eu discordo. O UBS está com os mesmos clientes problemáticos que já tinha, mas agora com o CS. Então, praticamente o que o SNB pode fazer se o UBS se recusar a pagar? Eles terão que perdoá-los porque foram eles que pressionaram o UBS em uma semana (nunca vi nada ser feito tão rapidamente na Suíça, imagine se na Covid eles se preocupassem tanto conosco? Eles deveriam ter dividido o CS entre vários bancos. O CS tem uma reputação pior do que o UBS e isso vai prejudicar o UBS. Nossa empresa acabou de abandonar todas as conexões com o UBS por causa disso.

I disagree. UBS is enormous now witht he same troublesome clients as it already had but now with CS. So practically what SNB can do if UBS refuse to pay up? They will have to forgive them because they are the ones who pushed UBS in 1 week (never seen anything been done so quickly in Switzerland, imagine if in Covid they cared so much about us?) to buy it all. They should have divided CS between several banks. CS has worse reputation than UBS and it will damage UBS. Our company just dropped any connections with UBS because of it.

Anônima / Anônimo
Anônima / Anônimo
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@LoL

bom argumento: eles deveriam ter dividido o CS entre vários bancos.
Se isso tiver que acontecer e eu discordar, exceto a devolução dos depósitos do Normal Citizens, então concordo com você: divida-o entre vários dos bancos que estão operando agora.

good point: hey should have divided CS between several banks.
If this must happen and I disagree, except giving back Normal Citizens deposits. then I agree with you.. divide it between several of the banks operating now.

Orchid-Lago-di-Livigno
Orchid-Lago-di-Livigno
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de ES.

Supervisão pobre, ou às vezes inexistente, dos bancos por parte das autoridades. É inconcebível que o Estado não cumpra sua obrigação de fornecer garantias aos aforradores ou investidores sobre o bom funcionamento e a solvência dos bancos. É muito fácil recorrer a fundos públicos para pagar dívidas de má administração privada. As políticas de controle da atividade financeira devem ser revertidas em todas as partes do mundo. Não há vontade política para fazê-lo e a maioria dos administradores públicos faz vista grossa à inadimplência dos bancos. Há um jogo de poder pervertido entre políticos e banqueiros e apenas uma vítima, o cidadão comum que ainda confia que o banco não aceitará seu dinheiro. Se o banco for administrado por criminosos, eles devem acabar na cadeia e seus bens apreendidos.

Por la mala, o a veces inexistente, política de control de los bancos por parte de las autoridades. Es inconcebible que el Estado no cumpla su obligación de dar garantías a los ahorristas, o inversores, sobre el funcionamiento idóneo y la solvencia de los bancos. Es muy fácil recurrir a los fondos públicos para pagar deudas de la mala gestión privada. En todas partes del mundo deberían reverse las políticas de control de la actividad financiera. No hay voluntad política para hacerlo y la mayoría de los administradores públicos hacen la vista gorda ante los incumplimientos de la banca. Hay un juego de poder pervertido entre políticos y banqueros y una sola víctima, el ciudadano común que confía, aún, en que el banco no se quedará con su dinero. Si el banco está gobernado por delincuentes, estos deberían terminar en la cárcel y su patrimonio embargado.

Элякеляйнен
Элякеляйнен
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de RU.
@Orchid-Lago-di-Livigno

A supervisão e a emenda não devem ser confundidas. "O Black Rock tem US$ 100 trilhões em ativos. E uma alavancagem de 250. Você acha que isso é seguro?

Не нужно путать надзор и сращивание. "Черная скала" имеет в активе 100 триллионов долларов. И плечо в 250. Думаете, что это надежно?

Magdalene
Magdalene
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Concordo plenamente. Por que os cidadãos comuns ou mesmo lutadores devem pagar o preço pela supervisão tola da administração? Eles têm sido tão bem pagos e têm levado uma vida tão alta?

Fully agree. Why should the common or even struggling citizens pay the price for the foolish oversight of management? They have been so highly paid and leading the high life?

Giannis Mavris
Giannis Mavris SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.
@Magdalene

O Partido Social Democrata está pedindo que o Estado solicite uma indenização aos gerentes da CS. O que você acha dessa ideia?

Die Sozialdemokratische Partei fordert, dass der Staat bei den CS-Managern Schadenersatz fordert. Was halten Sie von dieser Idee?

LoL
LoL
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Giannis Mavris

Ótimo, como deve ser. Se eu for à falência amanhã, meu carro será confiscado para pagar os danos. Deveríamos tratá-los da mesma forma, especialmente tirar suas ferrari, bônus e menções extras. Eles não merecem isso, seus negócios fracassaram e eles ainda tiveram lucro

Great, as it should be if I go bankrupt tomorrow my car will be confiscated to pay the damage. We should treat them the same, take their ferrari especially, bonuses and extra mentions. They don't deserve it their business failed and they still made a profit

Matthew Allen
Matthew Allen SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@LoL

A responsabilidade criminal por má administração é tecnicamente possível na Suíça (abuso de poder, desperdício imprudente de fundos da empresa). Mas o julgamento dos ex-executivos da Swissair mostrou que os tribunais suíços são relutantes em aplicar tais alegações.

Criminal liability for mismanagement is technically possible in Switzerland (abuse of office, reckless waste of company funds). But the trial of former Swissair executives showed that Swiss courts are loathe to enforce such allegations.

LoL
LoL
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Matthew Allen

Que pena. A Suíça é como qualquer outro país: se você rouba 10 mil, vai para a prisão, mas se rouba milhões e milhões, fica totalmente bem em sua mansão

Pitty. Switzerland is like any other country, if you steal 10k you go to prison but if you steal millions on millions you are totally fine in your mansion

Anônima / Anônimo
Anônima / Anônimo
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@LoL

É um ponto tão bom que, se você fosse à falência, o "governo/contribuintes" diria: "A culpa é sua e sofra, bebê!

such a good point that if you went bankrupt the 'government/taxpayers' would say - your own fault and suffer baby!!

Anônima / Anônimo
Anônima / Anônimo
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Matthew Allen

política... porque se eu fizer algo ruim, provavelmente serei mandado de volta para minha terra natal e, ainda assim, essas pessoas ficam impunes.

politics.. because if I did something bad I'm likely to be sent back to my homeland and yet these People get away with it.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Se bem me lembro, durante o último "plano de resgate" do UBS, o Banco Nacional Suíço realmente teve um bom lucro. (comprar ações quando elas estavam em baixa e vendê-las quando estavam mais altas). Por que isso não foi possível agora com o resgate do Credit Suisse? (Sejamos realistas, para o cidadão normal como eu, tudo isto é um pouco complicado. Duvido que nossos políticos também entendam os problemas, pois eles são "assim como nós"...

If I recall correctly during the last UBS 'rescue plan' the Swiss National Bank actually made a good profit. (purchasing shares when they were down and selling them when they were higher). Why was this not possible now with the Credit Suisse rescue? (let's face it, for the normal citizen like me this is all a bit complicated. I doubt whether our politicians understand the problems either, as they are 'just like us' ...

Matthew Allen
Matthew Allen SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Rafiq Tschannen

Você tem toda a razão sobre o lucro do SNB com o resgate do UBS: https://www.swissinfo.ch/eng/bye-bye-bad-bank_swiss-bank-bailout-turned-poison-into-profit/37218080

Desta vez, é um pouco diferente. Naquela época, o SNB assumiu os ativos tóxicos do UBS e assumiu todo o risco de possíveis perdas. O resultado foi diferente - lucro, não prejuízo.

Desta vez, o contribuinte foi voluntário para pagar algumas das possíveis perdas que o UBS pode incorrer ao assumir o controle do Credit Suisse, incluindo os ativos tóxicos do CS que precisam ser baixados.

O contribuinte também está sujeito a qualquer inadimplência nas linhas de liquidez de emergência (empréstimos) do SNB para os bancos. O SNB descreve esse processo aqui: https://www.snb.ch/en/mmr/speeches/id/ref_20230323_tjnmslamr/source/ref_20230323_tjnmslamr.en.pdf

You are quite right about the SNB profit on the UBS rescue: https://www.swissinfo.ch/eng/bye-bye-bad-bank_swiss-bank-bailout-turned-poison-into-profit/37218080

This time it's a bit different. Back then the SNB took over UBS's toxic assets and assumed all the risk of possible losses. That turned out different - profit, not loss.

This time around, the taxpayer has been volunteered to pay for some of the potential losses UBS may incur in taking over Credit Suisse, including CS toxic assets that have to be written off.

The taxpayer is also on the hook for any defaults on SNB emergency liquidity lines (loans) to the banks. The SNB describes that process here: https://www.snb.ch/en/mmr/speeches/id/ref_20230323_tjnmslamr/source/ref_20230323_tjnmslamr.en.pdf

Conteúdo externo
Não foi possível salvar sua assinatura. Por favor, tente novamente.
Quase terminado… Nós precisamos confirmar o seu endereço e-mail. Para finalizar o processo de inscrição, clique por favor no link do e-mail enviado por nós há pouco

Os mais recentes debates

As mais novas oportunidades para discutir e debater sobre temas relevantes com leitores no mundo.

Quinzenal

A política de privacidade da SRG SSR oferece informações adicionais sobre o processamento de dados. 

Todos os boletins

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR