Perspectivas suíças em 10 idiomas

Quanto mais você está disposto a pagar pelo chocolate orgânico?

Moderador: Anand Chandrasekhar

A Europa planeja proibir a importação de grãos de cacau ligados ao desmatamento em regiões produtoras de cacau, como ocorre em diversos países na África Ocidental.

Produtores de cacau, dentre eles em Gana, estão dispostos a enfrentar o problema desde que os compradores paguem mais por tonelada de grãos de cacau. Você estaria disposto a pagar mais pelo chocolate? Que outras formas poderiam garantir que o cacau seja obtido de forma sustentável?

Do artigo Países africanos se preparam para lidar com regras do cacau impostas pela Europa



Participe da discussão

As contribuições devem respeitar as nossas regras. Se você tiver dúvidas ou quiser sugerir outros temas para debates, nos escreva!
Lacroix Elena
Lacroix Elena
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

O chocolate é uma das muitas facetas de nosso consumo ilimitado, sem nunca levar em conta o que ele gera em outro lugar. O desenvolvimento é um engodo, cuja forma extrema é a devastação das florestas.
Devemos colocar limites a nossa loucura de consumo, voltar à sobriedade que experimentamos após a guerra, aprender e reaprender a austeridade em TODAS as áreas e deixar de acreditar que o planeta é inesgotável.

Le chocolat est une des multiples facettes de notre consommation illimitée sans jamais tenir compte de ce qu'elle engendre ailleurs. Le développement est un leurre, dont la forme extrême est la dévastation des forêts.
Nous devons mettre des limites à notre folie consommatrice, revenir à la sobriété que nous avons connue au sortir de la guerre, apprendre et réapprendre l'austérité dans TOUS les domaines et cesser de croire que la planète est inépuisable.

Fab Rice
Fab Rice
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

nós, no Ocidente, devemos respeitar todos os outros países, especialmente aqueles dos quais nos beneficiamos há séculos
que os agricultores tenham um salário correto e que os alimentos sejam pagos ao seu preço correto!
por que existem tantos comerciantes que só fazem comércio entre o produtor e o consumidor?

il est indispensable que nous en occident respections tous les autres pays , surtout ceux dont nous profitons depuis des siècles
que les cultivateurs aient un salaire correct et que les denrées soient payées à leur juste prix!
pourquoi tant de traders qui ne font que trafiquer entre le producteur et le consommateur ???

Roadtripper
Roadtripper
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de FR.

Acredito que, seja para qualquer alimento (ou mesmo produto), as pessoas podem se dar ao luxo de pagar mais. Eles vão de férias, compram on-line, portanto não estão tão longe. Portanto, empurrar produtos locais e éticos é teoricamente possível. Mas é claro que isto sem contar com o egoísmo e o individualismo.
ou ...
Eles não o fazem se seu orçamento for tal que não possam arcar com 1,2 ... 3 francos a mais.
O mercado é feito apenas pelos clientes. Se eles não comprarem, ninguém vai produzir (ou vender). Assim, por exemplo, se as pessoas comprarem (mas reclamarem) legumes super-embalados, os legumes continuarão super-embalados.

Je crois que, que ce soit pour n'importe quel aliment (ou même produit), les gens ont les moyens de payer plus. Ils partent en vacances, achètent en ligne, donc n'en sont pas à ça près. Donc pousser les produits locaux et ceux qui respectent une éthique est possible théoriquement. Mais bien sûr c'est sans compter avec l'égoïsme et l'individualisme.
ou ...
Ils s'en passent si leur budget en est à ne pas pouvoir mettre 1,2 ... 3 francs de plus.
Le marché n'est fait que par les clients. Si ils n'achètent pas, personne ne produira (ou ne mettra en vente). Donc par exemple si les gens achètent (mais se plaignent) des légumes suremballés, les légumes resteront suremballés.

Caervinia
Caervinia
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Às vezes, a visão em túnel, somada a uma visão estática das coisas, faz com que algumas pessoas proponham as soluções erradas para um problema mal percebido. Aqui tentamos relacionar o preço da fava de cacau com o preço da pralina de chocolate. Conclui-se, por exemplo, que se a pralina for aumentada, será possível pagar mais pela vagem.
Veja a imensa cadeia de valor que liga os dois sendo completamente negligenciada. A pralina contemporânea é o resultado de mais de 200 anos de desenvolvimento da cadeia cultural, tecnológica e logística do chocolate, e de seu lugar na sociedade ocidental, por exemplo. Quando o produtor de cacau reclama da relação de preços entre as duas extremidades da cadeia, ele está na verdade tentando escondê-la.
Em uma economia globalizada, da qual todos se beneficiam no final, inclusive no país produtor, cada agente econômico deve encontrar seu lugar e dedicar toda sua inteligência, criatividade e energia a ela. Esta é a única maneira eficaz de aumentar sua participação. Um cartel de produtores nunca agregará valor. Nem o comprador da outra ponta da cadeia poderá mudar nada. Porque se o produtor aumentar seus preços, sem aumentar o valor de seu produto, ele encontrará um concorrente em outro lugar que fará melhor.
Quanto à questão do desmatamento, vamos nos perguntar: o que é mais eficaz em termos de proteção da natureza, algumas fazendas muito grandes, tão bem administradas quanto possível, respeitando todas as questões atuais por um lado, ou por outro lado um número muito grande de fazendas pequenas e dispersas, cujo cumprimento será muito mais difícil de controlar?
E se você realmente tem que parar de comer chocolate para ser feliz, então essa é outra questão completamente diferente.

Sometimes tunnel vision, added to a static view of things, makes some people propose the wrong solutions to a misperceived problem. Here we try to relate the price of the cocoa bean to the price of the chocolate praline. It is concluded, for example, that if the praline is increased, it will be possible to pay more for the pod.
See the immense value chain that links the two being completely neglected. The contemporary praline is the result of more than 200 years of development of the cultural, technological, and logistical chain of chocolate, and its place in Western society, for example. When the cocoa producer complains about the price ratio between the two ends of the chain, he is actually trying to hide it.
In a globalised economy, from which everyone benefits in the end, including in the producer country, each economic player must find its place and devote all its intelligence, creativity, and energy to it. This is the only effective way to increase its share. A cartel of producers will never add value. Nor will the buyer at the other end of the chain be able to change anything. Because if the producer raises his prices, without increasing the value of his product, he will find a competitor elsewhere who will do better.
As for the issue of deforestation, let's ask ourselves the question: which is more effective in terms of nature protection, a few very large farms, as well managed as possible, respecting all the current issues on the one hand, or on the other hand a very large number of small, scattered farms, whose compliance will be much more difficult to control?
And if you really have to stop eating chocolate to be happy, then that's another matter entirely.

Anand Chandrasekhar
Anand Chandrasekhar SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Caervinia

Os produtores de cacau da África estão de fato tentando agregar valor à sua matéria-prima, processando-a em seu próprio solo. A Costa do Marfim é atualmente o principal moedor de grãos de cacau do mundo. No entanto, a demanda por chocolate na África é baixa, o que significa que a agregação de valor é interrompida no estágio de produtos semiacabados, como o cacau em pó ou a manteiga. Ainda assim, é melhor estar na metade da escada do chocolate do que no fundo do poço!

Cocoa growers in Africa are indeed trying to add value to their raw material by processing it on their own soil. Ivory Coast is now the world's number one grinder of cocoa beans. However, demand for chocolate in Africa is low which means value addition stops at semi-finished products stage such as cocoa powder or butter. Still, it is better to be halfway up the chocolate ladder than at the very bottom!

GianLuca
GianLuca
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de IT.

Como a demanda por alimentos orgânicos é impulsionada por um maior interesse dos consumidores por produtos alimentícios ecológicos e sustentáveis, a participação de mercado de produtos com zero de desmatamento e sustentáveis está aumentando. De fato, a compra de produtos sustentáveis e ecologicamente corretos tornou-se uma tendência, uma afirmação que se caracteriza como distinta e "sexy". As pessoas estão, portanto, dispostas a pagar mais por um produto ecologicamente correto, pois isso equivale a uma declaração que tem valor social e reconhecimento. O papel dos cidadãos é absolutamente crucial para influenciar os mercados. Falando em termos puramente econômicos, eu diria 10% a mais do que o preço atual; se você for além deste limite, corre o risco de que o produto permaneça nas prateleiras e não seja comprado

Dato l'aumento della domanda di alimenti biologici, che è sospinta da un maggiore interesse dei consumatori per prodotti alimentari compatibili con l'ambiente e sostenibili, la quota di mercato dei prodotti a deforestazione zero e sostenibili sta aumentando. In effetti, l'acquisto di prodotti sostenibili e rispettosi dell'ambiente è diventato una tendenza, un'affermazione che si caratterizza come distintiva e "sexy". Si è quindi disposti a pagare di più per un prodotto compatibile con l'ambiente perché ciò equivale a una dichiarazione che ha un valore e un riconoscimento sociale. Il ruolo dei cittadini è assolutamente fondamentale per influenzare i mercati. Parlando in termini prettamente economici direi il 10% in più del prezzo attuale; se si va oltre questa soglia si rischia che il prodotto rimanga negli scaffali e non venga acquistato

globeshaker
globeshaker
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Com a escassez de alimentos e populações em espiral, a aquisição de itens alimentares não básicos deve ter uma segunda prioridade. A agricultura é uma atividade de mão-de-obra intensiva e extenuante. As colheitas à vista são atraentes para um alto retorno do investimento. Os vigilantes locais devem garantir que as produções agrícolas sejam maximizadas sem invadir as terras florestais. Isso também pela agricultura orgânica, irrigação por gotejamento e sementes superiores. Na Índia, a agricultura é subsidiada e isenta de impostos. Incentivos mais altos e preços garantidos atrapalharão a produção sem a necessidade de invasão.

With food shortages and spiraling populations, procurement of non staple food items must take second priority. Agriculture is a labour intensive and strenuous activity. Cash crops are attractive for high return on investment. Local vigilantes must ensure that crop productions are maximized without encroaching on forest land. That too by organic farming, drip irrigation and superior seeds. In India agriculture is subsidized and tax free. Higher incentives and guaranteed price will moot production without need for encroachment.

Anona
Anona
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Talvez eu devesse parar de comer chocolate. Isso está me fazendo ganhar muito peso. 😉

Maybe I should stop eating chocolate at all. It is making me gain too much weight. 😉

Grenoble
Grenoble
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

Não tenho idéia de como deve ser a etiqueta de preço para refrear este desmatamento indescritível. Em qualquer caso, estamos serrando o ramo em que estamos sentados. O problema é que nós vemos a natureza, as pessoas e os animais como um recurso. Vemos os benefícios e perdemos de vista o significado. Nosso pensamento inclinou-se em favor de uma exclusividade de cálculo. E não só desde ontem. Infelizmente, mesmo uma etiqueta de preço não mudará isso significativamente.

Habe keine Ahnung wie das Preisschild aussehen muss um die unsägliche Abholzung einzudämmen. Wir sägen damit jedenfalls am Ast auf dem wir sitzen. Das Problem ist das wir Natur, Mensch und Tier als Ressource betrachten. Wir sehen den Nutzen und haben dabei den Sinn aus dem Blick verloren. Das Denken ist zu gunsten einer Ausschliesslichkeit des Rechnens gekippt. Nicht erst seit gestern. Daran wird leider auch ein Preisschild nichts wesentliches ändern.

Michael Wessalowski
Michael Wessalowski
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de DE.

"Chocolate amigo do bosque". Você está falando sério?!

"Waldfreundliche Schokolade". Are you being serious?!

YamiY
YamiY
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de JA.

Assim como a Nestlé fez com o comércio justo de café, seria bom que o cacau se concentrasse não apenas no comércio justo, mas também na mitigação do desmatamento na região e na ajuda aos produtores de cacau não apenas para ganhar renda com o cacau, mas também para educar a população local.

ネスレがコーヒーでフェアトレードをしたように、カカオについてもフェアトレードだけでなく、地域の森林伐採の緩和やカカオ生産者がカカオの収入が稼げるだけでなく、現地の方の教育にも力を入れていくのが良いかと思います。

Reid
Reid
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Altas porcentagens de cacau no chocolate têm bons benefícios à saúde. Sinto que se deve continuar a apoiar a compra de chocolate e sim, para que ele se torne mais caro assim seja. O desmatamento causado para permitir que as plantas de cacau cresçam é uma preocupação, entretanto deve-se considerar que a subsistência dessas pessoas também é crucial, assim como o manejo das florestas e, portanto, o impacto sobre o meio ambiente. Eu gostaria que os lucros da venda de chocolate fossem revertidos para o plantio de mais árvores constantemente, é claro que leva tempo para que as árvores amadureçam, mas isso deve acontecer de forma recorrente para repor as florestas perdidas. Para considerar as pessoas que precisam cultivar cacau para sobreviver, por favor, pense nelas.

High percentages of cocoa in chocolate have good health benefits. I feel one should continue to support buying chocolate and yes if it is to become more expensive so be it. The deforestation caused to enable the cocoa plants to grow of course is a concern however one must consider those persons livelihoods they are also crucially important as is managing forests and thus the impact on the environment. I would wish that profits from selling chocolate are poured back into planting more trees constantly of course it takes time for trees to mature but it must happen on a recurring basis to replenish forests lost. To consider persons who need to grow cocoa to survive please give them a thought.

Anona
Anona
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

O chocolate não é esencial e se ele contribui para o desmatamento, eu simplesmente paro de comê-lo. Ele é delicioso, mas não precisamos dele para sobreviver. A sobrevivência do planeta é mais importante.

Chocolate is not esencial and if it contributes to deforestation I will simply stop eating it. It is delicious but we do not need it to survive. The survival of the planet is more important.

marco brenni
marco brenni
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de IT.

Para ter certeza de que o suplemento realmente vai para salvar as florestas tropicais e não apenas para o produtor (!) eu certamente pagaria um suplemento. Mas como obter a garantia de destino correta para esses pagamentos complementares de economia florestal?

Ad esser sicuro che il supplemento vada a veramente a salvare le foreste tropicali e non solo al produttore (!) pagherei certamente un supplemento. Ma come si fa ad ottenere la garanzia di corretta destinazione per questi pagamenti supplementari salva-foreste?

ELISA
ELISA
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

O chocolate é uma iguaria, um deleite, e merece ser vendido como tal. Ele adiciona tremendamente a muitas sobremesas, mas não é um ingrediente básico. Sim, eu pagaria mais.

Chocolate is a delicacy, a treat, and deserves to be sold as such. It adds tremendously to many deserts but is not a basic ingredient. Yes, I would pay more.

Tarkino
Tarkino
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de ES.
@ELISA

Concordo plenamente

Muy de acuerdo

Fukurou Shiroi
Fukurou Shiroi
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de JA.

O respeito às mercadorias deve ser refletido nos preços.
O globalismo destruiu essa ordem.
O trabalho não é algo que deva ser tratado de forma deficiente.

品物への尊敬は価格に反映されるのがいい。
その秩序を壊したのはグローバリズム。
労働力は、決して粗末にしていいものではない。

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Os chocolates são itens alimentares básicos, unindo patatas, arroz e pão no essencial. Isto dito na Indonésia às vezes tenho que comprar a versão indonésia de um chocolate suíço, fabricado "sob licença suíça". Não tão bom quanto o verdadeiro chocolate suíço, mas quase.

Chocolates are basic food items, joining patatoes, rice and bread in essentials. That said in Indonesia sometimes I have to buy the Indonesian version of a Swiss chocolate, manufacutres 'under Swiss licence'. Not quite as good as the real Swiss chocolate, but nearly.

marco brenni
marco brenni
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de IT.
@Rafiq Tschannen

Não são alimentos "básicos" de forma alguma: portanto, são algo extra, pelo qual se deve pagar uma sobretaxa contra o desmatamento. O problema é que esses pagamentos devem ser garantidos para o lugar certo e certamente não para o produtor!

Non sono affatto alimenti di "base": quindi sono qualcosa di extra, per cui si dovrebbe pagare un supplemento contro la deforestazione. Il problema è che questi pagamenti devono avere la garanzia che vadano al posto giusto e non certo al produttore!

LoL
LoL
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Raramente como chocolate e estou pronto para pagar por ele. Os países que perderão a exportação devido a sua negligência com o meio ambiente terão que adotar seus caminhos.

I rarely eat chocolate and I am ready to pay for it. Countries who will loose export due to their negligence to environment will have to adopt their ways.

makssiem
makssiem
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de AR.

O alto custo do cacau não resolverá o problema, mas o tornará mais complicado. Todos plantarão o implante para obter lucros e, assim, expandir a terra em vez de reduzi-la. Portanto, eles devem evitar preços altos como em outros itens vendidos. O alto custo das mercadorias é um incentivo à sua produção.

غلاء الكاكاو لن يحل المشكلة بل سيزيدها تعقيدا. ذلك أن الجميع سيعمد إلى زرع الغرسة لحصد الأرباح وبذلك تتوسع الأراضي عوضا عن انكماشها. لذا عليهم أن يتحاشوا الأسعار العالية كما في المواد الأخرى المُباعة. غلاء البضاعة يمثل تحريضا على إنتاجها.

LoL
LoL
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@makssiem

Não vejo dessa forma porque o objetivo é tornar a produção mais ecológica e não aumentar a produção. Com o aumento do preço, o número de clientes diminuirá, portanto, mesmo que haja produtores que tentem se beneficiar do desmatamento, haverá menos pessoas para comprá-los de qualquer forma.

I don't see it that way because the point is to make production more eco friendly and not to increase production. With price increase the number of customers will decrease so even if there are producers who will try to benefit of deforestation, there will be less people to buy it anyway.

makssiem
makssiem
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de AR.
@LoL

Bens preciosos são mais atraentes para comprar. Os produtores de produtos baratos desaparecem dos mercados e os mestres dos bens preciosos permanecem. O chocolate será comprado por todos, mesmo que seu preço seja exponencialmente mais alto. Até mesmo - as pessoas vão comprá-lo demais - é da natureza humana!

البضائع الثمينة أشدّ جذبا لشرائها، فمنتجو البضائع الرخيصة يختفون من الأسواق ويبقى أسياد البضائع الثمينة، والشوكولاته لسوف يشتريها الجميع حتى لو بلغ سعرها أضعافا مضاعفة، بل - لسوف يُبالغ الناس في شرائها - إنها الطبيعة الانسانية!

expat
expat
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

Na maioria das vezes estou comprando o melhor chocolate que posso encontrar (suíço) nos Estados Unidos, mas quando tenho a oportunidade de visitar a família, sempre tenho estoque no país. O problema é que agora eu mal posso pagar o chocolate suíço agora e parti apenas para ocasiões especiais. Alguém poderia dar uma verdadeira razão para o empurrão sustentável. Francamente, parece que é ****. A agricultura e a indústria do cacau já existe há centenas, se não milhares de anos em várias partes do mundo. Um exemplo seria o povo Maia na América Central que bebeu cacau há mais de dois mil anos.

Most of the time I am buying the best chocolate that I can find (Swiss) in the US but when I have a chance to visit family I always stock up in country. The problem is that now I can barely afford Swiss chocolate now and left for special occasions only. Could somebody give a real reason for the sustainable push. Frankly it looks like ****. The cocoa farming and industry has been around for hundreds if not thousands of years in various parts of the world. One example would be the Maya people in central America who drank cocoa over two thousand years ago.

Anand Chandrasekhar
Anand Chandrasekhar SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@expat

É triste saber que o chocolate suíço se tornou um luxo para você, expatriado.

Um dos principais fatores que impulsionaram o recente impulso à sustentabilidade foram os compromissos assumidos por países e empresas para reduzir as emissões de carbono. A derrubada de florestas é uma das maiores fontes, estimada em cerca de 15% das emissões globais. Trata-se de um produto de baixo impacto (ao contrário dos combustíveis fósseis ou da pecuária), o que o torna uma opção atraente para investir.

Sad to hear Swiss chocolate has become a luxury for you Expat.

One of the main drivers for the recent push in sustainability has been commitments by countries and companies to reduce carbon emissions. Clearing forests is one of the bigger sources estimated at around 15% of global emissions. It is a low hanging fruit (unlike fossil fuels or animal agriculture) which makes it an attractive option to invest in.

Pendak Carrer
Pendak Carrer
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.

OBSERVAÇÃO - uma barra de chocolate já é muito cara, é um item de alta margem de lucro nas lojas. Se, de fato, as restrições de desmatamento devem reduzir a oferta, deixe o mercado decidir sobre o preço, e, a decisão pode muito bem ser reduzida a demanda se o aumento de preço for considerado inaceitável. Tal redução da demanda fará o preço baixar novamente.

NOTHING — a chocolate bar is already highly expensive, it is a high-margin item in stores. If,, indeed, deforestation restrictions should reduce supply, let the market decide on the price, and, the decision may well be reduced demand if the price increase is deemed unacceptable. Such demand reduction will bring the price down again.

Anand Chandrasekhar
Anand Chandrasekhar SWI SWISSINFO.CH
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Pendak Carrer

Obrigado por seu comentário, Pendak Carrer. O preço das amêndoas de cacau é, de fato, baseado na oferta e na demanda globais. Retirar milhares de fazendeiros africanos da cadeia de suprimento de cacau não é uma medida sábia nesse sentido. Especialmente para nós, amantes de chocolate na Europa!

Thanks for your comment Pendak Carrer. The price of cocoa beans is indeed based on global supply and demand. Removing thousands of African farmers from the cocoa supply chain is not a wise move in that regard. Especially for us chocolate lovers in Europe!

LoL
LoL
O seguinte comentário foi automaticamente traduzido de EN.
@Anand Chandrasekhar

Você sempre pode trocar por chocolate ao leite, pois ele usa menos cacau.

You can always switch to milk chocolate, it uses less cocoa.

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR

SWI swissinfo.ch - sucursal da sociedade suíça de radiodifusão SRG SSR