Quais foram as dificuldades que seu cônjuge de nacionalidade estrangeira teve ao solicitar a cidadania suíça?
Após vários anos de casamento, os cônjuges de cidadãs e cidadãos da Suíça que vivem no exterior podem solicitar a nacionalidade suíça. Mas há muitas condições a serem atendidas e documentos a serem apresentados.
Como casal binacional, vocês já iniciaram um processo de naturalização junto a uma representação suíça no exterior? Quais foram os obstáculos que encontraram?
Ou tudo correu bem? Compartilhe sua experiência com a gente!
Sua história poderá ser usada em um artigo.
Ainda não estamos lá. Tenho um passaporte suíço e vivemos na Suíça há 3 anos. Estamos casados há mais de 20 anos e temos 3 filhos. O meu marido tem de renovar a sua autorização de trabalho todos os anos, o que custa muito dinheiro. As outras nacionalidades têm de renovar a sua autorização de trabalho de 5 em 5 anos.
Quando ele estiver a viver aqui há 5 anos, podemos pedir a nacionalidade suíça, mas com uma mão no coração, não sei se o faremos. Porque na Suíça de 2024, é mais difícil conseguir um emprego para um suíço do que para um estrangeiro.
No hemos llegado a esa instancia aún. Yo tengo pasaporte suizo y vivimos desde hace 3 años en Suiza. Tenemos más de 20 años de casados y 3 hijos. Mi esposo tiene que renovar cada año su permiso de trabajo, con su respectivo costo. Mientras que otras nacionalidades, renuevan su permiso cada 5 años.
Cuando él cumpla los 5 años viviendo aquí, podríamos solicitar su nacionalidad suiza; pero con una mano en el corazón, no se si lo haremos. Ya que en Suiza 2024, es más difícil conseguir trabajo para un suizo que para un extranjero.
Olá. Vivo na Suíça desde 2008 e sou casada com um cidadão suíço. Em fevereiro de 2024, o meu marido e eu apresentámos todos os documentos para a minha naturalização simplificada na Suíça, no cantão de Solothurn. Tive de fazer um teste de alemão escrito e falado e pagar todas as taxas. Sem isso, os nossos documentos não teriam sido aceites para exame.
No final de outubro de 2024, recebi um convite para uma entrevista pessoal do Oberamt Region Solothurn, juntamente com o meu marido. Durante esta entrevista, foram também colocadas questões sobre a geografia, a política e a sociedade suíças.
Neste momento, estou completamente imersa em todos estes temas.
Para me ajudar a preparar, foram-me fornecidos links para todos os materiais necessários. Penso que todas estas informações serão certamente muito necessárias e úteis para mim. É até muito interessante para mim conhecermo-nos de novo e recordar o que já ouvi do meu professor de alemão e do meu marido e dos seus familiares.
Guten Tag. Ich lebe seit 2008 in der Schweiz, verheiratet mit einem Schweizer. Im Februar 2024 haben mein Mann und ich alle Unterlagen für meine vereinfachte Einbürgerung in der Schweiz im Kanton Solothurn eingereicht. Ich musste einen Test über meine Deutschkenntnisse in Wort und Schrift absolvieren und alle Gebühren bezahlen. Ohne dies wären unsere Unterlagen nicht zur Prüfung angenommen worden.
Ende Oktober 2024 erhielt ich vom Oberamt Region Solothurn zusammen mit meinem Mann eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch. In diesem Gespräch werden auch Fragen zur Geografie, Politik und Gesellschaft der Schweiz gestellt.
Im Moment bin ich völlig in die Beschäftigung mit all diesen Themen vertieft.
Um mir die Vorbereitung zu erleichtern, wurden mir Links zu allen notwendigen Materialien gegeben. Ich glaube, dass all diese Informationen für mich sicherlich sehr notwendig und nützlich sein werden. Für mich ist es sogar sehr interessant, einander noch einmal kennenzulernen und mich an das zu erinnern, was ich bereits von meinem Deutschlehrer und von meinem Mann und seinen Verwandten gehört habe.
Algumas coisas são incompreensíveis
Durante anos, quando um suíço casava com uma mulher estrangeira, ela saía da câmara municipal com o seu passaporte suíço. Não era necessário fazer um teste de conhecimentos linguísticos ou de conhecimentos sobre a Suíça. Isso nunca causou problemas - é um facto!
Depois, os movimentos feministas intervieram e, na minha opinião, mal. De facto, a disposição acima referida foi pura e simplesmente suprimida por uma preocupação idiota e infundada com a igualdade, ou será por uma preocupação com a chamada eugenia da nobre raça suíça?
Tendo em conta tudo o que os estrangeiros contribuíram para a Suíça e respeitando as nossas leis antigas, voltemos ao sistema antigo e concedamos o passaporte suíço a todos os estrangeiros, homens e mulheres, que casem com um cidadão suíço.
Nyon recusou a cidadania a um candidato que não sabia para que lado apontava o peixe no brasão municipal ..................
Onde é que chegámos?
Certaines choses sont incompréhensibles
Pendant des années, lorsqu'un suisse épousait une étrangère, cette dernière sortait de la mairie avec son passeport suisse. Aucun examen sur les connaissances d'une langue nationale ou sur la Suisse n'était nécessaire. Cela n'a jamais entraîné de problème.C'est un fait !
Puis les mouvements féministes sont intervenus et,, ce, mal à mon avis. En effet, cette disposition précitée a tout simplement été supprimée. par un souci idiot et sans fondement d' égalité ou serait ce par souci de soi disant eugénisme de la noble race suisse
Lorsqu'on voit tout ce que les étrangers et étrangères ont apporté à la Suisse, ainsi que par souci de respect de nos anciennes lois revenons au système antérieur et donnons le passeport suisse à tous les étrangers , hommes et femmes, qui ´épousent un ou une citoyen (une) suisse.
Lorsqu'on sait que Nyon a refusé la nationalité à un candidat qui ne savait pas de quel côté pointait son nez le poisson sur les armoiries communales ..................
Oû en sommes nous arrivés ?
Porquê perguntar aos suíços no estrangeiro? Existem muitas dificuldades para os estrangeiros que se casaram com um suíço e depois decidiram viver na Suíça. É mais rápido e mais fácil obter a cidadania suíça do que para um estrangeiro solteiro, desde que se consiga manter o casamento durante 5 anos e não se mude para outra zona durante esse período. Não existe um conjunto de regras concretas para todo o país. Parece que cada cantão, cada cidade, cada aldeia, cada conselho local estabelece as suas próprias regras. Já ouvi falar de pessoas que foram recusadas por usarem pijama na rua, por se queixarem do barulho dos sinos das vacas ou até por não saberem o que é Rösti.
Why just ask the Swiss Abroad? There are many difficulties for foreigners who married a Swiss, then chose to live in Switzerland. It's faster, and easier, to get Swiss citizenship than for a single foreigner, provided you manage to stay married for 5 years, and not move to another area during that time. There is not one set of concrete rules for the whole country. It seems each canton, each town, each village, each local council makes up its own rules. I've even heard of people being turned down for wearing pajamas outside, complaining about noisy cow bells or even not knowing what Rösti is.
O meu marido, já falecido, quis tornar-se cidadão suíço em 2016, pois estávamos a planear regressar à Suíça para nos reformarmos. Ele era austríaco e trabalhou na Suíça durante 5 anos, nos anos sessenta, em trabalhos de montagem para uma empresa suíça. Depois emigrou para o Canadá. Era o "melhor" suíço, tal como eu, e sabia muito sobre a geografia e também sobre a história. Na embaixada em Vancouver, fizeram-lhe a seguinte pergunta: Onde é que fica o Roesti Graben na Suíça? Ele não fazia ideia e nunca tinha ouvido falar de um Rösti Graben. Falhou esta pergunta e foi aconselhado a deslocar-se a Vancouver, no centro do Canadá, para fazer o "exame" uma segunda vez. Como suíça, fiz a mesma pergunta a TODOS os nossos conhecidos suíços. Nem uma única pessoa sabia a resposta. Estas perguntas são arbitrárias. No Canadá e nos EUA, há cerca de 100 perguntas específicas sobre a geografia e a composição política do país e é preciso sabê-las para passar no exame de cidadania. Não há lugar para perguntas arbitrárias como Rösti Graben e quantos pubs tem uma aldeia. Quão mesquinho tem de ser um país para não fazer a todos os futuros cidadãos as mesmas perguntas relevantes?
Mein nun verstorbener Mann wollte im Jahre 2016 die Schweizer Bürgerschaft annehmen da wir planten in Pension zurueck in die Schweiz zu gehen. Er war Österreicher und arbeitete fuer 5 Jahre in den sechziger Jahren in der Schweiz auf Montage fuer ein Schweizer Unternehmen. Dann wanderte er nach Canada aus. Er war der "bessere" Schweizer wie ich, wusste viel ueber die Geographie und auch ueber die Geschichte. In der Botschaft in Vancouver wurde ihm folgende Frage gestellt: Wo befindet sich der Roesti Graben in der Schweiz? Er hatte keine Ahnung, hatte noch nie von einem Rösti Graben gehört. Er ist an dieser Frage gescheitert und es wurde ihm nahe gelegt zu einer zweiten Zeit nach Vancouver von der Mitte von Canada zu reisen um an dem "Examen" ein zweites Mal teil zu nehmen. Ich als Schweizerin habe ALLE unser Schweizer Bekannten dieselbe Frage gefragt. Nicht eine Person wusste die Antwort. Solche Fragen sind willkürlich. In Canada & der USA gibt es zirka 100 bestimmte Fragen ueber die Geographie und die politische Zusammensetzung des Landes und die sollte man wissen um ein Bürgerschaft Examen zu bestehen. Willkürliche Fragen wie Rösti Graben und wieviele Beizen ein Dorf hat, haben da keinen Platz. Wie klein denkend muss ein Land sein nicht alle zukünftigen Bürger die gleichen relevanten Fragen zu fragen?
Uau. Concordo. Isso" é extremamente mesquinho. Algumas destas pessoas estão mentalmente presas na idade das trevas.
Wow. I agree. That' is extremely small-minded. Some of these people are mentally stuck in the dark ages.
Obrigada pela sua interessante contribuição! O seu marido obteve finalmente a nacionalidade suíça? Ficou no Canadá sozinha ou regressou à Suíça? Com os melhores cumprimentos, Emilie
Merci pour votre intéressante contribution ! Votre mari a-t-il finalement obtenu la nationalité suisse? Êtes-vous, seule, restée au Canada ou êtes-vous de nouveau en Suisse? Cordialement, Emilie
Porque é que só as mulheres que casam com cidadãos suíços se tornam suíças? Porque é que os homens não podem tornar-se automaticamente suíços quando casam com uma mulher suíça?
Os filhos de um progenitor suíço (mulher ou homem) tornam-se automaticamente suíços à nascença????
Why is it that only women who marry Swiss nationals become Swiss? Why are men not allowed to automatically become Swiss when marrying a Swiss woman.
The children of a Swiss parent (woman or man) automatically become Swiss at birth????
Olá,
Os cônjuges de cidadãos suíços também podem requerer a naturalização facilitada se preencherem as condições definidas pela Secretaria de Estado das Migrações aqui: https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html
Os filhos de um progenitor suíço (homem ou mulher) obtêm automaticamente a nacionalidade suíça (de acordo com o direito de sangue suíço).
Bonjour,
Les époux de citoyennes (ou citoyens) suisses peuvent également prétendre à une naturalisation facilitée s'ils remplissent les conditions mentionnées par le Secrétariat d'Etat aux migrations ici: https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html
Les enfants d'un parent suisse (homme ou femme) obtiennent effectivement automatiquement la nationalité suisse (selon le droit du sang en vigueur en Suisse).
Pode dizer-me que documentos tenho de apresentar?
Pouvez vous me renseigner s’il vous plaît quelle est la liste de documents à fournir ?
Estou interessado em requerer a nacionalidade da minha mulher junto da Embaixada da Suíça.
Je suis intéressé de faire la demande auprès de l’ambassade suisse pour la nationalité pour ma femme
Olá,
Em que país vive?
Pode encontrar todas as informações de que necessita aqui: https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html (na secção intitulada "Procedimento para viver no estrangeiro").
Bonjour,
Dans quel pays vivez-vous?
Vous trouverez tous les renseignements nécessaires ici: https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html (au paragraphe intitulé: "Procédure en cas de domicile à l’étranger").
Boa noite, a minha mãe tem nacionalidade suíça e eu tenho 34 anos e vivo na Argélia. Gostaria de adquirir a nacionalidade suíça, uma vez que a minha mãe tem nacionalidade suíça.
Bonsoir, ma mère a obtenue la nationalité suisse et moi j’ai 34 ans et j’habite en Algérie et je souhaite acquérir la nationalité suisse vu que ma mère a été naturaliser suisse est ce que c’est possible !?
Olá,
Se a sua mãe se naturalizou suíça depois do seu nascimento, penso que não pode pedir a nacionalidade suíça. Mas para ter a certeza, aconselho-o a contactar as autoridades competentes e a apresentar o seu pedido aqui: https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/sem/kontakt/contact-buergerrecht.html
Bonjour,
Si votre mère est devenue suisse par naturalisation ordinaire après votre naissance, je ne pense pas que vous puissiez prétendre à la nationalité suisse. Mais pour en être sûr je vous conseille de vous renseigner auprès des autorités compétentes en formulant une demande ici : https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/sem/kontakt/contact-buergerrecht.html
Olá Emilie
Um assunto interessante. Quando me informei da última vez, era necessário viver com o cônjuge na Suíça durante cerca de 10 anos e o cônjuge deve falar uma das quatro línguas nacionais. Isso mudou?
Obrigada.
Hi Emilie
An interesting subject. When I enquired last time, there was the need that one must live with his spouse in Switzerland for about 10 years and the spouse must speak one of the four national languages. Did that changed?
Thank you.
Olá,
As condições são diferentes consoante o local de residência e o facto de ser ou não casado.
=Podem requerer a naturalização facilitada
- as mulheres e os maridos de cidadãos suíços. Devem ter vivido na Suíça durante um total de cinco anos, incluindo o ano anterior ao pedido, e ter vivido em união conjugal com o seu cônjuge suíço durante três anos.
- As mulheres e os maridos de cidadãos suíços que vivem no estrangeiro. Devem ter vivido em união conjugal com o seu cônjuge suíço durante seis anos e ter laços estreitos com a Suíça.
Se não for casado, as condições são diferentes.
Para mais informações, consultar o sítio Web da Secretaria de Estado das Migrações.
Bonjour,
Les conditions diffèrent en fonction de l'endroit où vous vivez et de si vous êtes marié-e ou pas.
=> Peuvent former une demande de naturalisation facilitée:
- les épouses et les époux de citoyens suisses. La personne doit avoir résidé en Suisse pendant cinq ans en tout, dont l’année précédant le dépôt de la demande, et vivre en union conjugale depuis trois ans avec son conjoint suisse.
- les épouses et les époux de citoyens suisses de l’étranger. La personne doit vivre en union conjugale depuis six ans avec son conjoint suisse et avoir des liens étroits avec la Suisse.
Si vous n'êtes pas marié-e les conditions sont différentes.
Pour de plus amples détails vous pouvez consulter le site du Secrétariat d'Etat aux migrations.
https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden.html
Informe-se através de fontes oficiais. Não, não é necessário viver na Suíça durante 10 anos (embora seja uma ajuda).
Please enquire through official sources. No, there is no need to live in Switzerland for 10 years (although it would help).
Se não for casado com um cidadão suíço, deve ter vivido na Suíça durante pelo menos 10 anos para poder requerer a naturalização ordinária (entre outras condições).
Si vous n'êtes pas marié-e à un-e Suisse, il faut bel et bien résider depuis au moins 10 ans en Suisse pour demander la naturalisation ordinaire (entre autres conditions).
O único problema é que o meu marido não fala nenhuma das línguas suíças, pelo que parece que não pode obter um passaporte suíço. Ele é um homem de negócios muito bem sucedido.
É um homem de negócios muito bem sucedido, fala e escreve fluentemente inglês, árabe e chinês, mas é disléxico e não tem tempo para aprender uma língua que não vai usar. Paga impostos na Suíça, está casado comigo há 36 anos, todos os seus filhos e netos têm passaportes suíços... ensina frequentemente profissionais suíços com formação avançada de pós-graduação - tudo em
inglês... mas desde o Brexit ele é parado na fronteira e questionado.... Por favor, ajudem-me... há alguma solução para isto?
The only problem is that my husband doesn’t speak any of the Swiss languages - so it seems he can’t get a Swiss passport. He is a very successful
Businessman, speaks and writes fluent English, Arabic and Chinese, but is dyslexic and has no time to learn a language that he wont use. He pays tax in Switzerland, has been married to me for 36 years, all his children and grandchildren have Swiss passports… he often teaches Swiss professionals with advanced postgraduate training - all in
English… but since Brexit he gets stopped at tge border and questioned…. Help please… is there a solution to this?
Olá,
Obrigado pela sua mensagem.
Se forem casados - o que parece ser o caso - o vosso marido pode requerer a naturalização facilitada.
Ele deve ter vivido na Suíça durante um total de 5 anos, incluindo o ano anterior à apresentação do pedido, e ter vivido numa união conjugal com o seu cônjuge suíço durante 3 anos.
A naturalização facilitada é concedida sob condição de uma integração bem sucedida. A integração bem sucedida é comprovada, nomeadamente, pela capacidade de comunicar diariamente numa língua nacional, tanto oralmente como por escrito, entre outras condições.
Estas informações podem ser consultadas no sítio Web do Secretariado de Estado das Migrações.
Para ter a certeza de que o seu marido não é elegível, aconselho-a a informar-se junto do seu cantão de residência.
https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html
Bonjour,
Merci pour votre message.
Si vous êtes mariée - ce qui semble être le cas - votre mari peut prétendre à une naturalisation facilitée.
La personne doit avoir résidé en Suisse pendant 5 ans en tout, dont l’année précédant le dépôt de la demande, et vivre en union conjugale depuis 3 ans avec son conjoint suisse.
La naturalisation facilitée est accordée à condition que l’intégration soit réussie. Une intégration réussie se manifeste en particulier par l’aptitude à communiquer au quotidien dans une langue nationale, à l’oral et à l’écrit, entre autres conditions.
Ce sont les informations que l'on peut trouver sur le site du Secrétariat d'Etat aux migrations.
Pour être sûr que votre mari n'est pas éligible, je vous conseillerais toutefois de vous renseigner auprès de votre canton de domicile.
https://www.sem.admin.ch/sem/fr/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html
Olá,
Para mim, o processo de naturalização demorou cerca de 8 meses, sem qualquer problema.
Desde a recolha dos documentos a obter para o pedido oficial, bem como os documentos a preencher, o envio dos documentos, a entrevista no consulado de Montreal e a receção da resposta, nada a dizer que todas as pessoas envolvidas foram realmente prestáveis e muito amáveis.
Penso que o mais importante é a exatidão com que preenchemos os documentos. A minha língua materna é o francês e também falo inglês com algumas noções de alemão. E é tudo!
Muito obrigado!
Bonjour,
Pour ma part, le processus de naturalisation a été d'environ 8 mois, sans aucun embuche.
De la collection de document a obtenir pour la demande officiel ainsi que les documents à remplir, l'envoie des documents, l'entrevue au consulat de Montréal et la reception de la réponse, rien à dire que tous les intervenants on été vraiment aidant et très gentils.
Je crois que le plus important est la précision à laquelle nous accordons au documents à fournir. Ma langue maternelle est le français et je parle aussi l'anglais avec quelques notions d'allemand. Voilà!
Merci
Olá,
Muito obrigado pela sua resposta! Se bem entendi, é canadiano, está casado com uma suíça e obteve a nacionalidade suíça após ter cumprido as formalidades no consulado suíço em Montreal.
Estou correto?)
Bonjour,
Merci pour votre réponse ! Si je comprends bien vous êtes Canadien, êtes marié à une Suissesse et avec obtenu la nationalité suisse après des démarches effectués au consulat suisse de Montréal.
Ai-je tout juste? :)
Não tivemos problemas
wir hatten keine Probleme
Olá,
Pode dar-me alguns pormenores? Onde é que vive? Quando é que se candidatou? Quanto tempo demorou?
Muito obrigada,
Emilie
Bonjour,
Pourriez-vous svp me donner quelques détails? Où vivez-vous? Quand avez-vous fait votre demande? Combien de temps cela a-t-il pris?
Merci, cordialement,
Emilie
O meu genro turco não teve problemas. Fala fluentemente alemão e é licenciado em ETH. Tem vários amigos na Suíça. Tudo o que precisou foi de uma entrevista de 15 minutos no consulado suíço.
My Turkish son in law did not have any problems. He speaks fluently German, graduated from ETH. He has several friends in Switzerland. All it took was a 15 minutes interview at the Swiss consulate.
Casámos na Beira, Moçambique, em 9 de dezembro de 1975, e a minha mulher zimbabueana obteve automaticamente um passaporte suíço. Atualmente, vivemos no Zimbabué.
Dazu Mal war es kein Problem.Wir haben in Moçambique in Beira geheiratet am 9. Dezember 1975 und meine Frau Zimbabwerin hat dann automatisch den Schweizer Pass bekommen wir sind dann am 18 Dezember 1975 in die Schweiz geflogen. Zurzeit leben wir in Zimbabwe
Participe da discussão