Você já ouviu algo peculiar sobre a Suíça que tenha achado interessante?
Você sabia que é ilegal ter apenas um porquinho-da-índia na Suíça? Você já ouviu falar do esporte suíço Hornussen? A história do diplomata que ficou surpreso ao encontrar a múmia de seu bisavô no Egito é verdadeira?
Há algo peculiar relacionado à Suíça que tenha despertado seu interesse? Compartilhe conosco, e talvez possamos incluí-lo em um artigo!
Deixei a Suíça há 30 anos e o meu marido é americano do Texas. Nasci em Lugano Ticino, mas continuo a ter saudades do meu país de origem. A Suíça tem regras estranhas, mas continuo a respeitá-las.
I left Switzerland 30 years ago and my husband is American from Texas I was born in Lugano Ticino but I still miss my original country Switzerland has strange rules but I still respect it
Gostaria de obter informações antecipadas sobre as festas tipicamente suíças que se realizam na Suíça..... Não apenas fotografias de eventos passados.
Exemplo: a Fête de l'Escalade de que falaram ontem, como é que sei quando se realiza? Existe um calendário para estas festas tipicamente suíças?
Desiderei avere in anticipo informazioni su festival tipicamente svizzeri che avranno luogo in Svizzera..... Non solo le foto degli eventi passati.
Esempio: la Fête de l'Escalade di cui avete discusso ieri, come faccio a sapere quando avviene? Esiste un calendario di questo tipo di feste tipicamente svizzere?
Bom dia,
há muitos sítios que listam as várias festas mais tradicionais. Aqui ficam dois deles:
A página Web do Turismo da Suíça apresenta os 15 maiores eventos: https://www.myswitzerland.com/it-ch/scoprire-la-svizzera/estate-autunno/listicles/principali-eventi-tradizionali/
No sítio Web da administração federal, uma secção é inteiramente dedicada às festas e tradições, separadas por estação: https://www.eda.admin.ch/aboutswitzerland/it/home/gesellschaft/traditionen.html
Buongiorno,
ci sono molti siti che elencano i vari festival più tradizionali. Eccone due:
Sulla pagina web di Svizzera Turismo sono elencate le 15 più grandi manifestazioni: https://www.myswitzerland.com/it-ch/scoprire-la-svizzera/estate-autunno/listicles/principali-eventi-tradizionali/
Sul sito dell'amministrazione federale, una sezione è interamente dedicata alle feste e alle tradizioni, separate a seconda della stagione: https://www.eda.admin.ch/aboutswitzerland/it/home/gesellschaft/traditionen.html
Tenho uma vida inteira de experiência em viagens na Suíça - por todo o lado. Fomos proprietários de um apartamento perto de Genebra durante 20 anos, que terminaram em 2020. Tenho 85 anos. O meu nome de nascimento é Beeler, comum na Suíça central. Relativamente ao artigo sobre os brasões, descobri que em Schwyz existem brasões de famílias que são colocados nas paredes das igrejas, significando a pertença das famílias. Havia um para a família de que julgo ser descendente. Estes brasões são frequentemente muito bonitos e delicados, não estando de todo relacionados com guerras e conflitos. A nossa tinha flores - lírios do vale. Isto daria uma história interessante. Nunca fui capaz de a investigar suficientemente. "Brasões de armas" pode não ser o nome correto - "waffen"?
I have a lifetime of experience travelling in Switzerland - all over. We owned an apartment near Geneva for 20 years, ending in 2020. I am 85. My birth name is Beeler, common in central Switzerland. In regard to the article on Coats of Arms, I found that in Schwyz there are coats of arms for families which are placed on the walls of churches, signifying the families' membership. There was one for the family I believe I am descended from. These are often very beautiful and delicate, not at all related to war and conflict. Ours had flowers - lily of the valley. This would make an interesting story. I was never able to research it sufficiently. "Coats of arms" may not be the proper name - "waffen"?
É verdade que a Suíça tem uma das taxas de suicídio mais elevadas, devido à depressão?
Es verdad que Suiza tiene uno de los más altos índices de suicidios, por depresión?
Falando de falta de habitação. Enquanto os prestadores de serviços, tais como psiquiatras, psicólogos, acupuncturistas, esteticistas, manicura, etc., todos eles KMU's, forem autorizados a alugar apartamentos de 3 ou mais quartos em edifícios concebidos e destinados a alojar famílias, em vez de serem relegados para áreas comerciais designadas, a nossa escassez de habitação não será uma surpresa. Um psiquiatra que cobra 240,00 Francos por hora, aluga um apartamento para utilizar como seu gabinete por menos de 2000,00 Francos por mês, retirando-lhe mais um quarto de habitação num local central da cidade. Vi isto em Thun, em Spiez e em Chur. Estou certo de que existem milhares de situações semelhantes em toda a Suíça. Isto está errado. As empresas produzem rendimentos e um aumento dos custos de aluguer, se houver, pode ser muito mais facilmente absorvido do que uma família. Estas empresas estão a contribuir fortemente para a falta de habitação. No entanto, ninguém fala disso na Suíça. Não vamos agitar o barco (a desculpa habitual).
Talking about housing shortage. As long as service providers, such as Psychiaters, Psychologists, Acupuncturist,, cosmeticians, nail studios etc, all of them KMU's, are permitted to rent 3 and more room apartments in buildings designed and designated to house families, instead of being relegated to commerce designated areas, our housing shortage is no surprise. A psychiatrist who charges Frank 240.00 per hour, rents an apartment to use as his office for less than 2000.00 Franks a month, taking away another living quarter in a central location of the city. I have seen this in Thun, in Spiez and in Chur. I am certain there are thousands of similar situations all over Switzerland. This is wrong. The companies produce income and a raise in rent costs, if there is one, can much easier be absorbed than a family. These business are contributing heavily to the housing shortage. However, no one talks about it in Switzerland. Let's not rock the boat (the usual excuse).
A Suíça é uma cidade muito bonita, com belas paisagens. Um dia poderei ir visitá-la.
Que suiza es una ciudad muy hermosa con paisajes bellos hoja un día pudiera ir a visitar saludos bendiciones
Há alguma coisa de estranho com os suíços? Hmm... Sim.
A ganância?
Os suíços são talvez o povo mais ganancioso que existe e, para eles, qualquer fonte de rendimento que flua para os bolsos suíços é óptima. Como os dentes de ouro dos judeus massacrados durante a Segunda Guerra Mundial ou o ouro russo. Ao mesmo tempo, os suíços afirmam que são "neutros", mas será que o são? Parece que a neutralidade suíça não passa de uma falsa narrativa assim que a sua "neutralidade" é tentada com o bom e velho ouro de sangue, diamantes e dinheiro. A neutralidade suíça não passa de um fino disfarce para continuar a injetar dinheiro na Suíça proveniente de todas as ditaduras do mundo e as instituições e os políticos suíços executam descaradamente as tarefas dos seus parceiros comerciais ditadores, estabelecendo restrições para lhes agradar.
Por exemplo, a Suíça revogou a licença da maior empresa de comércio de armas da Polónia, punindo-a por ter importado 645 000 cartuchos de pequeno calibre para a Ucrânia. Esta decisão surge numa altura em que a Suíça mantém a sua proibição de venda de armas à Ucrânia
Ao mesmo tempo, a Suíça ocupa o primeiro lugar na Europa em termos de número de componentes encontrados em armas russas. A Suíça ocupa o primeiro lugar na Europa em termos de número de componentes encontrados em armas russas.
Bonito.
E o ouro russo está a entrar nos bancos suíços através dos países do Istão, o que permite à Rússia continuar o seu genocídio na Ucrânia.
Que bom.
Anything peculiar about the Swiss..? Hmm.. Yes.
Greed?
The Swiss might just be the greediest people alive and for the Swiss, any source of income that flows into Swiss pockets is fine. Like Jewish gold teeth from mass slaughtered Jews during WW2 or Russian gold. At the same time, the Swiss maintain they’re ”neutral” but are they? It seems Swiss neutrality is nothing but a false narrative as soon as their ”neutrality” is tempted with good old blood gold, diamonds and money. Swiss neutrality is nothing but a thin disguise to continue pumping in money into Switzerland from all the worlds dictatorships and Swiss institutions and politicians unashamedly run the errands of their dictator business partners by setting up restrictions to please them.
For instance, Switzerland has revoked the license of Poland's largest arms trading company, punishing Poland for importing 645,000 small-caliber rounds into Ukraine. This decision comes as Switzerland maintains its ban on selling arms to Ukraine
At the same time, Switzerland ranks first in Europe for the number of components found in Russian weapons. Notably, Swiss parts are still used in the production of Russia's Kinzhal missiles.
Beautiful.
And Russian gold is flowing into Swiss banks via -stan countries, which enables Russians to continue its genocide in Ukraine.
Lovely.
Tenho verificado que existe na SUIÇA muitas empresas de construção civil que não respeitam o estado, criam formas proprias para não pagar os ordenados, contribuição obrigatória dos impostos, empurrando os seus empregados para dividas no geral, criando desespero, agravando as suas vidas e das familias. constatando que deveria existir mais control nos escritórios das empresas.
Há muitas empresas a manipular os empregados, criando um medo de entre os trabalhadores de perderem o emprego.
deveria existir um departamento Jurídico gratuito nas GEMEINDER para orientar e apoiar trabalhadores lesados pelos seus patronatos.
Fiquei a saber que uma igreja na Suíça criou um Jesus de IA? É uma anedota ou é verdade?
I learned that a church in Switzerland has created an AI Jesus? Is this a joke or is it true?
Bom dia,
É verdade, embora não tenha sido criado por uma igreja, mas pelo Immersive Realities Research Lab e pela Sankt Lukas Gesellschaft, com o apoio da Universidade de Artes e Ciências Aplicadas e da Faculdade de Teologia de Lucerna.
Foi uma instalação artística ativa na Peterskapelle de Lucerna durante alguns meses. Atualmente, já não está em funcionamento.
Falámos sobre ela neste artigo: https://www.swissinfo.ch/ita/vivere-in-svizzera/lintelligenza-artificiale-anima-un-ges%C3%B9-inedito-a-lucerna/87340336
Os nossos colegas do RSI também entrevistaram um dos cientistas informáticos da equipa que desenvolveu a IA Jesus e transcreveram uma conversa que tiveram com esta inteligência artificial. https://www.rsi.ch/cultura/filosofia-e-religione/Abbiamo-parlato-con-il-Ges%C3%B9-virtuale--2425590.html
Buongiorno,
è vero, anche se non è stato creato da una chiesa ma dal laboratorio Immersive Realities Research Lab e dalla Sankt Lukas Gesellschaft con l’apporto dell’Università di Arti e Scienze Applicate e la Facoltà di Teologia di Lucerna.
Si trattava di un'installazione artistica attiva nella Peterskapelle di Lucerna per qualche mese. Ora non è più in funzione.
Ne abbiamo parlato in questo articolo: https://www.swissinfo.ch/ita/vivere-in-svizzera/lintelligenza-artificiale-anima-un-ges%C3%B9-inedito-a-lucerna/87340336
I nostri colleghi di RSI hanno inoltre intervistato uno degli informatici del team che ha sviluppato l'AI Jesus e hanno trascritto una conversazione avuta con questa intelligenza artificiale. https://www.rsi.ch/cultura/filosofia-e-religione/Abbiamo-parlato-con-il-Ges%C3%B9-virtuale--2425590.html
Li que a federação suíça reteve fundos destinados à UNRWA. Pergunto-me se esta ação não é contraditória com a nossa neutralidade. Além disso, se castigamos os jordanos, o que acontece com Israel? Não deveríamos também atuar contra ele?
J’ai lu que la fédération Suisse a retenue les fonds destinés à l’UNRWA. Je me demande si cette action n’est pas contradictoire avec notre neutralité. En plus si l’on puni les Jordaniens qu’en est-il d’Israel, ne devrait-on pas prendre une action contre elle également?
Um psicólogo disse-me uma vez que existe uma taxa extremamente elevada de distúrbios alimentares, como a anorexia, na Suíça, porque muitos suíços desprezam qualquer pessoa que tenha um pouco de peso a mais ou que não seja magra. Segundo ele, este facto gerou um medo de ganhar peso e esse medo fez com que muitas pessoas desenvolvessem anorexia. Um grande número dos seus pacientes está lá devido a distúrbios alimentares. Também me disse que uma percentagem invulgarmente elevada de suíços toma antidepressivos.
A psychologist here once told me that there is an extremely high rate of eating disorders like anorexia here in Switzerland because so many Swiss people look down on anyone for being even slightly overweight or not thin. He said this has generated a fear of gaining weight and that fear has caused a lot of people to develop anorexia. He said a large number of his patients are there because of eating disorders. He also told me that an unusually high percentage of Swiss people are on antidepressants.
Já li que é muito difícil emigrar para a Suíça ou para qualquer uma das cidades deste país, especialmente se se vem da América. Há uma série de requisitos e a verdade é que o processo é um pouco discriminatório.
He leído que es muy difícil poder emigrar a Suiza o a alguna de las ciudades de este país, sobre todo si vienes de América. Son muchos requisitos y la verdad es un poco discriminante el proceso.
Durante as eleições americanas, Trump acusou os habitantes de uma região de comerem gatos. Muitas pessoas riram-se, mas alguém me disse que nos riríamos muito menos se soubéssemos que, na Suíça, o consumo de carne de cão e de gato é legalmente autorizado para "uso privado"! Fui verificar e é a triste verdade. Foram apresentadas algumas petições para pôr termo a estas práticas bárbaras, a última das quais em 2014, mas a associação continua a enfrentar o Conselho Nacional e o Conselho de Estado. Estes últimos já decidiram no passado que não era da competência do Estado legislar sobre os hábitos alimentares das pessoas. A carne de cão é utilizada para fazer salsichas ou gordura para tratar o reumatismo, enquanto os gatos são cozinhados como coelhos no Natal, sobretudo nos cantões de Berna, Lucerna e Jura! (Pode consultar esta informação no jornal "santé vet" ou no TDG. Sentimo-nos particularmente envergonhados por saber que a nossa Confederação considera que comer carne de cão ou de gato é uma questão de escolha pessoal.
Pendant les votations américaines, Trump accusait les habitants d'une région de manger du chat, beaucoup ont ri, mais quelqu'un m'a raconté qu'on rirait beaucoup moins en apprenant qu'en Suisse, la consommation de viande de chien et chat est légalement autorisée, à « usage privé ! J'ai vérifié et c'est la triste vérité. Il n'y a eu quelques pétitions pour mettre fin à ces pratiques barbares, la dernière en 2014, mais l'association se heurte toujours au Conseil national et au Conseil des Etats. Ces derniers ont déjà considéré par le passé qu'il n'était pas dans les attributions de l'Etat de légiférer sur les habitudes alimentaires des citoyens. On utilise la viande de chien pour faire des saucisses ou de la graisse contre les rhumatismes quant au chat, il est cuisiné comme du lapin pendant la période de Noël, en particulier dans les cantons de Berne, de Lucerne et du Jura !!! ( vous pourrez vérifier dans le journal "santé vet " ou la TDG. On se sent particulièrement honteux de savoir que notre Confédération estime que manger de la viande de chien ou de chat relève du choix personnel.
Achas que se pode comer um porco ou uma vaca, mas não se pode comer um gato ou um cão? Porquê?
Do you think it's fine to eat a pig or a cow but not ok to eat a cat or dog? Why?
Sim, no século XXI, muitas mulheres são despedidas quando engravidam, incluindo eu própria. O jardim de infância é um substantivo imaginário e, se o tivermos, pagamos por ele como um apartamento adicional (em vários milhares de francos). Não é, de todo, um país acolhedor para as crianças e para as mulheres.
O sistema de saúde está a burlar o seguro de saúde e, por causa disso, nós, os cidadãos, estamos a pagá-lo muito caro... Depois, tudo é demasiado caro, especialmente a carne, etc. etc.
Muitas coisas chocantes.
Yes, in the 21st century many women get fired when they get pregnant, myself included. Kindergarten is an imaginary noun and if you get one, you pay for it as an additional apartment (in several thousand francs). Not welcoming country for the kids and women, at all.
The health system are scamming the health insurance and because it we, the people are paying it too high... Then everything is too expensive especially meat etc. etc.
A lot of shocking things.
Olá bom dia, n'a Suíça também tem syndicatos e despedida por estar grávida talvez porque não fez recurso 😉....
Estou surpreendido com os táxis na Suíça - são realmente caros, especialmente nas regiões montanhosas. Mas o mais espantoso é que o serviço continua a ser simplesmente excelente. Os motoristas são sempre educados, os carros são limpos e, de um modo geral, ficamos com a sensação de que estamos a receber um serviço de primeira classe pelo nosso dinheiro.
Ich bin von den Taxis in der Schweiz überrascht - sie sind wirklich teuer, vor allem in den Bergregionen. Aber das Erstaunliche daran ist, dass der Service trotzdem einfach hervorragend ist. Die Fahrer sind immer höflich, die Autos sind sauber und im Allgemeinen hat man das Gefühl, dass man für sein Geld einen erstklassigen Service bekommt.
Também já fiz esta observação, mas pelo menos não tem medo de apanhar um táxi. No Luxemburgo, é mais caro, os taxistas fazem um grande esforço, mesmo que lhes indique a direção certa. Sou mulher e as duas últimas vezes que tive de apanhar um táxi no aeroporto foi um inferno.
J'ai aussi fait ce constat, mais au moins on n'a pas peur de prendre le taxi. Au Luxembourg c'est plus cher, les chauffeurs font des détours, même si on leur indique une direction. Je suis une femme et les deux dernières fois que j'ai dû prendre un taxi depuis l'aéroport ça a été infernal.
Concordo: os táxis no Luxemburgo não são para os fracos de coração! Noutros países, é fácil e barato, mas aqui sentimo-nos encurralados.
Ich stimme zu: Taxis in Luxemburg sind nichts für schwache Nerven! In anderen Ländern kommt man leicht und billig hin, aber hier fühlt man sich gefangen.
Se procurarmos na Internet uma descrição do suíço típico, descobrimos que são pessoas reservadas e que não gostam de ruídos fortes, por exemplo, nos transportes públicos. Depois, apanhamos o elétrico. 95% são tranquilos, mas 5% são barulhentos - falam alto ao telemóvel, conversam alto entre si, muitas vezes sentados separados, não ao lado uns dos outros, crianças a brincar alto, sem controlo parental. No entanto, ninguém diz nada. Este comportamento desrespeitoso é aceite (não por mim). Mas, se um estrangeiro atravessar a estrada quando o homem vermelho diz "não", os suíços mais velhos reagem muito ruidosamente a isso.
If you search online for a description of the typical Swiss, you find they are reserved people with a dislike for loud noise on e.g. public transport. Then you take the tram. 95% are quiet, but 5% are noisy - talking loudly on their phones, chatting loudly together, often sat apart, not next to each other, children playing loudly, without parental control. Yet, no one says anything. This disrespectful behaviour is accepted (not by me). But, if a foreigner crosses the road when the red man says no, the older Swiss react very loudly to that.
Ontem à noite, um australiano disse-me no bar que há cangurus a viver em estado selvagem na Suíça. Quando não acreditei nele e usei o motor de busca Duckduckgo para provar o contrário, disse-me que tinha sido um homem de confiança em Berlim a contar-lhe!
Gestern Abend erzaehlte mir ein Australier im Pub,es gaebe in der Schweiz auch freilebende Kanguruhs. Als ich ihm das nicht glaubte und mit der Suchmaschine Duckduckgo das Gegenteil bewies, erklaerte er mir das haette ihm ein sehr vertrauenswuerdiger Mann in Berlin erzaehlt!
É verdade que mostro os cangurus aqui na Suíça. Onde? resposta = no jardim zoológico
Its true i show the Kangaroos here in switzerland. where ? answer =in the zoo
Participe da discussão