É uma boa ideia deixar os cidadãos votarem em questões de segurança nacional?
Em 27 de setembro, os eleitores suíços decidirão se a força aérea pode ou não comprar novos caças de combate por CHF6 bilhões. Se a ideia for rejeitada, os representantes do exército dizem que a credibilidade e a viabilidade do sistema de defesa aérea do país será posta em dúvida.
Nenhum outro país oferece a seus cidadãos tal participação direta na tomada de decisões militares: isto é um privilégio democrático ou um perigo para a segurança nacional? Deve haver limites para o alcance da democracia direta? Diga o que você pensa abaixo:
Sim. Ou as pessoas controlam o país numa democracia directa ou não.
Até agora, depois de 15 anos aqui, parece que os políticos decidem sobre todas as coisas grandes que custam trilhões e as pessoas votam em coisas sem sentido que custam milhões, a maioria das quais já é conhecida por nunca passar uma votação.
Yes. Either the people control the country in a direct democracy or they do not.
So far, after 15 years here it feels like the politicians decide on all the big stuff that costs trillions and the people vote on meaningless stuff that costs millions, most of which is already known to never pass a vote.
Comparando a Suíça com outros países, a democracia direta dá melhores resultados. Um erro ocasional acontece, mas é mais raro do que os erros cometidos pelos parlamentos de outros países.
Comparing Switzerland with other countries, direct democracy gives better results. An occasional blunder happens, but is rarer than blunders made by parliaments in other countries.
Pelo menos na Suíça você tem uma participação universal (masculina) nas forças armadas. O que me irrita são todos os "especialistas" civis que nunca tiveram um pedaço de "pele" no jogo, por assim dizer.
At least in Switzerland you have universal (male) participation in the armed forces. What grinds me are all the civilian "experts" who never had a piece of "skin" in the game so to speak.
Absolutamente! Numa democracia, os cidadãos podem votar na defesa como quiserem através de uma petição para um referendo. É por isso que a Suíça não tem sido arrastada para gastos militares maciços e guerras de mudança de regime que outras nações ocidentais têm sido arrastadas pelos EUA e suas elites corporativas, movidas pela ganância. As elites políticas gostam de manter felizes os fabricantes de armas, iniciando o maior número possível de guerras e construindo um enorme exército. Elas não se importam porque são principalmente os pobres que lutam suas guerras por lucro e recursos baratos. A verdadeira democracia modelada pela Suíça é a maneira de impedir que as elites beligerantes da guerra se movimentem.
Absolutely! In a democracy citizens get to vote on defense as they want to by petitioning for a referendum. This is why Switzerland has not been dragged into massive military spending and regime change wars that other Western nations have been dragged into by the US and its corporate, greed driven elites. Political elites like to keep weapon manufacturers happy by starting as many wars as possible and building up a huge military. They don't care because it's mostly the poor that fight their wars for profit and cheap resources. Genuine democracy as modeled by Switzerland is the way to stop the war mongering elites from running amok.
Se você tivesse feito esta pergunta há três décadas, eu teria respondido "Sim" sem hesitar. Hoje em dia, francamente, tenho sérias dúvidas. A mentalidade da população mudou tanto e seria injusto culpabilizá-la pela imigração. A dificuldade em recrutar candidatos para as administrações municipais ou para o exército poderia ser sintomática de um egocentrismo crescente. As pessoas preferem perguntar o que o Estado pode fazer por elas do que o contrário. O conforto financeiro e os anos de paz relegaram as preocupações com a segurança nacional. O risco de uma guerra convencional é actualmente, de facto, muito baixo e a razão pela qual o exército foi encolhido em mais de dois terços. A aquisição planeada de apenas 40 aves é proporcional. Dito de forma simples, não se pode treinar completamente um exército e a força aérea do zero em apenas seis meses. Vamos aproveitar a paz enquanto ela dura - a situação política está em equilíbrio precário e pode mudar rapidamente quando ninguém espera por ela.
If you had asked this question three decades ago, I would have answered “Yes” without hesitation. Nowadays, I frankly have serious doubts. The mentality of the population has changed so much and it would be unfair to blame it on immigration. The difficulty in recruiting candidates for municipal administrations or the army could be symptomatic for a rising ego-centrism. People would rather ask what the state can do for them than the contrary. Financial comfort and years of peace have relegated concerns about national security. The risk of a conventional war is presently, indeed, very low and the reason why the army has been shrunk by over two thirds. The planned purchase of only 40 birds is commensurate. Simply said, you cannot fully train an army and air-force from scratch in just six months. Let's enjoy peace while it lasts – the political situation is in a precarious equilibrium and could change quickly when nobody expects it.
Quanto tempo os suíços pensam que sua força aérea vai durar contra um invasor? Eles não têm assim tantos aviões, nem os pilotos têm muita (ou nenhuma) experiência de combate a um inimigo. Melhor seria gastar o dinheiro em defesas terrestres - mas novamente quanto tempo duraria este pequeno país? Algumas bombas grandes e adeus, adeus. Ao invés de gastar dinheiro na defesa, o mundo deveria esquecer suas fronteiras e diferenças e se concentrar em explorar o universo, no estilo Star Trek. Um mundo, um povo. Não há necessidade de lutar.
How long do the Swiss think their air force will last against an invader? They don't have that many planes, nor do the pilots have much (if any) experience of fighting an enemy. Better would be to spend the money on ground defences - but again how long would this tiny country last? A few big bombs and bye, bye. Rather than spend money on defence, the world should forget its borders and differences and focus on exploring the universe, Star Trek style instead. One world, one people. No need to fight.
Oh, oh! Eu posso responder a essa! De memória, o plano é durar 3 semanas, embora nós brincamos que seriam 3 dias, ou apenas o suficiente para negociar uma rendição. (Dito isto, os nossos lutadores têm treino de combate, incluindo exercícios internacionais. E as defesas terrestres têm as suas limitações. Além disso, temos de policiar o nosso céu e não se pode fazer exactamente isso com 40 Pilatus).
Oh, oh! I can answer that one! From memory, the plan is to last 3 weeks, though we joke it would actually be 3 days, or just long enough to negotiate a surrender. (That said our fighters have combat training, including international exercises. And ground defenses have their limitations. Also, we have to police our sky and you can't exactly do that with 40 Pilatus.)
Kumbya ... vamos todos dar as mãos ....
Kumbya ... lets all join hands ....
Parte do acordo de rendição é dar-lhes 40 aves de terror novinhas em folha. Novinhas em folha.
Part of the surrender deal is to give them 40 brand new birds of terror. Brand new.
Vivemos nos EUA durante 15 anos. Não há nada mais seguro do que saber usar uma arma e viver em uma comunidade onde cada lar tem algumas armas. Nunca tivemos um assaltante na vizinhança. Todos sabiam que se arrombassem, seriam fuzilados e todos estariam seguros. Eu nunca me senti tão seguro na Suíça ou na Áustria. Os EUA eram muito mais seguros.
We lived in the US for 15 years. There is nothing more safe than knowing how to use a gun and living in a community where every home has a few guns. We've never had a robber in the neighbourhood. Everyone knew that if they break in they will be shot and everyone was safe. I never felt that safe in Switzerland or AUstria. The US was way safer.
Participe da discussão