Информация из Швейцарии на 10 языках

Как Вы получали гражданство Швейцарии?

Ведёт: Мелани Айхенбергер

Получить гражданство Швейцарии можно, но сложно! А Вы уже получили красный паспорт? Расскажите, как это было!

Получить гражданство Швейцарии можно, но сложно! Нужно прожить в стране 10 лет, иметь вид на жительство категории C (буква латинская), надо хорошо (В2 минимум) говорить на одном из национальных языков, не получать последние минимум пять лет социальной помощи… И это только начало.

Можно конечно и не получать паспорт, тем более если у вас есть уже документ страны ЕС или если вам просто все равно, что происходит в стране, в который вы живете. Но, наверное, все-таки имеет смысл как-то влиять на то, что происходит вокруг тебя. Тем более, что вот недавно в Цюрихе парламент кантона опять отказался предоставлять иностранцам право голоса на муниципальном уровне. Остается еще вопрос интеграции в общество.

Многие говорят, что паспорт – это как раз и есть инструмент интеграции. Другие возражают: сначала надо интегрироваться, потом уже получить права гражданства в качестве подтверждения успешного завершения этого процесса. А каково Ваше мнение? Примите участие в наших дебатах на своем родном языке при соблюдении правил сообщества: на другие языки и с других языков вам все переведет искусственный разум. Комментарии проходят модерацию.

Примите участие в дискуссии

Комментарии не должны нарушать правил сообщества. Если у Вас есть вопросы или если Вы хотите предложить другие темы или идеи для дебатов, то, пожалуйста, свяжитесь с нами!
Peter Ern
Peter Ern
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.

Я стал швейцарцем, потому что родился в Швейцарии и оба моих родителя были швейцарцами. В определенном смысле я благодарен за это совпадение. Но я совершенно не горжусь этим случайным фактом. Следует избегать такой страны, как Швейцария, которая тесно связана с идеалами Просвещения - Песталоцци, Ж.Ж. Руссо, Альберт Швейцер и т.д., - и которая больше не в состоянии безоговорочно и безоговорочно, с громким голосом стоять за фундаментальные права человека, свободу и мир. Фридрих Дюрренматт однажды назвал это государство государством в руинах и даже сравнил его с "тюрьмой, не такой плохой, как Газа". Юридически я являюсь гражданином Швейцарской Конфедерации и имею паспорт. С человеческой точки зрения, я стал гражданином мира и счастлив и доволен даже без Швейцарии. Именно поэтому я живу за границей и больше не вынужден каждый день бороться за деньги. Я уверен, что сейчас есть "добрые" швейцарцы, которые с удовольствием лишили бы меня гражданства. Я предлагаю заблудшим швейцарцам оставаться там, где они есть, вы всегда берете себя с собой, куда бы вы ни отправились, и Швейцария, конечно, не та земля, где течет "молоко и мед", даже если это уникальный и великолепный пейзаж. Я желаю вам всем много радости и счастья на вашей нынешней родине.

ich bin Schweizer geworden, weil ich in der Schweiz geboren wurde und meine beiden Elternteile Schweizer waren. Ich bin in einem gewissen Sinn dankbar, für diesen Zufall. Ich bin deshalb aber absolut nicht besonders stolz wegen dieser zufälligen Tatsache. Ein Land, wie die Schweiz, dass grossen Bezug hat zu den idealen der Aufklärung "Pestalozzi, J.J. Rousseau, Albert Schweizer" etc. ist nicht mehr in der Lage sich unmissverständlich und bedingungslos, mit lauter Stimme hinter die fundamentalen Menschenrechte, Freiheits- und Friedensrechte zu stellen, sollte man meiden. Friederich Dürrenmatt nannte diesen Staat einmal einen verluderten Staat und verglich ihn sogar mit einem "Gefängnis, nicht ganz so schlimm, wie Gaza". Rechtlich bin ich Bürger der schweizerischen Eidgenossenschaft und habe auch so einen Pass. Menschlich bin ich ein Weltbürger geworden und bin glücklich und zufrieden auch ohne die Schweiz. Deshalb lebe ich auch im Ausland, und muss nicht mehr täglich ums Geld kämpfen. Sicher gibt es jetzt einige "gute" Schweizer die mir das Bürgerrecht am liebsten wegnehmen möchten. Ich lade die verlorenen Schweizer/innen ein, bleiben da wo sie sind, man nimmt sich selber immer auch mit, wo immer man hingeht und die Schweiz ist ganz sicher nicht das Land wo "Milch und Honig" fliessen, auch wenn sie landschaftlich einmalig und grossartig ist. Allen viel Lebensfreude und Glück in IHRER jetzigen Heimat.

Peter Ern
Peter Ern
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.

Не могли бы вы объяснить мне следующее, госпожа М. Айхенбергер?
Женщина по имени "Матерхорн-Синди" пишет - 2023-10-11-16.56...
Однако в статье женщина "Матерхорн-Синди" пишет, что хочет поехать в Швейцарию 24 марта 2024 года....., поэтому она должна была написать свой отчет до 24 марта 2024 года. Как вы объясните эти временные сдвиги/изменения? Спасибо, pje

Können Sie mir, Frau M. Eichenberger folgendes erklären?
Da schreibt eine Frau "Matteerhorncindy" - 2023-10-11-16.56...
Im Beitrag schreibt aber die Frau "Materhorn-Cindy" dass sie am 24. März 2024 in die Schweiz reisen will.....also muss sie ihren Bericht schon vor dem 24. März 2024 geschrieben haben. Wie erklären Sie diese Zeitverschiebungen/Aenderungen? Danke pje

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@Peter Ern

Уважаемый господин Эрн
Я не знаю, что именно вы имеете в виду. Но я могу объяснить вам, как работают наши дебаты. Почему бы вам не связаться со мной: melanie.eichenberger@swissinfo.ch

Lieber Herr Ern
Ich weiss nicht genau, was Sie meinen. Aber ich kann Ihnen gerne erklären, wie unsere Debatten funktionieren. Melden Sie sich doch bei mir: melanie.eichenberger@swissinfo.ch

Noellecsr
Noellecsr
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Здравствуйте. У меня тоже есть вопрос по поводу восстановления швейцарского гражданства.
Оба прадедушки и прабабушки по материнской линии родились в Швейцарии. Они эмигрировали в Сан-Франциско в конце 1800-х годов. Ни один из них не стал гражданином США. Мать моей бабушки умерла, когда бабушке было 10 лет (около 1903 года). После этого мою бабушку отдали в местный приют. Я полагаю, что она не знала швейцарских законов о лишении гражданства после 25 лет, если только не заявляла об этом в местном консульстве. Буду признателен за любую информацию по этой ситуации, поскольку сейчас я рассматриваю варианты дальнейших действий.
Спасибо всем, кто здесь собрался!

Hello. I, too, have a question regarding reinstating Swiss citizenship.
Both maternal great-grandparents were born in Switzerland. They emigrated to San Francisco in the late 1800’s. Neither became US citizens. My grandmother’s mother died when my grandmother was at 10 (around 1903). My grandmother was then put into a local orphanage. It is my belief she would not have known Swiss law and revocation after age of 25 unless declaring such at a local consulate. Any information regarding this situation would be appreciated as I am now looking at my options going forward.
Thanks to all here!

Parirou
Parirou
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Моя бабушка потеряла швейцарское гражданство в 1934 году, когда вышла замуж за моего эквадорского дедушку. В 1992 году это гражданство было возвращено ей незадолго до смерти. Мой отец, его братья и сестра, а также их дети до 18 лет получили швейцарское гражданство без проблем. Но для моего поколения пришлось пройти более долгий и сложный путь. Один из моих братьев смог добиться этого, но я и еще один брат не смогли выполнить целый ряд сложных требований. Для меня было очень грустно и обидно не иметь возможности быть швейцарцем по простым и глубоким причинам крови и наследия, помимо формальных требований, связанных с языками и посещением Швейцарии.

My grandmother lost her Swiss nationality in 1934 when she married my Ecuadorian grandfather. In 1992 that nationality was returned to her shortly before her death. My father and his brothers and sister, as well as their children under 18, obtained Swiss nationality without problem. But for my generation, a longer and more complicated process had to be followed. One of my brothers was able to achieve it but I and another brother were unable to meet a complex series of requirements. For me it was very sad and frustrating not to be able to be Swiss for simple and profound reasons of blood and heritage, beyond the formal requirements related to languages and visits to Switzerland.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@Parirou

Большое спасибо за ваше описание. Я думаю, что многие потомки граждан Швейцарии чувствуют то же самое. Какие требования Вы не смогли выполнить, чтобы получить гражданство?

Vielen Dank für Ihre Schilderung. Ich glaube, es geht vielen Nachkommen von Schweizer:innen so. Welche Anforderungen konnten Sie nicht erfüllen, um die Staatsbürgerschaft zu erhalten?

Astrid
Astrid
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Можно ли получить информацию о юридической фирме, услугами которой они пользовались, поскольку у нас очень похожая история, но только в Южной Африке.
С нетерпением ждем вашего ответа, так как нам нужна помощь!
С наилучшими пожеланиями
Астрид Каригет

Would it be possible to get the law firm that they used as we have a very similar story but just in South Africa
Looking forward to hearing from you soon as we need help!
Best wishes
Astrid Carigiet

Mollysuisse
Mollysuisse
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Всем привет! У меня есть вопрос о восстановлении швейцарского гражданства и о том, сталкивался ли кто-нибудь с подобным опытом в этом процессе.

Есть ли у кого-нибудь опыт восстановления швейцарского гражданства по истечении 10-летнего срока без переезда в Швейцарию в течение 3 лет? Моей маме интересно, возможно ли это. Она родилась в США в семье двух швейцарских граждан и по незнанию потеряла гражданство в 1991 году, когда вышла замуж за гражданина США. Она не знала о том, что потеряла гражданство, только в 2010 году, когда закончился 10-летний период восстановления в должности. В 1992 году в закон были внесены изменения, позволяющие женщинам вступать в брак с иностранными гражданами без лишения их гражданства, поэтому, к сожалению, она пропустила этот срок на год. Опять же, она не знала, что ее гражданство было аннулировано до 2010 года. В настоящее время она не собирается переезжать в Швейцарию на 3 года, чтобы восстановить его, но хотела бы восстановить свое гражданство по эмоциональным причинам. Ее мать (все еще живы), брат и сестра (умершие) все еще имеют или сохранили гражданство. У кого-нибудь есть подобный опыт?

Hi everyone! I have a question pertaining to Swiss Citizenship Reinstatement, and if anyone has had a similar experience going through this process.

Does anyone have experience reinstating their Swiss citizenship AFTER the 10 year deadline without moving to Switzerland for 3 years. My mother is wondering if this is possible. She was born in the US to two Swiss nationals, and unknowingly lost her citizenship in 1991 when she married a US Citizen. She was unaware that she lost her citizenship until sometime in 2010, after the 10 year-reinstatement period passed. The law changed in 1992, allowing women to marry foreign nationals without having their citizenship revoked, so it unfortunate that she missed this by a year. Again, she was unaware that her citizenship was revoked until 2010. She is not in a place currently to move to Switzerland for 3 years to have it reinstated, but would like to regain her citizenship for emotional reasons. Her mother (still living), brother, and sister (deceased) still hold/held their citizenship. Does anyone have a similar experience?

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@Mollysuisse

Дорогая Моллисуисс
Ваша мама, похоже, находится в похожей ситуации с Кристианом Гумбертом:
https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854

Она восстановила свое швейцарское гражданство после 10-летнего периода.

Liebe Mollysuisse
Ihrer Mutter scheint es ähnlich zu gehen, wie Christiane Humbert:
https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854

Sie hat die Schweizer Staatsbürgerschaft nach der 10-jährigen Frist wiedererhalten.

Annanna
Annanna
Этот комментарий был автоматически переведен с ES.

Мои прабабушка и прадедушка не теряли своего гражданства, они просто не вернулись в Швейцарию.
Очень жаль, что швейцарское государство забыло о своих гражданах, которые были беженцами от войны в Чили. Более того, ни их дети, ни их внуки не имеют сегодня никаких льгот.

Mis bis-abuelos nunca perdieron la nacionalidad,solamente que nunca volvieron a Suiza.
Es lamentable que el estado Suizo se halla olvidado de sus ciudadanos refugiados de la guerra en Chile. Además, ni sus hijos ,ni sus nietos tienen beneficios hoy en día

MatterhornswissCindy
MatterhornswissCindy
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Доброе утро из Рино Невада! Я только что присоединилась, потому что искала ответы. Я планирую поехать в Швейцарию к родственникам в марте 2024 года. Я надеюсь восстановить свое швейцарское гражданство, которое я потерял много лет назад. Я не обращалась в консульство по поводу того, что вышла замуж в 1979 году и сменила фамилию. С тех пор я снова вышла замуж и имею двух взрослых дочерей. Я работал в Швейцарии в 1973-75 годах и до сих пор имею карточку AHV. Я хотела бы восстановить свой швейцарский паспорт и гражданство под новой фамилией, и обе мои дочери также хотели бы получить двойное гражданство, и, возможно, это возможно и для моих внуков, у меня 3 внука-сына. Оба моих родителя были родом из Швейцарии и иммигрировали в США в конце 1940-х - начале 1950-х годов. Я приезжала в гости около 4 раз, у меня есть брат, который живет там, и несколько тетушек и двоюродных сестер, которые все еще живут там. Что я должен сделать, чтобы восстановить свое двойное гражданство Швейцарии? Буду признательна за помощь! Искренне, Синди

Good morning from Reno Nevada! I just joined because I was looking for some answers. I am planning on going to Switzerland to visit relatives in March of 2024. I was hoping to reinstate my Swiss citizenship which I let lapse many years ago. I never contacted the consulate that I married in 1979 and change my last name. Since then I have been married again and have 2 grown daughters. I did work in Switzerland in 1973-75 and still have my AHV card . I would love to reinstate my Swiss passport and citizenship under my new name and both my daughters would love to get their dual citizenship also, and maybe it’s possible also for my grandchildren, I have 3 grand sons. Both my parents were from Switzerland and immigrated to the U.S. in the late 1940s and early 1950s. I have been back to visit about 4 times, and have a brother that lives there and a few aunts and cousins that still live there. What must I do to reinstate my dual citizenship with Switzerland? I appreciate your help! Sincerely , Cindy

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@MatterhornswissCindy

Добрый день и спасибо за Ваш комментарий.

Ваш брат также родился в США и имеет ли он до сих пор швейцарское гражданство?

Лучше всего обратиться в консульство Швейцарии, ответственное за Ваш регион.

Кристиане Гумберт-Гроссридер удалось добиться повторной натурализации, но не ее детям:
[url]https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-citizenship--discrimination-against-women-continues/48504854[/url]

Guten Tag und vielen Dank für Ihren Kommentar.

Ist ihr Bruder auch in den USA geboren und besitzt er die Schweizer Staatsbürgerschaft bis heute?

Am besten informieren Sie sich beim Schweizer Konsulat, das für Ihre Region zuständig ist.

Bei Christiane Humbert-Grossrieder hat es mit der Wiedereinbürgerung geklappt, nicht aber für ihre Kinder:
[url]https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-citizenship--discrimination-against-women-continues/48504854[/url]

Mollysuisse
Mollysuisse
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.
@MatterhornswissCindy

Привет, Синди, у тебя есть новости?

Hi Cindy, do you have any updates?

Auburn-Sihlsee
Auburn-Sihlsee
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Я переехал в Нью-Йорк в 1989 году и дважды продлевал свой паспорт в консульстве в Нью-Йорке.
В 2017 году я обратился в то же самое консульство. В 2017 году я обратился в то же самое консульство в Нью-Йорке, желая продлить свой просроченный швейцарский паспорт. Я протянул паспорт сотруднику за стойкой, и через некоторое время мне сказали, что информации о моей персоне нет и мне нужно. Предоставить альтернативное удостоверение личности. После этого я заговорил на идеальном языке. С другим представителем консульства я общался на идеальном цюридучском языке, пытаясь понять, почему мой просроченный швейцарский паспорт не считается и как возможно, что вся информация о моей персоне, накопленная этим самым консульством с середины 1990 годов, исчезла.
Они настаивали на предъявлении другого документа, например, паспорта США. После еще нескольких встреч, растянувшихся на несколько месяцев, я получил свидетельство о рождении из Цюриха (Швейцария), но этого оказалось недостаточно. Требуется дополнительное свидетельство от моего лица, выданное моим адвокатом.
И тут я решил, не выходя из консульства, позвонить своему адвокату в Цюрих. Когда я начал объяснять адвокату свое положение, сотрудница консульства приказала мне прекратить телефонный разговор, а затем продолжила, сказав, что консульство готово выдать мне новый паспорт.
Я не знаю, что заставило их передумать, но я снова гражданин Швейцарии, пробывший без гражданства несколько лет.

I moved to New York in 1989 and have renewed my passport twice at the Consulate in New York.
In 2017 I went to the same. Consulate in New York City wanting to renew my expired Swiss passport. I handed my passport to the person at the counter and after a little while I was told that there is no information about my person and I need. To provide with an alternative ID. I then conversed in perfect. Zuridutsch with another representative of the Consulate trying to understand why my expired Swiss passport doesn’t count and how it is possible that all information about my person this very Consulate has accumulated since the mid 1990 has disappeared.
They insisted to see another ID such as a US passport. After a few more appointments spanning a few moths I obtained my birth certificate from Zurich Switzerland, but that was not sufficient I was told. Required was an additional testament on my person by my Lawyer.
So I decided here and then from inside the Consulate to call my Atterney in Zurich, as I started to explain my predicament to my Attorney the Consulate employee signed me to stop the phone call, then she went on telling me the Consulate is prepared to issue me with a new Passport.
I don’t know what made them to change their mind but I am a Swiss citizen again having been Statless for a couple of years.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@Auburn-Sihlsee

Это похоже на авантюрную историю, к счастью, со счастливым концом!

Das klingt nach einer abenteuerlichen Geschichte, zum Glück mit einem Happy End!

hmohebbi
hmohebbi
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

В то время (1980 год), если швейцарская женщина сохраняла свое швейцарское гражданство, чтобы получить другое гражданство, она была обязана приехать в Швейцарию со своим иностранным мужем, чтобы получить для него вид на жительство, а ребенок должен был родиться в Швейцарии, чтобы получить швейцарское гражданство. Это было большой несправедливостью, так как женщины, которые жили далеко от Швейцарии или не имели финансовых средств для того, чтобы дважды приехать в Швейцарию на длительный срок, не имели возможности дать своим детям швейцарское гражданство. В то время как дети швейцарских мужчин, женатых на иностранках, проживающих в любой точке мира, автоматически получали швейцарское гражданство.
К счастью, теперь это положение наконец-то изменено!

A l'époque (1980), si une femme Suisse a retenu sa nationalité Suisse au temps de recevoir une autre nationalité elle était obligée de voyager en Suisse avec son mari étranger pour obtenir un permis de résidence pour celui-ci, en plus l'enfant devait être né/née en Suisse pour obtenir la nationalité Suisse. Cela était une grand injustice car les femmes qui résidaient très loin de la Suisse ou celles qui n'ont pas eu les moyens financiers de se rendre deux fois en Suisse pour des périodes étendues n'ont pas eu la chance de donner la nationalité Suisse à leurs enfants. Pendant que les enfants des hommes Suisses mariés avec des femmes étrangères résidants n'importe oú dans le monde ont automatiquement reçu la nationalité Suisse.
Heureusement cela a maintenant enfin été changé!

mandy ch.
mandy ch.
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Я приехала в Швейцарию 20 лет назад к своему тогдашнему парню, а теперь мужу. Сначала я не думала о получении швейцарского гражданства, так как считала, что это усложнит мою жизнь, если я захочу навестить свою семью в Шанхае, Китай. Через 6 лет нашего брака и после эпизода, когда тогдашний президент Швейцарии Мориц Лойенбергер отправился в Ливию за швейцарскими заложниками, мои свекрови убедили меня наконец сделать этот шаг.

Для меня это было сравнительно легко. Весной того года, когда я подала заявление, я написала от руки мотивационное/самостоятельное письмо на французском языке, приложила к нему резюме, все свои дипломы, сертификаты и документы и отправила все в кантональное миграционное управление. Через пару месяцев меня вызвали на собеседование в местное отделение полиции. Затем мои друзья/родственники (которые оказались в разных кантонах, что тоже помогло) стали писать письма с хвалебными отзывами обо мне. К концу осени я уже получил утвердительный ответ на свое заявление.

Однако в тот день, когда я получил швейцарское гражданство, я потерял и китайское, поскольку Китай не признает двойного гражданства. С тех пор я обращался за китайской визой только один раз, за исключением моей семьи и нескольких друзей, я не очень скучаю по Китаю. Я предпочитаю свободный воздух здесь, чем там.

До получения швейцарского паспорта путешествовать было намного сложнее, так как мне приходилось оформлять визу везде, куда бы я ни хотел поехать. Я до сих пор помню, как холодным зимним утром стояла в очереди на собеседование перед посольством США, или жарким летним днем в зале ожидания итальянского консульства, или отвечала на всевозможные трудные вопросы о моей личной жизни, задаваемые подозрительными агентами посольства/консульства. О, я никогда не забуду и враждебность, которую я почувствовал, когда меня, единственного обладателя китайского паспорта среди людей с европейскими паспортами, выделил для личного досмотра наземный персонал в Хитроу. Я бы сказал, что моя жизнь стала легче после того, как я стал швейцарцем.

I came to Switzerland 20 years ago for my then-boyfriend-and-now-husband. At first I didn't think about applying for Swiss nationality as I thought it would complicate my life if I wanted to go visit my family back in Shanghai, China. 6 years into our marriage and after the episode of then Swiss President Moritz Leuenberger went to Libya for the Swiss hostages, my in-law parents convinced me to finally make the move.

It was comparatively easy for me. In the spring of the year I made the application, I hand-wrote a motivation/self-intro lettre in French, included my CV, all my diplomas, certificates, and papers, and sent everything to our cantonal migration office. A couple months later I was summoned to the local police office for an interview. Then my friends/references (who happen to be in different cantons, which also helped) got to write lettres to sing praises of me. By the end of the autumn, I already received the affirmative reply to my application.

However, the day I was granted the Swiss nationality, I also lost my Chinese nationality, as China doesn't accept double-nationality. Since then I applied for Chinese visa only once, except for my family and a few friends, I don't miss China very much. I prefer the free air here than there.

Before obtaining Swiss passport, travelling was much more difficult as I had to apply for a visa wherever I wanted to go. I still remember staying in the queue in a cold winter morning for an interview in front of the US embassy, or in a hot summer afternoon in the waiting room of the Italian consulate, or, answering all kinds of hard questions on my private life raised by suspicious embassy/consulate agents. Oh, I would never forget either the hostility I felt when I, the only one holding a Chinese passport among people with European passports, was singled out for a body search by a ground personnel in Heathrow. I would say, my life became easier after becoming a Swiss.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@mandy ch.

Спасибо за понимание Вашей истории.

Vielen Dank für den Einblick in Ihre Geschichte.

milou
milou
Этот комментарий был автоматически переведен с FR.

Bonjour à tous suisse de nationalité je vis en France depuis 1983 ma femme est française mes enfants sont Suisse et français , je pensais que j'aurais la nationalité française que nenni je dois aller a l'école pour apprendre le français mdr école en suisse université populaire pour apprendre le français aux étrangers et ben non recalé aller comprendre il est normal que la Suisse reste comme ceci les français veulent tout mais rien en échange alors pas de cadeaux pour eux bonne soirée à vous

Bonjour à tous suisse de nationalité je vis en France depuis 1983 ma femme est française mes enfants sont Suisse et français , je pensais que j’aurais la nationalité française que nenni je dois aller a l’école pour apprendre le français mdr école en suisse université populaire pour apprendre le français aux étrangers et ben non recalé aller comprendre il est normal que la Suisse reste comme ceci les français veulent tout mais rien en échange alors pas de cadeaux pour eux bonne soirée à vous

Onetwotwo
Onetwotwo
Этот комментарий был автоматически переведен с FR.

Здравствуйте,
Я родилась в 1948 году от отца-француза и матери-швейцарки, но француженки по браку и потерявшей швейцарское гражданство! Я прожила в Ницце 6 лет, после чего мои родители развелись, и моя мать с сестрой переехали обратно в Швейцарию. Моей матери пришлось заново подавать заявление на получение швейцарского гражданства, а дети должны были остаться французами, с разрешением на въезд в страну С, с возможностью выбора одного или другого гражданства в возрасте 20 лет. В то время еще существовала военная служба, и мальчики должны были служить в армии на той или иной стороне.
Каждые три года мы должны были идти и регистрироваться во французском консульстве в Женеве, но я ненавидел это, потому что чиновники были очень неприятными (совсем не такими, как сейчас), и я всегда чувствовал себя виноватым.
Я сохранял это чувство принадлежности к моим галльским предкам из-за плохого приема в швейцарской начальной школе, которая, когда я приехал из Франции, отказалась определить меня в класс, соответствующий моим способностям - я уже тогда умел читать и писать, посещая государственную школу в возрасте 4 лет.
Мне было так скучно в классе в течение 2 месяцев, пока моя мать, предупрежденная моим поведением в классе, не решила отправить меня во французскую государственную школу в Ферни-Вольтер!
Все школьное образование я получил в соседней Франции, затем в Швейцарии (в частной международной или французской школе) в Женеве, пока не сдал французский бакалавриат, а в возрасте 20 лет решил остаться французом.
После года биологии в Женевском университете я решил изучать медицину, но мне снова помешал факультет, который самовольно установил оценку 4,5 на всех предварительных экзаменах (sic).
Я отказался, решил подать заявление на упрощенную натурализацию (благодаря моей матери, которая восстановила свое швейцарское гражданство после нашего возвращения) и, овладев за несколько месяцев итальянским как вторым языком, сдал дополнительный Федеральный аттестат зрелости.
До этого момента, благодаря опыту "Швейцария - Лозанна", я чувствовал себя немного более швейцарцем благодаря приобретению, сдаче Федерального аттестата зрелости по истории Швейцарии, которым я безоговорочно гордился.
С тех пор у меня двойное гражданство и два паспорта. Я остался в Швейцарии и работал до пенсии, но с 21 года у меня есть второй дом во Франции.
Благодаря двум паспортам я по-прежнему горжусь своей Швейцарией и, прежде всего, своей французской культурой.
Настоящая двойная удача....
АпрельАпрель

Bonjour,
Je suis née en 1948 de père français et de mère suisse mais française par mariage et ayant perdu sa citoyenneté suisse! J'ai vécu 6 ans à Nice et mes parents ont divorcé et retour avec ma mère et soeur en Suisse. Ma mère a du redemander sa nationalité suisse, et aux enfants de rester françaises, munies d'une permis C, avec la possibilité de opter pour une ou l'autre nationalité à 20 ans. A l'époque le service militaire existait encore et les garçons devaient servir à l'armée d'un côté ou l'autre.
Tous les 3 ans nous devions aller pointer au Consulat de France de Genève mais je détestais cela car les fonctionnaires étaient très désagréables (très différents de maintenant) et je me sentais toujours coupable.
J'ai entretenu l'appartenance à mes ancêtres gaulois à cause du mauvais accueil à l'école primaire suisse, qui à mon arrivée de France a refusé de me mettre dans une classe correspondant à mes capacités, je pouvais alors déjà lire et écrire, ayant fréquenté l'école publique à 4 ans.
Je me suis tellement ennuyée en classe pendant 2 mois avant que ma mère alertée par mes notes de conduite en classe, décide de m'envoye suivre l'école publique française de Ferney-Voltaire!
Je fais toute ma scolarité en France voisine puis en Suisse (école privée internationale ou française) à Genève jusqu'au baccalauréat français et à 20 ans je décide de rester française.
Après une année de biologie à l'université de Genève je décide de ma lancer en étude de médecine mais à nouveau obstacle de la faculté qui m'impose arbitrairement une note de 4,5 à tous les examens propédeutiques (sic).
Je refuse, décide de demander ma naturalisation facilitée (par ma mère qui avait retrouvé sa nationalité suisse après notre retour) et je passe après acquisition en quelques mois de l'italien en 2è langue, un complément de Maturité fédérale.
Jusqu'alors, du vécu de "Suisse jusqu'à Lausanne", je me suis sentie un peu plus Helvétique grâce à mon acquisition, pour passer la Maturité fédérale de notion l'histoire suisse, dont je suis venue inconditionnellement fière.
Depuis j'ai une double nationalité et deux passeports. Je suis restée en Suisse, fait carrière jusqu'à ma retraite, mais j''ai depuis l'âge de 21 ans un maison secondaire en France
De cette époque, je garde ma fierté suisse et surtout ma culture française!, et ceci grâce à mes 2 passeports.
Vrai double chance....
Avrilenavril

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@Onetwotwo

Спасибо за интересный рассказ!

Vielen Dank für Ihre interessante Geschichte!

pforet
pforet
Этот комментарий был автоматически переведен с FR.

В Швейцарии все можно купить. Поэтому я купил швейцарский паспорт. Для моих швейцарских коллег на работе это ничего не меняет, и я все такой же иностранец, как и раньше. В личном плане знание того, что меня больше не могут выслать из страны за проезд на красный свет, приносит мне определенный комфорт.

En Suisse, tout s’achète. J’ai donc acheté un passeport suisse. Pour mes collègues de travail suisses, cela ne change strictement rien, et je demeure aussi étranger qu’avant. Sur le plan personnel, savoir que je ne peux plus être expulsé du pays pour brûler un feu rouge m’apporte un certain réconfort.

GPC
GPC
Этот комментарий был автоматически переведен с FR.
@pforet

Глупости!

N’importe quoi !

Lynx
Lynx
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Когда я стал швейцарцем, швейцарский коллега, вместо того чтобы сказать "молодец", сказал, что я не настоящий швейцарец, а бумажный. Единственный раз, когда мне пришлось предъявить удостоверение личности в Швейцарии, это в некоторых недружелюбных к иностранцам барах и клубах, когда швейцар сказал, что я не могу войти, так как я не швейцарец. Чтобы получить гражданство, нужны годы, но швейцарцы не очень-то рады, когда вы его получаете.

When I became Swiss, a Swiss colleague, rather than say well done, said I was not a real Swiss, but a paper one. The only time I've needed to show my ID in Switzerland is in some foreigner unfriendly bars and clubs, when the doorman said I could not come in as I was not Swiss. It takes years to get citizenship, but the Swiss are not happy when you do.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@Lynx

К счастью, дорогая Рысь, не все швейцарцы такие.

Zum Glück sind nicht alle Schweizer:innen so, lieber Lynx.

Kunz_DR
Kunz_DR
Этот комментарий был автоматически переведен с ES.

Мои дедушка и бабушка (оба швейцарцы) заявили о моем отце в посольство, но он так и не был зарегистрирован в швейцарских реестрах. Поэтому он потерял свое швейцарское гражданство в связи с истечением срока действия, поскольку, живя в сельской местности, он ничего не знал о швейцарских законах. Я разговаривал с посольством, сказал им, что он был объявлен, но они попросили у меня записку, отправленную моими бабушкой и дедушкой, которые сейчас умерли, 50 лет назад. Тогда у моего отца есть два варианта: каким-то образом найти записку (сделав ее доступной для меня) или получить ее обратно после 3 лет проживания в Швейцарии (сделав ее недоступной для меня). Ситуация очень печальная, я знаю многих швейцарцев из Аргентины, которые находятся в такой же ситуации. Закон о гражданстве от 2006 года должен вернуться!

Mi abuelo y mi abuela (ambos suizos) anuncíaron a mi padre ante la embajada pero el nunca fue anotado en los registros de suiza. Por lo tanto perdío la ciudadanía suiza por caducidad porque al vivir en el campo no sabía nada de las leyes de suiza. Hable con la embajada diciendoles que fue anunciado pero me piden la nota que enviaron mis abuelos ya difuntos, hace 50 años. Mi padre entonces tiene dos opciones: de alguna manera encontrar la nota (haciendo que yo pueda acceder) o recuperarla luego de 3 años viviendo en suiza (haciendo imposible que yo pueda acceder). Es demasiado triste la situación, conozco muchos suizos de Argentina que se encuentran igual. Tiene que volver la ley de ciudadania de 2006!

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@Kunz_DR

Добрый день
Мне очень жаль, что у Вас нет возможности получить швейцарское гражданство. Я полагаю, что письмо не может быть найдено?

Guten Tag
Es tut mir sehr leid, zu hören, dass Sie keinen Zugang haben zum Schweizer Bürgerrecht. Ich nehme an, der Brief ist unauffindbar?

JaxSchwarz
JaxSchwarz
Этот комментарий был автоматически переведен с PT.

Я ПОТЕРЯЛ ГРАЖДАНСТВО, КОТОРОГО У МЕНЯ НИКОГДА НЕ БЫЛО: Моя история любопытна. Я сын матери-швейцарки, которая вышла замуж за гражданина Польши в 1947 году. Я родился в 1950 году в Бразилии, и в то время по швейцарским законам дети швейцарских женщин, вышедших замуж за иностранцев, не имели права на швейцарское гражданство. В 1964 году моя мать решила вернуться в Цюрих и забрала меня с собой. Поскольку я не была швейцаркой, я получила Niederlassung C. Позже, когда население проголосовало за равные права для мужчин и женщин, закон, лишивший меня права на швейцарское гражданство, был изменен. Я думала, что теперь меня признают швейцаркой, но нет. Новый закон о гражданстве, принятый не помню когда, гласил, что право на гражданство задним числом имеют только люди, родившиеся после 1952 года. Таким образом, новый закон исключал меня. Часть своего отрочества и ранней юности я прожил в Цюрихе. Я говорил на швейцарском немецком языке и по сей день имею много друзей и родственников в этом городе. Я вернулся в Бразилию в 1973 году, то есть после девяти лет проживания в Швейцарии. Если бы я остался в стране на год дольше, я мог бы подать заявление на получение гражданства, но жизнь заставила меня вернуться в Бразилию раньше. Я вернулся в Швейцарию в 1977 году, когда начал работать на Международное швейцарское радио. Я прожил в Берне около 5 лет. Я снова вернулась в Бразилию, но продолжала работать в Швейцарском Красном Кресте, периодически выполняя миссии в Мозамбике. Я чувствую себя наполовину бразильцем, наполовину швейцарцем, но дело в том, что после всего этого, когда я приезжаю в Швейцарию, я просто турист. У меня нет никаких прав. Я был и остаюсь швейцарцем без гражданства. Я хотел бы знать, какова моя ситуация, если я подам заявление на гражданство сейчас. Если кто-то может порекомендовать специалиста, буду признателен.

PERDI UMA CIDADANIA QUE NUNCA TIVE: Minha história é curiosa. Sou filho de uma mãe suíça que se casou com um cidadão polonês por volta de 1947. Eu nasci em 1950, no Brasil. e, naquela época, a lei suíça determinava que filhos de mulheres suíças casadas com estrangeiros não teriam direito à cidadania helvética. Em 1964, minha mãe decidiu voltar a Zurich e me levou com ela. Como não era suíço, recebi o Niederlassung C. Mais tarde, quando a população votou a favor de direitos iguais para homens e mulheres, a lei que me negava o direito à cidadania suíça foi alterada. Pensei que passaria a ser reconhecido como suíço, mas não. A nova lei da cidadania, aprovada não me lembro mais quando, determinava que o direito à cidadania retroativa só beneficiaria pessoas nascidas a partir de 1952. A nova lei, portanto, me excluía. Vivi parte da minha adolescência e o início de minha juventude em Zurich. Falou suíço-alemão e tenho, até hoje muitos amigos e família naquela cidade. Voltei ao Brasil em 1973, ou seja, após estar domiciliado na Suíça por nove anos. Se permanecesse um ano a mais, poderia ter solicitado a cidadania, mas a vida me levou de volta ao Brasil antes disso. Voltei à Suíça em 1977, quando comecei a trabalhar para a Rádio Suíça Internacional. Residi em Berna por aproximadamente 5 anos. Voltei novamente ao Brasil, mas continuei trabalhando para a Cruz Vermelha Suíça, realizando missões periódicas em Moçambique. Me sinto meio brasileiro, meio suíço, mas fato é que, depois de tudo isso, quando vou à Suíça, não passo de um turista. Não acumulei nenhum tipo de direito. Fui e sou um suíço sem cidadania. Gostaria até se saber qual é minha situação, caso solicite, agora a cidadania. Se alguém puder me recomendar um especialista, eu agradeço.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@JaxSchwarz

Добрый день, Jax Schwarz

Большое спасибо за Ваши комментарии. Мне было особенно приятно прочитать, что Вы раньше работали в Swiss Radio International - предшественнике SWI swissinfo.ch.
Полагаю, что по Вашему вопросу я могу только направить Вас в [url=https://www.eda.admin.ch/countries/brazil/de/home/vertretungen/botschaft.html]Консульство Швейцарии в Бразилии[/url] или в [url=https://www.sem.admin.ch/sem/de/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden.html] Государственный секретариат по миграции[/url]. Держите нас в курсе того, какую информацию Вы получите.

Guten Tag Jax Schwarz

Vielen Dank für Ihre Ausführungen. Besonders gefreut hat mich zu lesen, dass Sie mal für Swiss Radio International gearbeitet haben - den Vorgänger von SWI swissinfo.ch.
Ich kann Sie für Ihre Frage wohl nur an das [url=https://www.eda.admin.ch/countries/brazil/de/home/vertretungen/botschaft.html]Schweizer Konsulat in Brasilien[/url] oder an das[url=https://www.sem.admin.ch/sem/de/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden.html] Staatssekretariat für Migration[/url] verweisen. Halten Sie uns auf dem Laufenden, welche Informationen Sie erhalten.

Frodo
Frodo
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.

И сегодня есть государства, которые по закону обязывают своих граждан работать на государство, его интересы и, соответственно, против других государств. Лучше не упоминать имена в интернете, если не хотите получить еще больше неприятностей. А если кто-то не делает то, что хочет государство, то в качестве наказания родственников этого человека ущемляют, возможно, исключают или берут под клановую опеку, тем самым "мотивируя" человека делать все для государства.
Если такая страна, как Швейцария, сейчас натурализует людей из такой страны, а человек не был официально экспатриирован туда, то у Швейцарии появляются граждане, которые должны работать против Швейцарии! Некоторые страны также могут быстро ввести такие правила под столом. Поэтому понятно, что некоторые страны очень осторожно относятся к двойному гражданству, внимательно смотрят на то, из какой страны человек приехал, и лишают его гражданства, как только он получает гражданство другой страны.

Es gibt heute noch Staat(en) die per Gesetz ihre Bürgerinnen und Bürger verpflichten für den Staat, seine Interessen und somit gegen andere Staaten zu arbeiten. Namen nennt man im Netz besser keine wenn man nicht noch mehr Ärger haben möchte. Und wenn jemand nicht das tut was der Staat sich wünscht dann werden zur Strafe die Verwandten der Person benachteiligt, gegebenenfalls ausgegrenzt oder in Sippenhaft genommen und so die Person "motiviert" für den Staat alles zu tun.
Wenn nun ein Land wie die Schweiz Personen aus solch einem Land einbürgert und die Person dort nicht offiziell ausgebürgert wurde, so hat die Schweiz Bürger welche gegen die Schweiz arbeiten müssen! Solche Regelungen können manche Länder auch rasch unter der Hand einführen. Es ist daher verständlich wenn manche Länder mit doppelten Staatsbürgerschaften sehr vorsichtig sind, genau hinschauen aus welchem Land jemand kommt und man das Bürgerrecht verliert sobald man von einem anderen Land das Bürgerrecht erhält.

Frodo
Frodo
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.

Должно ли государство/муниципалитет уведомлять вас об экспатриации или они могут сделать это тайно?

Muss man vom Staat/Gemeinde informiert werden wenn man ausgebürgert wurde oder können die das auch heimlich tun?

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@Frodo

Что вы имеете в виду?

Wie meinen Sie das?

Mustard-Grimsel
Mustard-Grimsel
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Моя мать - гражданка Швейцарии вышла замуж за моего нешвейцарского отца в 1949 году. Она потеряла гражданство и вновь обрела его.
Когда было провозглашено "равенство" и швейцарские женщины получили право на то, чтобы члены их семей становились швейцарцами, для швейцарских женщин было только одно "маленькое" отличие: их дети, если они родились до 1.1.1953 года, исключались.
Мой отец стал гражданином Швейцарии автоматически.
Мои братья стали гражданами Швейцарии автоматически.
Жены моих братьев автоматически становились гражданами Швейцарии.
Дети моих братьев - автоматически стали гражданами Швейцарии.
Все дети двоюродных сестер моей матери, вышедших замуж за граждан Швейцарии, являются гражданами Швейцарии независимо от того, когда они родились.
Дети кузенов по мужской линии моей матери - некоторые из них вышли замуж за неграждан Швейцарии - являются гражданами Швейцарии, независимо от того, когда они родились.

Я не являюсь. Потому что исправление швейцарского закона, дискриминирующего женщин, было лишь частичным. Я родилась за месяц до точки пересечения - и не стала гражданкой Швейцарии автоматически. Я должна доказать, что достойна этого права, доставшегося мне от матери, когда в Швейцарии царило неравенство.

My mother - a Swiss Citizen married my non-Swiss father in 1949. Lost her citizenship, and regained it.
When "equality" was proclaimed and Swiss women's were given the right to have their family members become Swiss, there was just one "small" difference for Swiss women: their children, if born before 1.1.1953 were excluded.
My father became a Swiss citizen automatically.
My brothers became Swiss citizens automatically.
My brothers wives became Swiss citizens automatically.
My brothers' children - became Swiss citizens automatically.
All the children of my mother's Swiss female cousins who married Swiss citizens are Swiss citizens - regardless of when they were born.
The children of my mother's male cousins - some of whom married non-Swiss citizens, are Swiss citizens, regardless of when they were born.

I am not. Because the correction of the Swiss law discriminating against women was only partial. I was born a month before the cutoff of point - and did not become a Swiss citizen automatically. I have to prove myself worthy of the right, taken from my mother when inequality was the rule in Switzerland.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.
@Mustard-Grimsel

Я очень сожалею об этом.

Das tut mir sehr leid.

Внешний контент
Ваша подписка не может быть сохранена. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
Почти все закончено, еще немного… Вам необходимо подтвердить Ваш электронный адрес Для завершения процесса подписки, пожалуйста, пройдите по адресу, который мы Вам выслали по электронной почте

Новейшие дебаты

Этот формат для тех, кто заинтересован в цивилизованных дебатах в защищенной обстановке на самые важные глобальные темы

Каждые две недели

Политика конфиденциальности SRG предоставляет дополнительную информацию о том, как обрабатываются ваши данные. 

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR