Мужчины, а есть ли среди вас те, кто переехал за рубеж… по любви?
Согласно опросу SWI swissinfo.ch, проведенному среди более 1400 участников, выходцев из Швейцарии, живущих за границей, женщины гораздо чаще, чем мужчины, переезжали к своему партнеру за рубеж или сопровождали его при переезде.
Так, из тех, кто покинул Швейцарию из-за любви, оказалось вдвое меньше мужчин, чем женщин. Нам интересно было бы прочесть истории мужчин в эмиграции! Спасибо тем, кто ими поделится.
Здравствуйте,
Меня зовут Вероника Демаран, мне 52 года. Я пришла на этот форум, чтобы поделиться с вами своей историей, чтобы менее инициативные из вас могли узнать об этом виде мошенничества, которое довольно часто встречается в Интернете в наши дни, и чтобы предотвратить других людей от того, чтобы они были втянуты, как я. Я стал жертвой крупного мошенничества. Виновником был чернокожий африканец, который спрятался за фотографией красивого белого мужчины и сказал мне, что он бизнесмен из нефтяной промышленности, которому нужно срочно отправиться в Африку. Когда он прибыл в Африку, он помахал мне рукой, и мы общались в WhatsApp в течение нескольких недель. После этого он сказал мне, что стал жертвой нападения и просит меня о помощи, и тогда начались мои испытания. Я потерял до 36 400 евро. Учитывая ситуацию, я подал жалобу в жандармерию своего населенного пункта, но ничего не было сделано, так как преступник находился в Африке, поэтому я обратился в Управление по борьбе с киберпреступностью в Интернете, которое взяло мое дело в свои руки, и человек, который притворялся французом и обманул меня, был арестован, а я получил свои деньги обратно, а также компенсацию. Давайте будем бдительны в Интернете и особенно в социальных сетях, поэтому если вы думаете, что стали жертвой мошенничества, вы можете обратиться в Бюро по борьбе с киберпреступностью в Интернете, и вам помогут остановить мошенника.
Спасибо, что прочитали это
Bonjour,
Je suis Veronica DEMARAN âgée de 52 ans et je suis sur ce forum pour partager avec vous mon histoire afin de sensibiliser les moins initiés d’entre vous un peu à ce type d’escroqueries assez courantes sur internet de nos jours et d'éviter à d’autres personnes de se faire pigeonner comme moi. J'ai été victime d’une grosse arnaque. Le coupable derrière le profil utilisé était un homme noir africain qui s'était caché derrière la photo d'un bel homme blanc, me disait être homme d’affaire du milieu pétrolier qui devait se rendre urgemment en Afrique. À son arrivée en Afrique, il m'a fait signe de vie et nous avons dialogué sur WhatsApp pendant quelques semaines. Suite à cela, il m'a dit qu’il a été victime d’une agression et me demandait de l’aide, c’est à partir de cet instant que mon calvaire a commencé, j'ai perdu jusqu'à 36.400 euros. Compte tenu de la situation, j’ai porté plainte auprès de la gendarmerie dans ma localité mais rien n'a été fait car le coupable étant en Afrique ainsi donc je me suis rapprochée de l'Office de Lutte Contre la Cybercriminalité sur internet qui a pris mon dossier en main et cette personne qui se faisait passer pour un français et m'a escroqué a été arrêté puis j'ai récupéré mon argent ainsi que des dédommagements. Soyons vigilants sur internet et surtout sur les réseaux sociaux, alors si vous pensez être victime d'une arnaque, vous Pouvez prendre contact avec l'Office de Lutte Contre la Cybercriminalité et ils vous aideront à arrêter votre arnaqueur.
Merci de m'avoir lu
Человек — это человек независимо от его национальности. Думаю, что такое исследование, проведенное в другой стране, покажет, что мужчины всегда менее охотно идут на радикальные изменения в жизни женщин. Я познакомилась со своим швейцарским мужем в одной из стран Ближнего Востока, и там мы поженились. Менее чем через два года после нашей свадьбы он очень хотел вернуться в Швейцарию. Так мы и сделали. Сейчас он находится в своей стране и постоянно этим гордится. Это прекрасная страна, которая получила исключительный опыт. Однако, исходя из моего опыта, я думаю, что менталитет швейцарца развился не так, как в стране. Некоторые мужчины, выросшие до восьмидесятых годов, до сих пор хранят в памяти мужскую славу и женскую покорность. Они по-прежнему считают, что женщины были созданы для того, чтобы следовать за мужчинами, а не наоборот.
الإنسان هو الإنسان بغض النظر عن جنسيته. وأظن أن مثل هذه الدراسة لو أجريت في بلد آخر لكشفت أن الرجال هم دائما أقل رغبة في إجراء تغييرات حياتية جذرية من أجل النساء. تعرفت على زوجي السويسري في إحدى دول الشرق الأوسط، وتزوجنا هناك. وبعد أقل من سنتين على زواجنا، بدأ يتحرق شوقاً للعودة إلى سويسرا. ففعلنا. هو الآن في بلده، ويتفاخر بها طوال الوقت، وله الحق فهي بلد رائع خاض تجربة استثنائية. ولكني، من تجربتي، أظن أن عقلية الرجل السويسري لم تتقدم بنفس مستوى التقدم الذي حققته البلد. بعض الرجال الذين نشأوا قبل الثمانينات، لا يزال في ذاكرتهم المجد الذكوري والخضوع الأنثوي. ولا يزالون يعتقدون أن المرأة خُلقت لتتبع الرجل، وليس العكس.
Мы встретились в самом романтическом месте, в Шильонском замке, более 30 лет назад. Это история любви, как у Золушки, встретившей своего принца. В конце концов, после долгих лет разлуки звезды сошлись, мы поженились, и я переехал в США. Когда люди спрашивают, почему я переехал из моей родной Швейцарии, я отвечаю: "Ради моей красавицы Буси".
Фред
We met in the most romantic of places; the Chateau de Chillon, over 30 years ago. This is a love story like Cinderella, meeting her Prince. Eventually, after years apart, the stars aligned, and we married, and I moved to the U.S. When people ask why did I move from my home country of Switzerland, I answer "for my beautiful Busi".
Fred
Мы встретились в самом романтическом месте, в Шильонском замке, более 30 лет назад. Это история любви, как у Золушки, встретившей своего принца. В конце концов, после долгих лет разлуки звезды сошлись, мы поженились, и я переехал в США. Когда люди спрашивают, почему я переехал из моей родной Швейцарии, я отвечаю: "Ради моей красавицы Буси".
Фред
We met in the most romantic of places; the Chateau de Chillon, over 30 years ago. This is a love story like Cinderella, meeting her Prince. Eventually, after years apart, the stars aligned, and we married, and I moved to the U.S. When people ask why did I move from my home country of Switzerland, I answer "for my beautiful Busi".
Fred
Какая замечательная история! Спасибо, что поделились ею с нами :)
Quelle belle histoire! Merci de l'avoir partagée avec nous :)
Большой любовью, которая привела меня в Австралию, была... сама страна!
После долгих путешествий по Австралии и четкого осознания того, что однажды я буду жить здесь, я начала отношения со своей второй большой любовью, с которой познакомилась уже во время второй поездки. Я прилетела в Швейцарию, уволилась с работы, продала или отдала большую часть своего имущества и улетела обратно к двум своим большим любовям. (интересно, что мне кажется неправильным использовать здесь множественное число слова любовь, это было бы не то же самое).
С помощью Сандры я смог осуществить свою мечту в течение следующих 5 лет - я стал гражданином Австралии.
Тем временем мы женаты уже 12 лет и, вопреки некоторым предостережениям, мы по-прежнему счастливы вместе и вместе путешествуем по стране.
Она также уже год живет в Швейцарии.
Die grosse Liebe die mich nach Australien brachte war... das Land selber!
Nach vielen langen Reisen in Australien und dem klaren Bewusstsein dass ich eines Tages hier leben würde begann ich eine Beziehung mit meiner zweiten grossen Liebe, die ich bereits während meiner 2. Reise kennengelernt hatte. Ich flog zurück in die Schweiz, kündete meinen Job, verkaufte oder verschenkte den grössten Teil meiner Habe und flog zurück zu meinen beiden grossen Liebe. (interessanterweise fühlt es sich falsch an, hier den Plural von Liebe zu verwenden, es wäre nicht mehr dasselbe Gefühl)
Mit Hilfe von Sandra konnte ich in den folgenden 5 Jahren meinen Traum verwirklichen - ich wurde Australischer Staatsbürger.
Unterdessen sind wir seit 12 Jahren verheiratet und entgegen manch warnenden Zungen, noch immer glücklich zusammen und bereisen gemeinsam das Land.
Seit einem Jahr ist sie jetzt auch Schweizerin.
Спасибо за ваш вклад. Даже лучше, чем одна история любви - это сразу 2 истории любви! :) С наилучшими пожеланиями
Vielen Dank für Ihre Beitrag. Noch besser als eine Liebensgeschichte sind 2 Liebengeschichten aufs Mal! :) Herzliche Grüsse
Я не верю в некоммерченность вопроса, хотя жаль...
Я отправился на встречу с известной женщиной на американском сайте знакомств. Сумасшедшее пари... которое привело к 4-5 годам отношений, помолвке и т.д... затем во время короткого возвращения в Швейцарию... прибытие ковида, закрытие границы с США, и мы были вынуждены расстаться после 7-8 месяцев вдали друг от друга. Жизнь ...
Je suis allé rejoindre une femme connue sur un site de dating américain. Pari un peu fou ... qui a débouché sur une relation de 4-5 ans, fiançailles etc... puis lors d'un bref retour en Suisse ... arrivée du covid, fermeture du border US et nous avons dû nous résoudre à nous séparer après 7-8 mois loin l'un de l'autre. La vie ...
Спасибо за ваш вклад. Ковид действительно наложил отпечаток на многие любовные истории, особенно когда границы были закрыты в течение очень долгого времени. Но вы, похоже, относитесь к этому философски. С наилучшими пожеланиями.
Merci de votre contribution. Le Covid a effectivement mis à mal beaucoup d'histoires d'amour, surtout lorsque les frontières ont été fermées très longtemps. Mais vous semblez le prendre avec philosophie. Cordiales salutations.
Я выросла в Пакистане, но моя семья иммигрировала в США много лет назад, в начале XIX века, и поэтому мы стояли в очереди на иммиграцию в течение 20 лет, прежде чем получили иммиграционный статус в США. Впервые я побывал в США, когда мне было 10 лет. Наша семья переехала в США не только из-за возможностей работы, образования, но и по дипломатическим причинам. Некоторые из нас также переехали в США в качестве просителей убежища. Таким образом, для многих из нас это была не роскошная мечта, а необходимость.
I grew up in Pakistan, but my family had immigrated to the US many years ago in the early 19th century, and hence, we were in line for immigration for 20 years before we were granted immigration status in the US. The first time I travelled to the US was when I was 10 years old. Our family moved to the US not only because of work opportunities, educational opportunities, but also because of diplomatic reasons. A few of us also moved to the US as asylum seekers. Hence, for many of us it was not a some luxurious dream, but a necessity.
Я хотел бы рассказать вам кое-что о своем дедушке, это очень интересно, спасибо.
Ich möchte etwas von mein Grossvatter erzälen , ist sehr interesant, Danke
Уважаемый @Persimmon-Belchenflue, с удовольствием! Эмигрировал ли он из-за любви? А если его история интересна с другой стороны, вы можете рассказать мне больше по электронной почте: emilie.ridard@swissinfo.ch. С наилучшими пожеланиями.
Cher @Persimmon-Belchenflue, avec plaisir! A-t-il émigré par amour? Et si son histoire est intéressante à un autre niveau, vous pouvez volontiers m'en dire plus par e-mail: emilie.ridard@swissinfo.ch. Cordiales salutations.
Джентльмены. Эмилия Ридар ожидала любовных историй. Мне кажется, что мы разочаровали ее .....
Gentlemen. Emilie Ridard was expecting love stories. It seems to me that we are disappointing her ....
Из представленных материалов следует, что "влюбленность" обычно была не единственной причиной миграции. Я сейчас нахожусь на Ломбоке со своей индонезийской женой, но на самом деле это я предпочитаю пляж. Она была бы не против жить в Швейцарии. Но, как бы глупо это ни звучало, мне пришлось выбирать: быть бедным человеком в богатой стране или богатым человеком в бедной стране. Что ж, посмотрим, что еще приготовит нам будущее. (Я полагаю, что, прожив всю жизнь в 15 странах, "оседание за границей" тоже не является чем-то особенным. Везде немного дома и нигде не совсем (к которым относится и старая добрая Швейцария, я полагаю).
It seems from the contributions so far that 'falling in love' usually was not the only reason for migration. I am now-a-days in Lombok with my Indonesian wife, however, actually it is me who prefers the beach. She would not mind to live in Switzerland. But, silly as it may sound, I had to choose between being a poor man in a rich country or a rich man in a poor country. Ah, well, let's see what the future still has in store for us. (I suppose having lived in 15 countries all my life the 'settling abroad' thing also is not so special. At home everywhere a little and nowhere quite (which includes good old Switzerland I suppose).
Существует множество причин, по которым люди переезжают в другую страну - лучшая из них - любовь :) Как вы познакомились со своей женой?
Il existe effectivement de multiples raisons qui poussent les personnes à changer de pays - la plus belle de toutes restant sans doute l'amour :) Comment avez-vous rencontré votre femme?
Определенно, выбирайте "Богатый человек в бедной стране". Хотя, наверное, лучше быть одиноким. Если вы возьмете кого-то отсюда, кто любит комфорт, ваши отношения не продлятся долго в более бедном месте.
Definitely go for "Rich man in a poor country". Though it's probably better to be single. If you take someone from here who likes her creature comforts, your relationship will not last long somewhere poorer.
Мне было около 30 лет, когда я устал от так называемого совершенства нашей Швейцарии. Я была замужем, но больше не могла этого выносить. Мне просто нужно было уехать. Мне посчастливилось возглавить группу в Эквадоре для небольшого туристического агентства, и на этом все закончилось. Это должна была быть Латинская Америка. После этого я несколько месяцев в одиночку путешествовала по Гватемале... руководила другими поездками... и встретила своего мужа, индейца Саласака из высокогорных районов, на Галапагосах. Мы поженились, год прожили в популярном районе Южного Кито, а затем вернулись на Галапагосы и построили там свой дом и будущее. Я работал гидом на туристических судах - 40 лет назад это было гораздо более авантюрно, чем сегодня! - и в качестве преподавателя языка (F/E/D) во времена безделья. Прекрасное времяпрепровождение в райском уголке!
(Я жил только с местными жителями. А также работали и зарабатывали (плохо), как они! Я никогда не искал швейцарские клубы. Я бы лучше остался в CH!).
К сожалению, нам пришлось вернуться в СН, чтобы ухаживать за моей стареющей матерью. (Я был единственным ребенком. Она не хотела переезжать к нам). На самом деле не так уж плохо: мой муж выучил французский и получил гражданство CH. Так что у нас обоих было двойное гражданство! После смерти моей матери нам пришлось выбирать: вернуться в Эквадор или остаться в Европе... Андалусия казалась идеальным компромиссом!!!
Здесь мы нашли совершенно другой рай у подножия Сьерра-Невады. Сбылась еще одна мечта: собственное оливковое масло, апельсины, лимоны, гранаты, миндаль... и многое другое! Она должна была оставаться такой еще несколько десятилетий. Но рак решил иначе и год назад лишил меня любви всей моей жизни.....
Я останусь здесь до тех пор, пока физически смогу. Работать в сельской местности нелегко. После этого? Возвращаетесь в CH? Я еще не знаю... Мне всего 72.
Ich war Mitte 30 als ich der sogenannten Perfektion unserer Schweiz müde wurde. Ich war zwar verheiratet aber hielt es nicht mehr aus. MUSSTE einfach weg.. Ich hatte das Glück für eine kleine Reise-Agentur eine Gruppe nach Ecuador zu leiten und damit war's geschehen. Es musste Latein Amerika sein. Danach reiste ich während mehreren Monaten alleine mit Rucksack in Guatemala...leitete weitere Reisen...und lernte meinen Mann, ein Salasaca Indianer aus dem Hochland, in Galapagos kennen. Wir heirateten, lebten zuerst ein Jahr im populären Viertel von Süd Quito bevor wir nach Galapagos zurückkehrten und uns unser Haus und unsere Zukunft dort aufbauten. Ich arbeitete als Naturführerin auf den Touristenboote - vor bals 40 Jahren war das viel abenteuerlicher als heute! - und als Sprachlehrerin (F/E/D) während den flaueren Zeiten. Eine wundervolle Zeit in einem Paradies!
(Ich habe immer nur mit Einheimischen gelebt. Und auch wie sie gearbeitet und (schlecht) verdient! Nie habe ich Schweizer Clubs gesucht. Da hätte ich besser in der CH bleiben müssen!)
Leider mussten wir in die CH zurück, um zu meiner alternder Mutter zu schauen. (Ich war Einzelkind. Sie wollte nicht zu uns ziehen). Eigentlich keine schlechte Sache: mein Mann lernte französisch und erwarb die CH-Nationalität. Somit waren wir beide Doppelbürger! Nach dem Tod meiner Mutter, mussten wir entscheiden, entweder zurück nach Ecuador oder in Europa bleiben... Andalusien schein der perfekte Kompromiss!!!
Hier fanden wir ein ganz anderes Paradies am Fusse der Sierra Nevada. Ein weiterer Traum wurde wahr: unser eignes Olivenöl, Orangen, Zitronen, Granatäpfel, Mandeln...und mehr! Es hätte noch einige Jahrzehnte so bleiben sollen. Aber der Krebs entschied anders und hat vor einem Jahr mich um die Liebe meines Lebens geraubt...
Ich bleibe hier solange ich es körperlich kann. Die Arbeit auf dem Land ist nicht einfach. Danach? In die CH zurück? Ich weiss noch nicht... bin ja erst 72.
Трогательная история, спасибо большое! Я желаю вам сил - вы обязательно примете правильное решение!
Eine berührende Geschichte, herzlichen Dank! Ich wünsche Ihnen weiterhin viel Kraft - Sie werden sicherlich die richtige Entscheidung treffen!
Дорогая Сузи
Очень трогательная история. Я также живу в Эквадоре. Сбежал из Швейцарии, потому что не мог больше терпеть. Я путешествовал с рюкзаком более 2 лет
а потом я встретила своего нынешнего мужа из Риобамбы. Мы живем за пределами Кито уже 22 года, в долине Валье-де-лос-Чильос, Ла-Мерсед.
Уверен, нам было бы что рассказать друг другу. 😊
Я желаю вам много сил в это трудное время.
Liebe Susi
Ene sehr berührende Geschichte. Ich lebe auch in Ecuador. Bin aus der Schweiz ausgebrochen, weil ich es nicht mehr ertrug. Reiste mit Rucksack über 2 Jahren
durch Mittel und Südamerika und dann traf ich mein jetziger Mann, aus Riobamba. Wir leben seit 22 Jahren ausserhalb von Quito, im Valle de los Chillos, la Merced.
Wir hätten uns sicher viel zu erzählen. 😊
Ich wünsche für die schwere Zeit viel Kraft.
О, Прис!
Как красиво! Валье-де-лос-Чильос! Конечно, я знаю эту прекрасную, элегантную долину! Если бы наша работа не задерживала нас в GPS, мы бы, наверное, оказались где-нибудь в Тунгурахуа! (Мой муж был artesano, как и многие коренные жители: perdóna que siga en español... Он таллабировал кораллы, хуесо, кончеперлу, мадеру и т.д., в то время как я работал на борту туристических ланчах и там же занимался поиском предметов для своей одежды и одежды. Я был художником в Суизе... ) Если вы когда-нибудь захотите поехать в Испанию, вам здесь будут очень рады! Я дам вам свой адрес в ФБ: Сюзанна Хилти. Un saludo y un abrazo enorme!
Ach Pris!
Wie schön! Valle de los Chillos! Logischerweise kenne ich dieses wnderschöne, elegante Tal! Wenn unsere Arbeit uns nicht in GPS zurückgehalten hätte, wären wir wohl irgendwo im Tungurahua gelandet! (Mein Mann war artesano wie viele Indigene Menschen: perdóna que siga en español... él tallaba coral, hueso, concheperla, madera, etc. mientras que yo trabajaba abordo de las lanchas turistícas y también hacía diseños para su joyería y ropa. Yo era grafista en Suiza... ) Falls ihr einmal nach Spanien wollt, wärt ihr hier herzlich willkommen! Ich geb dir schon meine FB Adresse: Susanna Hilty. Un saludo y un abrazo enorme!
Привет, Сузи
Я только что написал на ФБ. Вы живете в Оргиве? Если да, то я не против примечания.
Приветствую вас из Ла Мерсед
Hey Susi
Acabo de escribir en FB. Tu vives en Órgiva? Si es así, estoy bien con la nota.
Saludos desde La Merced
Бит Келлер
Выросший на ферме в кантоне Аргау, я перенял связь с природой до сегодняшнего дня.
После стажировки в качестве печатника книг, которая не удовлетворила меня через несколько лет, я перешел в сферу страховых услуг и оставался там в течение 30 лет, добившись очень хороших успехов. Переживания и развод заставили меня эмигрировать в Испанию. В то время мне было 56 лет, но благодаря моей очень хорошей физической форме в результате моей любви к природе и восхождению почти на все четырехтысячники Швейцарии, я быстро восстановился в Средиземноморье и хорошем климате.
SAC am Albis только что отпраздновал свой 100-летний юбилей и объявил о сложном походе по Андам в Боливии с восхождениями на вершины высотой 5 и 6 тысяч метров.
горы. Поскольку я все еще поддерживал связь с руководителем тура, я записался.
Это было незабываемое приключение, а для меня - полная релаксация на природе.
Я остался еще на несколько дней в Боливии, потому что мне понравилось с этими простыми, дружелюбными людьми, а затем полетел в Перу, где посетил известную семью со швейцарскими корнями.
Здесь началась моя новая жизнь, потому что я была в швейцарском клубе с моим хозяином, и там мы встретили молодую перуанку, и мы начали разговаривать. Потом мы встретились наедине и полюбили друг друга, но через два дня я должен был лететь обратно в Швейцарию, она проводила меня в аэропорт и дала свой адрес.
Вернувшись в Испанию, я почувствовал себя очень одиноким и связался с ней. Через два месяца я вернулся в Перу и начал невероятное путешествие в незнакомый мне мир, где будущее не имело значения, а только настоящее. Конечно, у меня были проблемы после стольких лет успеха, зарабатывания денег и т.д., но мне нравилось все больше и больше, и после трехмесячного тура по Перу и более длительного пребывания в Лиме мы вместе отправились в мой дом в Испании.
Мы поженились в Швейцарии, но 6 лет жили в Испании, где у нас родились две девочки,
которым сейчас 20 и 21 год. В 2006 году мы переехали в Перу и до сих пор живем в Вичайито на севере Перу на берегу Тихого океана, но каждый год посещаем Швейцарию и Испанию.
Beat Keller
Auf einem Bauernhof im Kanton Aargau aufgewachsen, übernahm ich die Verbundenheit mit der Natur bis heute.
Nach einer Buchdruckerlehre, die mich nach ein paar Jahren nicht befriedigte, wechselte ich in den Versicherung-Außendienst und blieb 30 Jahre, mit sehr gutem Erfolg. Ein Burn-out und Scheidung veranlasste mich nach Spanien auszuwandern. Ich war damals 56 Jahre alt, aber dank meiner sehr guten Fitness infolge meiner Naturverbundenheit und Besteigung fast aller Viertausender in der Schweiz, erholte ich mich am Mittelmeer und dem guten Klima schnell wieder.
Der SAC am Albis feierte gerade seinen 100. Geburtstag und schrieb eine anspruchsvolle Anden-Tour in Bolivien aus, mit Besteigungen von 5 und 6Tausender
Bergen. Da ich noch immer Kontakt hatte, mit der Tourenleiterin, meldete ich mich an.
Es war ein unvergessliches Abenteuer, und für mich die vollständige Erholung in freier Natur.
Ich blieb noch einige Tage in Bolivien, denn es gefiel mir bei diesen einfachen, freundlichen Menschen und flog anschließend nach Peru, wo ich eine bekannte Familie mit Schweizer Wurzeln besuchte.
Hier nun beginnt mein neues Leben, denn im Schweizer Klub war ich mit meinem Gastgeber, dort begegneten wir einer jungen Peruanerin, und wir kamen ins Gespräch. Wir trafen uns dann alleine, und verliebten uns, jedoch ich musste in zwei Tagen wieder in die Schweiz fliegen, sie begleitete mich zum Flughafen und gab mir ihre Adresse.
Wieder in Spanien fühlte ich mich echt einsam und nahm Kontakt auf. 2 Monate später war ich wieder in Peru und es begann eine unglaubliche Reise in eine mir unbekannte Welt, wo die Zukunft nicht zählte, sondern nur das jetzt. Natürlich hatte ich Probleme, nach den vielen Jahren nur Erfolg und Geldverdienen, usw., jedoch es gefiel mir immer besser, und nach einer dreimonatigen Tour quer durch Peru und längerem Aufenthalt in Lima, reisten wir zusammen in mein Haus in Spanien.
Wir heirateten in der Schweiz, aber wohnten 6 Jahre in Spanien wo wir zwei Mädchen,
die jetzt 20 und 21 Jahre alt sind, haben. Im 2006 zügelten wir dann nach Peru, und sind bis heute in Vichayito im Norden Perus am Pazifik, aber wir besuchen die Schweiz und Spanien jedes Jahr.
Спасибо за эту прекрасную историю! Я свяжусь с вами после праздников. Искренне, Эмилия
Merci pour cette belle histoire! Je me permettrai de vous recontacter après les fêtes. Cordialement, Emilie
да
yes
Обсудить? Где я могу найти комментарии, полученные до сих пор от швейцарцев за рубежом?
Ну, выйду я тут на лед, почувствовав себя одиноким, и покажу себя.
Я уехал из Швейцарии 22 года назад, сначала 10 лет жил в Берлине, потом 12 лет на Бали, потому что берлинцы улыбаются мне только от души, и потому что на Бали всегда 28 градусов на уровне моря. Так просто.
Я был сыт по горло буйной швейцарской чистотой: асфальт повсюду. Если маленькое растение осмеливалось прорасти, его называли сорняком - прочь. Мания к чистоте, граничащая с болезнью.
Я был сыт по горло псевдодружелюбием, которое не шло от сердца, а возникало из порожденного страхом желания защитить свой маленький сад.
Я люблю швейцарскую землю, швейцарскую страну. Но в нем есть большой червяк. Я мог бы написать об этом целое эссе, но не буду делать этого здесь.
Но я с горячностью говорю: "Славься, Гельвеция! Спасибо, что позволили мне вырасти в Сухрентале, где все еще были пекари, сыроделы, кузнецы, фермеры, дьячки, фотографы, плотники, столяры и деревенские полицейские.
Я говорю спасибо, мне сегодня 74 года, молодой-старый, сердечный.
В те времена это был идеальный мир, даже если он был заражен моралью, которая якобы была запрещена Богом. Те, кто может понять, о чем я говорю, поймут.
Diskutieren? Wo finde ich bisher eingegangene Äusserungen von Auslandschweizern???
Nun gut, ich begebe mich hier, gefühlt einsam raus aufs Glatteis und zeige mich.
Ich verließ die Schweiz vor 22 Jahren, lebte erst 10 Jahre in Berlin, danach mittlerweile 12 Jahre auf Bali, da Berliner mich nur von Herzen kommend anlächelt, und da es auf Bali auf Meereshöhe stets 28 Grad hat. So simpel.
Ich hatte die überbordende schweizerische Reinheit satt: All überall Asphalt. Wagte ein Pflänzchen zu sprießen, Unkraut genannt, weg damit. An Krankheit grenzender Sauberkeitswahn.
Ich hatte satt die nicht von Herzen kommende Scheinfreundlichkeit, entspringend dem angstgenerierten Wunsch, das eigene Gärtchen zu verteidigen.
Ich liebe die Schweizerscholle, das Schweizerland. Ist da aber ein dicker Wurm drin. Könnte einen Aufsatz darüber verfassen, tue ich hier nicht.
Sage aber mit Inbrunst: Heil Dir, Helvetia. Danke, daß ich im Suhrental aufwachsen durfte, da es noch Bäcker, Käser, Hufschmied, Bauern, Küster, Fotografen, Zimmermann, Schreiner, Dorfpolizisten gab.
Ich sage Dank, ich heute 74 Jahre jung-alt, inniglich.
Heile Welt, damals, wenn auch durchseucht von Moral, was angeblich gottgegeben verboten sei. Verstehe, wer verstehen kann, wovon ich spreche.
Добрый вечер. Большое спасибо за ваш вклад. В рамках этой дискуссии было два сообщения, которые вы должны увидеть. Мы ищем мужчин, которые эмигрировали ради любви. Потому что исследование показало, что женщины гораздо чаще переезжают за границу ради любви, чем мужчины. Любовь также была причиной вашей эмиграции?
Guten Abend. Vielen Dank für Ihren Beitrag. Unter dieser Debatte hatte es bisher zwei Beiträge, die Ihnen angezeigt werden sollten. Wir sind auf der Suche nach Männern, die der Liebe wegen ausgewandert sind. Denn eine Studie hat ergeben, dass Frauen viel häufiger wegen der Liebe ins Ausland ziehen als Männer. Gab bei Ihnen auch die Liebe den Ausschlag, auszuwandern?
Меньше мужчин? Это удивительно, учитывая количество иностранных мужчин в Швейцарии. Я понимаю женщин, не желающих переезжать, поскольку они хотят оставаться рядом со своей семьей и потенциальными бабушками и дедушками / нянями, когда у них появятся дети. Я приехала за своим швейцарским партнером по любви, но когда любовь угасла, я осталась, так как к тому времени у меня была отличная работа и светская жизнь, и я не хотела от этого отказываться. Но иногда тяжело находиться рядом с семьей, тем более что мои родители уже пожилые. Но я планирую вернуться, когда выйду на пенсию. Здесь слишком дорого.
Fewer men? That is a surprise, given the number of foreign men in Switzerland. I understand women not wanting to move, as they want to remain near their family, and potential grandparents / baby sitters when they have children. I followed my Swiss partner here for love, but when the love died, I stayed, as I had a great job and social life by then and didn't want to give it up. But it's hard sometimes not being near my family, especially as my parents are old. But I plan to return when I retire. Too expensive here.
Я знал Д-Л профессионально в Штатах, но когда она переехала в Швейцарию в 1990 году, там не было ни Интернета, ни электронной почты, и мы потеряли связь. В 2012 году я был в Женеве на конференции EBACE по деловой авиации в Palexpo и узнал, что она живет неподалеку. Поэтому я отправил ей сообщение в LinkedIn, предложив встретиться за чашечкой кофе. Она пригласила меня в Cafe de Soleil на фондю, и мы попытались наверстать упущенное за два десятилетия жизни друг друга. Возникла искра, которая была с первой нашей встречи в конце 70-х годов, и мы продолжали общаться в течение лета. Когда я снова навестил ее в августе, я решил, что мне нужно переехать в Европу, чтобы видеться с ней чаще. Я пытался уговорить свою компанию перевести меня, но когда они затянули с переводом, я решил уйти на пенсию раньше и переехать в Швейцарию. Лучшие 10 лет моей жизни. Я подал заявление на натурализацию в Швейцарии и надеюсь, что скоро это произойдет.
I had known D-L professionally in the States, but when she moved to Switzerland in 1990 there was no internet nor email so we lost contact. In 2012, I was in Geneva for the EBACE business aviation conference at Palexpo, and had learned she lived nearby. So I sent her a LinkedIn message, suggesting we meet for coffee. She took me to Cafe de Soleil for fondue, and we tried to catch up on two decades of each other's lives. There was a spark, which had been there from the first time we met in the late 70s, and we kept in contact through the summer. When I visited her again in August, I decided I needed to relocate to Europe to see her more often. I tried to get my company to transfer me, but when they dragged their feet I chose to retire early and move to Switzerland. Best 10 years of my life. I have applied for Swiss naturalisation and hope it will come through soon.
Спасибо за ваш вклад! Вы прожили противоположную историю, а именно: вы приехали в Швейцарию за любовью. :)
Merci pour votre contribution! Vous avez vécu l'histoire inverse, à savoir: vous êtes venu en Suisse pour l'amour. :)
Примите участие в дискуссии