«Ворошиловград» перенесли на экран с помощью Швейцарии
Завершены съемки и через несколько месяцев состоится премьера игрового фильма по роману украинского писателя Сергея Жадана «Ворошиловград». Ожидается, что это станет одним из самых ярких событий для современной украинской киноиндустрии. Мы встретились с швейцарским продюсером Миклошем Гимешем, который рассказал о том, как все начиналось и какие перспективы у картины, которая выйдет в прокат под названием «Дикое поле».
Сергей Жадан — одна из ключевых фигур современной украинской литературы. Родившийся в 1974 году в Луганской области, писатель стал автором целого ряда романов, переведенных на многие иностранные языки. Пишет он только по-украински и постоянно живет в Харькове, но со Швейцарией его связывают профессиональные и творческие связи.
Летом 2012 года он в качестве «писателя в резиденции» побывал в кантоне Цуг, в 2014 году стал лауреатом литературной премии «Фонда Яна Михальского» и успел обрасти друзьями и единомышленниками, что и позволило ему в итоге осуществить свой амбициозный кинематографический проект.
Одним из таких друзей оказался известный писатель Педро Ленц (Pedro Lenz), стихи которого С. Жадан (он еще и переводчик) переводил со швейцарского немецкого на украинский язык. Другим таким соратником стал журналист Миклош Гимеш (Miklós Gimes), который еще сыграет в дальнейшем развитии событий значительную роль.
«В 2013 году Сергей поделился с Педро и со мной желанием экранизировать роман „Ворошиловград“. Но говорил он об этом без особой надежды, потому что денег на это, разумеется, не было. Но я им посоветовал начинать готовить сценарий, в то время как мы попытаемся найти средства», — рассказал Миклош Гимеш порталу SWI Swissinfo.
Швейцарский журналист венгерского происхождения, пишущий для газет «Tages Anzeiger» и «NZZ», он является одновременно редактором издания «Das Magazin», иллюстрированного приложения культурной направленности к бернской газете «Der Bund». Кроме того, он занимается еще и продюсерской деятельностью в области независимого кино. Его компания «Film Brut», уже выпустившая три документальных картины, и занялась продюсированием фильма Сергея Жадана.
Какая в основе этого лежит мотивация? «Три года назад Украина свергла авторитарное, коррумпированное правительство. И хотя не все, о чем мечталось, сбылось, но страна все-таки стала свободной, ощутила оптимистичный ветер перемен. Наш кинопроект тоже является частью этого движения к лучшему будущему», — поясняет швейцарский журналист.
«Дикий истерн»
В ходе съемок картина получила название «Дикое поле», в зарубежном прокате она будет представлена под названием «The Wild Fields». Дикая территория, пространство вне закона — все это предстоит преодолеть герою в поисках свободы, по пути домой. Каков жанр фильма? «Мы называем его «истерн», — с улыбкой отвечает Миклош Гимеш. «Всем знаком жанр вестерна, в центре которого находятся приключения главного героя на Диком Западе. А вот это то же самое, но наоборот, в другой части света».
По сюжету романа, его главный герой Герман, офисный интеллектуал 2010-х, возвращается в родной поселок в степях Донбасса, чтобы заняться бизнесом своего исчезнувшего брата. От брата Герману досталась автозаправка — а к ней весь «джентльменский набор» в виде местных бандитов и политиков, желающих этот бизнес «отжать».
Показать больше
Вера Михальски: швейцарский меценат и посол ЮНЕСКО
Какое-то время у героя уходит, чтобы разобраться в ситуации и начать действовать по принципу: «Не люблю, когда меня прижимают к стене, заставляя играть по чужим правилам». При этом реальность романа, а значит, и фильма не столь прямолинейна, как в вестерне, ее наполняет местный колорит, воспоминания, сновидения, моменты острой ностальгии и меланхолических размышлений.
Ставка на краудфандинг
В планах создателей фильма участие в ряде международных кинофестивалей, обязательно в Каннах и Локарно. Премьеры пройдут в Киеве и Цюрихе, а в широкий прокат картина выйдет осенью 2018 года, и ожидается, что это станет самым ярким событием современной украинской киноиндустрии.
Что касается финансирования, то здесь лента получилась украинско-швейцарской. По данным украинских СМИ бюджет составил 30,98 млн гривен (или 1 млн 100 тысяч евро). Половину из этих средств (15,49 млн. гривен) предоставило Госкино Украины после того, как проект фильма победил на 9-м конкурсном отборе. Остальные деньги поступили от украинской компании «Limelite» и швейцарской продюсерской фирмы «Film Brut».
Но, как это часто бывает, в самом конце картине не хватило определенной суммы денег. Зная, что с украинской стороны никаких вложений уже не последует, Миклош Гимеш решил попробовать восполнить нехватку при помощи краудфандинга. Человек, пожертвовавший сумму начиная от 20 франков, официально становится инвестором и получает, например, сувенир, футболку, возможность поужинать в компании с Сергеем Жаданом и Педро Ленцем, а также приглашение на премьеру в Швейцарии, в Германии или Австрии.
Тот же, кто проявит особенную щедрость, станет гостем на премьере в Киеве, где его ждет ночевка, гала-ужин и участие в премьерной вечеринке. «Эти деньги дадут нам возможность для качественного пост-продакшн, например, мы сможем купить к фильму действительно хорошую музыку и подольше поработать в звукозаписывающей студии», — объясняет швейцарский журналист.
Краудфандинговый проектВнешняя ссылка поставил своей целью собрать 35 тысяч швейцарских франков и сейчас уже практически достиг ее. Официально он длится еще до 1 марта 2018 года, но желающие участвовать в проекте материально могут связаться с организаторами и после этой даты.
Рассказ о свободе и возвращении домой
Роман «Ворошиловград» вышел в 2010 году и сразу стал украинской книгой года по версии «Би-би-си». В 2014 году он получил литературную премию швейцарского «Фонда Яна Михальски». Роман переведен на русский, белорусский, польский, английский, голландский, немецкий, французский и итальянский языки.
Как рассказывал Сергей Жадан сразу после выхода «Ворошиловграда» в одном из давних интервью, «я спокойно отношусь к тому, что роман может кому-то не понравиться. Мне тоже далеко не все нравится в этом мире. Зато для меня важно, что кто-то увидел в этой книге попытку „проговорить“ Восток Украины, ввести его в украинскую литературу, освободить от политических, идеологических клише».
Интересно, что при переводе порой менялось и название романа, чтобы сделать уже несуществующий топоним, столь насыщенный смыслами для выходца с постсоветского пространства, понятным для европейского читателя. Так, в немецком переводе книга получила имя «Изобретение джаза на Донбассе» («Die Erfindung des Jazz im Donbass»), а во французском переводе роман был озаглавлен просто «Дороги Донбасса» («La Route du Donbass»). Напомним, что до 1990 года Ворошиловградом назывался современный Луганск.
Сергей Жадан
Родился в 1974 году в г. Старобельск Ворошиловградской области Украинской СССР. Сейчас живёт и работает в Харькове.
Украинский поэт, прозаик, эссеист, переводчик, гражданский активист, его называют лицом и голосом новой украинской литературы.
Автор романов «Депеш Мод», «Ворошиловград», «Месопотамия», поэтических сборников «Цитатник», «Эфиопия», других.
Тексты Сергея Жадана переведены на многие языки мира, удостоены престижных премий и наград, с успехом издаются, становятся бестселлерами.
«Дикое поле»
Съемки фильма начались в июле 2017 года и шли восемь недель в Старобельске, небольшом городе Луганской области.
Режиссер — Ярослав Лодыгин, для которого эта полнометражная работа стала дебютной, оператор-постановщик — Сергей Михальчук, продюсер — Владимир Яценко.
Сценарий фильма написан Сергеем Жаданом, Ярославом Лодыгиным и Натальей Ворожбыт.
В главных ролях: Олег Москаленко, Алексей Горбунов, Владимир Ямненко, Руслана Хазипова, Георгий Поволоцкий, Евгения Муц, Игорь Портянко и других. В эпизодической роли снялся Сергей Жадан.
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.