Швейцария на Москве-реке
Небольшая книжечка «Московская Швейцария» появилась на свет точно к 70-летию со дня восстановления дипломатических отношений между Москвой и Берном. Ее автором стала молодой литератор Полина Воробьева. Сознательно заниматься литературой, — писать небольшие рассказы, — она начала во время учебы в университете.
Свое творчество Полина Воробьева совмещает с интересом к культуре и литературе зарубежных стран. Опубликованная на собственные средства книга о швейцарцах, которые жили или просто посещали Москву, вошла в лонг-лист премии «ДебютВнешняя ссылка» в номинации «эссеистика» и стала логичным продолжением ее деятельности на ниве литературы и даже в какой-то степени истории. Мы поговорили с ней на тему ее интереса к Швейцарии и, конечно же, о ее творческих планах.
Swissinfo: Как возникла идея написать такую книгу?
Полина Воробьева: Один мой швейцарский друг как-то сказал, что планирует в скором времени посетить Москву. Для меня это, безусловно, была приятная новость, но вместе с тем она требовала от меня определенной доли ответственности, ведь мне предстояло выступить его гидом в мир новой для него страны.
Именно тогда я задумалась о том, что ему интересно было бы посмотреть у нас, и почему-то сразу пришла к выводу о том, что совершенно точно не хочу, чтобы это были общепринятые популярные туристические места типа Красной площади или Нового Арбата.
Swissinfo: То есть Вы захотели с самого начала подойти к делу нестандартно?
Полина Воробьева: Да, мне захотелось рассказать ему о том, что имело бы максимально близкое и личное отношение к его стране здесь, в России, — о его соотечественниках, которые сами когда-то сюда приезжали, гуляли по улицам города, знакомились с местными людьми, а потом делились впечатлениями от совершенной поездки.
Эта идея пришла мне в голову совершенно неожиданно во время поездки в общественном транспорте в 2014 году. Я записала ее в блокнот, а потом при первой возможности начала искать в интернете все, что было связано с этой темой.
Показать больше
Десять персонажей в поисках истории
Swissinfo: У Вас уже сразу в голове была готова структура книги, или же она рождалась постепенно?
Полина Воробьева: Поначалу я задумывала нечто вроде экскурсии по местам пребывания швейцарцев в Москве, но потом поездка в Санкт-Петербург поменяла мое видение этого проекта. Во время моего путешествия я наткнулась на книгу Михаила Шишкина «Русская Швейцария» и поняла, что должна получиться именно книга.
До этого у меня уже был небольшой опыт написания текстов — как раз летом этого года в одном из интернет-магазинов вышла моя первая крупная повесть в жанре социальной фантастики «ONTUDATLAN». Так что в плане профессионального развития написание книги о швейцарцах, живших или посещавших Москву, было определенно новой вехой.
Swissinfo: Как продвигалась работа над книгой?
Полина Воробьева: Я сначала приступила к поискам материала, наивно полагая, что тема эта малоизучена, а потому найти какие-то сведения будет не так-то просто, несмотря на то, что в моем распоряжении были широкие просторы интернета и Российская государственная библиотека по субботам. Уже в процессе я сделала для себя несколько интересных выводов.
Во-первых, информации о швейцарцах, которые оставили свой след в истории Санкт-Петербурга, на мой взгляд, было достаточно много, а вот Москва почему-то осталась в стороне, и думаю, для этого были свои причины. Во-вторых, я была поражена теми причинами или обстоятельствами, которые побуждали граждан Швейцарской Конфедерации покидать их родную страну и искать счастья где-нибудь в другом месте, например, в России.
Показать больше
Швейцария и Российская Федерация: украинский кризис и 200 лет отношениям
Swissinfo: Известно, что швейцарцы, как правило, эмигрировали из страны в поисках лучшей экономической ситуации для себя. Но были ли у них какие-то иные движущие мотивы?
Полина Воробьева: Многие уезжали в Россию еще и для того, чтобы найти в ней в какой-то степени решение своих личных проблем, реализовать свои творческие и профессиональные амбиции, а также просто удовлетворить интерес к новому.
Будущий лауреат Нобелевской премии по литературе Карл Шпиттелер, например, сбежал из Швейцарии в надежде укрыться от деспотии отца и найти себя. Знаменитый врач Фридрих Эрисман (Фёдор Фёдорович Эрисма́нВнешняя ссылка, настоящее имя — нем. Friedrich Huldreich Erismann; 1842 — 1915) уехал в Россию вслед за своей русской женой и фактически основал у нас науку о гигиене. Путешественнице с мировым именем Элле Майяр (Ella MaillardВнешняя ссылка, 1903 —1997) просто было интересно познакомиться с новым типом людей в советской стране.
Но какой бы ни была истинная причина, сейчас нам трудно представить, как из такой страны, которая во всем мире считается эталоном порядка и выражением неземной красоты, могли уезжать, подчас на многие годы, ее граждане. И это еще один интересный, хотя и немного банальный вывод: то, что мы имеем сегодня, достигалось годами упорного труда.
Swissinfo: Сколько ушло времени на книгу?
Полина Воробьева: От появления идеи и до ее реализации в виде небольшой восьмидесятистраничной книги «Московская Швейцария» прошло около полутора лет. Изначально мне хотелось сфокусироваться только на тех швейцарцах, которые посещали тот город, в котором сейчас живу я. Но в итоге замысел немного поменялся, и в ней я уже вкратце рассказала о тех людях, которые лично меня вдохновили на ее написание.
Воробьва П. Московская Швейцария. М.: Эдитус, 2015. — 86 с.
Вот почему в ней можно встретить упоминание о швейцарцах, посещавших не только Москву. Безусловно, я допускаю, что могла рассказать только о некоторых из них, и есть еще кто-то, о ком я не нашла информации в российских и зарубежных источниках, которые использовала при написании.
В любом случае, я считаю это важным шагом в моей жизни. Спустя несколько месяцев после публикации книги на собственные средства я смогла презентовать ее членам Московского Швейцарского Клуба и я искренне благодарна за такую возможность его президенту и секретарю.
Swissinfo: Каковы планы на будущее?
Полина Воробьева: Наверное, истории о тех людях, о которых я не упомянула в первый раз, могут лечь в основу другого произведения в будущем. Но на текущий момент я хотела перевести книгу на английский язык: как бы хорошо ни понимали швейцарцы, живущие сейчас в России, русский язык, он все еще остается для них достаточно трудным, чтобы читать на нем.
Московский Швейцарский Клуб
Swiss Moscow ClubВнешняя ссылка — неформальное сообщество швейцарцев, которые проживают и работают в Москве, бывших жен граждан Швейцарии, которые вернулись к себе на родину и просто всех заинтересованных в культуре Конфедерации.
Собрания проходят раз в месяц. На них участники могут познакомиться друг с другом, обменяться какими-то новостями и просто поговорить. У клуба есть собственный сайт, на котором находится график встреч.
Если у вас возникли вопросы или комментарии, пожалуйста, направьте их на адрес электронной почты автора: vorobyeva-polina@mail.ru.
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.