Людмила Улицкая в Литературном доме Цюриха
В конце февраля в Цюрихе впервые состоялись Дни русскоязычной литературы, организованные Литературным домом Цюриха. В мероприятии приняли участие как известнейшие российские писатели — Людмила Улицкая и Михаил Шишкин, — так и молодые авторы, а кроме того переводчики, литераторы, социологи, активисты.
Программа мероприятия (посмотреть, как проходили некоторые из них, можно здесь) была крайне насыщенной: трехдневный план включал в себя классические чтения с участием писателей, дискуссии на политические темы, обмен опытом в рамках мастерской художественного перевода. Публика также не оставалась в стороне: одной из главных целей организаторов было создание условий для возникновения диалога в паре автор-читатель.
Интерес швейцарской и русскоязычной публики к Литературным дням был чрезвычайно велик: за 2 недели до начала некоторых мероприятий все билеты на них были раскуплены. Например, на встречу с Людмилой Улицкой, которая нашла время, чтобы ответить на несколько вопросов swissinfo.
swissinfo.ch: Людмила Евгеньевна, как Вы чувствуете себя в Европе, будучи русским/русскоязычным писателем?
Людмила Улицкая: Чувствую себя в Европе отлично, особенно в Италии. Швейцарию я в общем-то мало знаю. Но в Цюрихе была много раз, и этот город представляется мне идеальным местом для передышки от очень напряженной жизни, которую наблюдаю и в которую включена в Москве. Гражданином мира я себя не ощущаю, потому что, как в известном анекдоте про Чапаева, «языков не знаю». А без свободного владения языками в любом месте мира чувствуешь себя в лучшем случае туристом, в худшем — деревенщиной.
swissinfo.ch: Как к Вам пришло желание стать писателем?
Л.У.: Желания стать писателем у меня никогда не было. Просто жизнь так меня повела, что в какой-то момент я обнаружила, что стала писателем. Если б я снова должна была выбирать для себя профессию, снова бы выбрала биологию, генетику, как я это сделала в молодости. Кумиров у меня нет, но если отвечать на самый распространенный русский писательский вопрос «Толстой или Достоевский?», то вне всякого сомнения Толстой.
swissinfo.ch: Как Вы оцениваете процессы, которые происходят сейчас в литературе России и в окололитературных кругах?
Л.У.: Оценивать литературный процесс — не моя забота. Этим занимаются сегодня специальные люди, критики. Слишком велик поток книг, и следить за ними — это отдельная профессия. Литературная традиция, вне всякого сомнения, существует, но она никогда не стоит на месте — рождается, развивается, дает новые побеги и умирает. Это дело каждого писателя, соотносить себя с какой-то определенной традицией. Я очень люблю русский авангард, но вероятно более склоняюсь к архаическим формам. Впрочем, это дело не мое, а читателей и критиков, решать, в какую именно клеточку меня вставить. Сама же я читаю последние годы в основном научно-популярную литературу.
swissinfo.ch: Должен ли быть писатель политически нейтрален, может ли он советовать народу или призывать к каким-либо действиям?
Л.У.: Писатель никому ничего не должен. Хочет, призывает, хочет — не призывает. Вот у нас сейчас есть в стране писатель, который призывает ехать на войну в Донбасс. А я, пожалуй, призываю посидеть, подумать, почитать книжки и повысить немного свой культурный уровень — очень подходящее для этого время.
swissinfo.ch: Не могу не спросить: как Вы отдыхаете, есть что-то что Вас особенно радует в жизни?
Л.У.: Радует меня вид из окна, лица людей, музыка… Отдыхать у меня вообще не получается, но вроде это жизнь мою не портит.
Стать активистом
Но не только о литературе шла речь во время Литературных дней. Чем живет сейчас Россия и как это отображается в литературе? Наверняка эти вопросы задавали себе посетители Литературных дней, среди которых швейцарцев и русскоязычных слушателей было примерно поровну.
Изначально было понятно, что политика и ее обсуждение займет ключевое место среди тем круглых столов и дискуссий, учитывая те проблемы, которые существуют сейчас в России со свободой слова и гражданским обществом. Так, известная поэтесса и интернет-активист Мария Степанова, представляя проект Colta.ru, главным редактором которого она является, говорила о трудностях, с которыми сталкиваются издатели и авторы, публикующие тексты в интернете.
По словам Марии Степановой, всегда имеется риск быть попросту заблокированным или же сайт может быть объявлен экстремистским. Например, публикуя материал на тему проблем гомосексуалов, можно рассчитывать на то, что сайт обвинят в гей-пропаганде.
Участники Литературных дней
Ирина Щербакова — историк, культуролог, публицист, руководитель молодежных и образовательных программ общества «Мемориал». Закончила МГУ, с конца 1970-х занималась сбором устных воспоминаний бывших узников ГУЛАГа.
Евгения Лёзина — политолог и социолог Левада-центра, независимого института изучения общественного мнения. Защаищала диссертацию по теме политических и культурных изменений в посттоталитарных обществах. Сотрудничая с Центром Сахарова, Amnesty International и обществом «Мемориал», координирует различные проекты и выставки в России.
Мария Степанова — российская поэтесса, выпускница Литературного института имени А. М. Горького. С 2012 года — главный редактор проекта Colta.ru. Лауреат многих литературных премий.
«В обычной жизни я никогда не думала о себе как об активисте. Colta.ru публикует обычные для издания о культуре тексты. Но и культура становится частью политики. И в этих условиях любой вид независимой деятельности в России становится активизмом», — отметила Степанова.
«Стремление к демократии»
Славист, куратор проекта Изабель Фонлантен (Isabelle Vonlanthen) отметила, что в России сегодня наблюдается глубокий процесс формирования нового представления о национальном прошлом, что отображается не только в литературном контексте, но также в социальном и политическом. Меняются представления о Второй мировой войне, о «лихих 90-х», о бывших лидерах страны. То есть не только литература страдает от политики, но и история.
Евгения Лёзина, политолог, исследователь политических и культурных изменений в пост-тоталитарных обществах, указала на то, что история становится инструментом в руках политиков. «Пока нет стройного идеологического нарратива, он эклектичен, но всё говорит о желании властей возродить тоталитарную идеологию», что выражено в таких документах, как стратегия национальной безопасности, а также в общей информационной политике власти.
На подиуме, посвященном проблемам гражданского общества, портал swissinfo не мог не задать вопрос и о перспективах прямой демократии в России. Ирина Щербакова, историк, культуролог и журналист, считает, что прямая демократия «проблематична не только для России». «Можно провести референдум о введении смертной казни, и с большой вероятностью народ проголосует „за“. Но в демократических странах существуют сильные правовые институты и сильное гражданское общество, чего в России нет. Ведь если миллион выходит на улицы, власти придется с этим считаться», — отмечает она. «Пока остается ждать, когда поднимется общественное стремление к демократии».
Готический детектив
Но тем не менее и в сложных условиях появляются новые имена и новые жанры. Отличным доказательством этому является Ольга Лаврентьева, 30-летняя писательница и художник-график (так она сама себя называет) из Санкт-Петербурга. Она создает экспериментальные комиксы, графические репортажи и различные иллюстрации, соединяет разные стили и техники, коллаж и рисунок кистью.
В Цюрихе О. Лаврентьева представила свой комикс «ШУВ. Готический детектив в восьми главах с прологом и эпилогом», вышедший в 2016 году. Для российской литературы комикс — явление скорее новое, но этот графический роман с историей, основанной на реальных событиях, стал одним из главных событий ушедшего года.
Дни русской литературы в #LiteraturhausZürichВнешняя ссылка Говорили и о политике — прямой демократии и доверии власти. Евгения Лезина, Ирина Щербакова pic.twitter.com/uTUlNVePBNВнешняя ссылка
— nadia capone (@caponchick) February 26, 2017Внешняя ссылка
Чуть раньше, в 2015 году, вышли ее «Непризнанные государства. Одиннадцать историй о сепаратизме», серия полудокументальных и полуабстрактных комиксов о попытках основать свою страну в современном мире, и что из этого получилось.
Говоря о Литературных днях Лаврентьева подчеркнула, что её «приятно и лестно быть в числе приглашенных вместе с известными русскими писателями. Значит, вся эта многолетняя работа над большим графическим романом была не зря. Всё получилось. Радует, что графическая литература на этом мероприятии представлена в одном ряду с текстовой. И вдвойне радует, что это русский комикс».
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.