Швейцария не беспокоится о своих языках
Федеральные органы власти в Швейцарии предпринимают достаточно усилий с целью поддержания и сохранения многоязычия в стране, а потому создавать отдельную комиссию, которая бы занималась этим и родственными вопросами совершенно не нужно. Такое решение приняла на этой неделе большая палата швейцарского парламента — Национальный совет. Предложение создать «Комиссию по языковым вопросам» было отклонено 100 голосами против 80-ти.
С предложением учредить парламентскую «Комиссию по языковым вопросам» выступал депутат от демохристиан (CVP) Штефан Энглер (Stefan Engler, в центре). По его мнению, у федерального центра в Швейцарии нет в руках достаточного количества возможностей и ресурсов с тем, чтобы поддерживать и сохранять многоязычие, особенность, которая давно стала визитной карточкой Швейцарии.
Показать больше
Швейцария и ее четыре языка
«Комиссия по языковым вопросам» («Kommission für Sprachenfragen») могла бы заниматься поддержкой и развитием контактов, связей и взаимопонимания между языковыми регионами страны, консультируя правительство по ситуации не только с четырьмя национальными языками (в Швейцарии нет понятия «государственного» языка), но и с языками, на которых говорят самые заметные иностранные диаспоры в стране, такими, как английский или португальский.
Большинство парламентариев, однако, высказались против создания «еще одной бюрократической комиссии». Против проекта высказался и будущий президент Швейцарии в 2018 году, министр внутренних дел (курирует культуру и здравоохранение) Ален Берсе (Alain Berset), напомнив, что при парламенте и так уже существует 119 комиссий и что парламентарии сами уже давно обдумывают планы относительно сокращения числа такого рода структур.
Напомним, что языковой вопрос опять всплыл в парламенте в момент, когда в стране активно обсуждаются планы преподавания языков в начальных и средних школах страны. Речь идет, в частности, о предпринятых рядом немецкоязычных кантонов (субъектов федерации, в компетенции которых входят вопросы образования) попытках убрать из программ первых классов школ преподавание французского как первого иностранного.
+ Швейцарские языковые дебаты — новый раунд
Дополнительной иллюстрацией швейцарского языкового федерализма стали два недавних случая с диаметрально противоположной направленностью. Так, например, в начальной школе «Hirzbrunnen» в Базеле было принято решение все официальные письма руководства учебного заведения, адресованные родителям школьников, создавать в двух форматах: на обычном литературном немецком и на так называемом «простом немецкомВнешняя ссылка».
В частности, сложносоставные слова теперь в таких письмах употребляются не «целиком», а вразбивку, когда самостоятельные корневые группы слова делятся так называемым «медиа-пунктом» — «Lehr·personen» / «преподавательский состав» вместо обычного «Lehrpersonen». Тем самым школа надеется все-таки «пробиться» со своей информацией к тем, для кого немецкий не родной, и кому сложно читать и говорить на нем.
+Читайте, как мигрантам в Базеле преподают немецкий язык.
А вот в кантоне Тургау пошли иным путем и внесли поправкиВнешняя ссылка в кантональный «Закон о порядке приобретения прав гражданства» («Bürgerrechtsgesetz»). Теперь от каждого, кто претендует в этом кантоне на получение красного паспорта, требуют доказать владение немецким устным на уровне В2 и письменным — на уровне В1. В пользу этого шага агитировали местные ячейки Швейцарской народной партии (SVP) и Либеральной партии (FDP.Die Liberalen), все остальные были против. В итоге решением кантонального парламента решение об ужесточении языковых критериев натурализации 65 голосами против 55.
+Смотрите, как в кантоне Цуг регулируют ситуацию с языками.
Напомним, что в Швейцарии наряду с четырьмя национальными языками (Landessprachen), к которым относятся немецкий, французский, итальянский и ретороманский, бытуют и другие языки, например, английский или португальский, доля которых с 1970-х гг. в Швейцарии выросла с 4 до 20%. На графике этот рост виден очень отчетливо.
Уточним, что в 1997 году Швейцарская Конфедерация ратифицировала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинствВнешняя ссылка. Отчитываться ей о проделанной работе надо каждые три года перед Советом Европы, который весьма критично порой подходит к тому, что делают государства-члены Хартии. Швейцария тут не исключение.
Показать больше
Забывает ли Швейцария свой четвертый язык?
Языковое законодательство Швейцарии как федерального, так и кантонального уровня во многом создано с опорой на рекомендации именно Совета Европы. Кроме ретороманского в этих документах, поэтому, упоминаются и другие «малые» языки Швейцарии, которым тоже грозит исчезновение, например, итальянский в кантонах Граубюнден и Тичино, франкопровансальский, валлийский немецкий (Walserdeutsch), а также язык швейцарских цыган (Jiddisch).
Перевод на русский: Игорь Петров
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.