Посол Швейцарии в России Пьер Хельг подводит итоги
Его постоянно можно встретить на различных культурных и социальных мероприятиях, экономических и деловых встречах, форумах. Швейцарская дипломатическая миссия, пожалуй, самая активная в плане просвещения россиян относительно того, что представляет из себя Альпийская республика, как и чем живут здесь люди. Благодаря многочисленным мероприятиям и проектам, счет которым идет на сотни, Швейцария становится ближе и понятней россиянам, а Россия швейцарцам.
Пьеру Хельгу, который старается не пропускать ни одного важного мероприятия, трудно найти время для беседы с журналистами, но для портала swissinfo он все-таки любезно сделал исключение и рассказал о том, что уже было сделано и что предстоит в этом году, какие культурные и деловые проекты намечены на 2016 год, если ли планы у швейцарских компаний развивать бизнес в России, а также подходит ли России опыт прямой демократии.
Swissinfo.ch: Господин посол, швейцарская дипломатическая миссия очень активна и заметна в России прежде всего в сфере культуры. С чем это связано?
Пьер Хельг: В Швейцарии на протяжении столетий Россию воспринимали и сейчас воспринимают как страну великой культуры, и столь же давно между нашими странами начали устанавливаться тесные культурные связи. Мероприятия и проекты осуществляются как самим посольством, так и в рамках программы Швейцарского Совета по культуре Pro Helvetia и/или при его поддержке. Им с 2012 года было реализовано 130 проектов, организовано около 600 мероприятий в более чем 30 городах России. В реализацию данных проектов было вложено 1 736 240 швейцарских франков.
Swissinfo.ch: Есть информация, что офис Pro Helvetia в Москве станет постоянным — что это означает? Станет ли Россия приоритетной страной в плане развития культурных связей? Если да, то как это скажется на нашем двустороннем сотрудничестве?
Пьер Хельг: Pro Helvetia работает в Москве уже несколько лет, реализуя здесь программу, которая была рассчитана на три года, а затем была продлена. А теперь переход московского офиса в новое качество означает одновременно как высокую степень удовлетворенности реализованными проектами и налаженными контактами в культурной сфере, так и заинтересованность в закреплении, интенсификации и, конечно, расширении этих контактов.
Показать больше
Швейцарский бизнес в России подводит итоги
Работа в России на постоянной основе команды из нескольких человек должна помочь реализации еще большего числа российско-швейцарских проектов в Москве и в российских регионах. Не очень известные деятели искусства зачастую не имеют ни средств, ни сетей контактов, которые могли бы помочь им показать свое творчество за рубежом. И вот здесь такая структура как Pro Helvetia может сыграть весьма конструктивную роль.
Swissinfo.ch: Какие наиболее значимые культурные проекты в России могли бы вы отметить?
Пьер Хельг: Это, конечно, и грандиозная программа культурных обменов «SWISS MADE in Russia» Швейцарского Совета по культуре, о которой мы с вами только что говорили. Она особенно интересна тем, что осуществляется в сфере современной культуры — здесь обе стороны открывают друг другу новые образцы творчества, которые ранее были меньше представлены в нашем культурном сотрудничестве и поэтому менее известны.
Есть еще одна особенность: эта программа открывает новые возможности и для совместной художественной деятельности российских и швейцарских деятелей культуры и искусства. Самыми успешными среди них стали: всероссийский музыкальный фестиваль «МузЭнерго—тур», выставка Мигро-музея в ГЦСИ (2014 год), выставка-инсталляция «Пикник» Герды Штайнер и Йорга Лецлингера (Пермь, 2015-2016), дебют молодых швейцарских художников на Московском биеннале современного искусства, выставка Пауля Клее в ГМИИ им. Пушкина и многие другие.
Из того, чем занимается само посольство, я назвал бы также проекты, связанные с кино. С одной стороны, это тоже сравнительно новая для наших обменов сфера культуры, а с другой стороны, это проекты, которые уже успели стать традиционными: Фестиваль/Weekend швейцарского документального кино в Москве и Дни швейцарского кино в российских регионах (в 2015 году они проходили в Оренбурге, Иркутске, Красноярске, Владивостоке; в 2016 уже прошли в Нижнем Новгороде, планируются в Новосибирске, Красноярске, Якутске).
Еще одна уже сложившаяся традиция — это Фестиваль камерной музыки «Окно в Швейцарию», который в 2016 году пройдет уже в пятый раз. Интересный факт: за 2013 — 2015 гг. на русском языке вышли более 50 книг швейцарских писателей. Многие швейцарские авторы встречаются с читателями и выступают с чтением своих произведений в разных городах России, они приезжают сюда и для участия в книжных выставках-ярмарках.
Показать больше
Немного Швейцарии в холодной Москве
В 2013 году Швейцария была почетным гостем Московской книжной ярмарки non-fiction, и мы продолжаем участвовать в этой ярмарке столь активно, что я даже видел у кого-то из российских журналистов фразу о «швейцарском книжном нашествии»; большую программу представляем мы, например, и на Красноярской ярмарке книжной культуры (КРЯКК).
Swissinfo.ch: Какой опыт был приобретен при реализации упомянутых проектов?
Пьер Хельг: Я бы сказал, что это опыт большего эмоционального и интеллектуального сближения — взаимное узнавание швейцарцев и россиян становится более глубоким, а их культурное взаимодействие более тесным. У швейцарских художников, музыкантов, писателей есть большой интерес к проектам в России, к сотрудничеству со своими российскими коллегами, а российская публика, в свою очередь, очень интересуется этими проектами и с энтузиазмом открывает для себя что-то новое в культуре Швейцарии.
Залы на показах документальных фильмов были полны! Книги тоже хорошо продаются. Рахманиновский зал всегда заполнен, когда ансамбль «Студия современной музыки» исполняет произведения современных швейцарских композиторов. А это не самое лёгкое для восприятия искусство.
Swissinfo.ch: Есть ли ощущение, что россияне и швейцарцы по-разному воспринимают культуру?
Пьер Хельг: Скорее нет, чем да. Раньше мне казалось, что в России больше интересуются традиционной, так сказать, «большой» культурой: классической музыкой, оперой, балетом. Но оказалось, что и здесь развиты и живейший отклик вызывают и самые разные формы современного искусства (contemporary art): это и современные музыкальные жанры, и новые визуальные формы или, например, искусство плаката и комиксы.
Swissinfo.ch: Есть ли интересные наблюдения за тем, как менялось отношение россиян к швейцарской культуре и образу жизни под воздействием проектов?
Пьер Хельг: Прежде всего, под воздействием проектов неизменно и устойчиво растет взаимный интерес к культуре друг друга. Кроме того, столь интенсивное культурное «присутствие» Швейцарии в России, наверное, несколько корректирует восприятие россиянами Швейцарии. Думается, что в результате знакомства россиян с произведениями швейцарских писателей, художников, современных композиторов меняется сложившееся еще в 19 веке восприятие Швейцарии как некоего эдема.
Ведь образ Швейцарии, создаваемый в её искусстве, показывает, что и в нашей стране жизнь весьма далека от сплошного совершенства и гармонии. Везде люди сталкиваются с серьёзными проблемами, внешними и внутренними. Скажем так, культурное сотрудничество способствует более объективному познанию друг друга, а значит и лучшему взаимопониманию, и большему сближению.
У швейцарских художников, музыкантов, писателей есть большой интерес к проектам в России, к сотрудничеству со своими российскими коллегами
Swissinfo.ch: Какие проекты намечены на 2016 год?
Пьер Хельг: Их довольно много, я хотел бы выделить проекты, в которых сочетается художественное и познавательноеВнешняя ссылка — я только что сказал, что такие проекты пробуждают взаимный интерес, и мы уделяем им особое внимание. О днях швейцарского кино, в том числе документального, я уже говорил. Добавлю участие швейцарских фильмов в кинофестивалях в России: это фестиваль короткометражных фильмов SHNIT’16 и международный фестиваль зеленого документального кино ECOCUP.
К познавательным я отнес бы также запланированные фотовыставки, в том числе «Люсьен Эрве и Ле Корбюзье: Душа архитектуры» в Центре фотографии имени братьев Люмьер или выставку работ Герберта Ротена «Уличная фотография на Красной площади в Москве 1999 года» в Музее Москвы — очень интересный взгляд швейцарца на Россию.
Благодаря своей новизне весьма интересными, я думаю, будут выставка швейцарского видео-арт художника Питера Эршманна и проект, посвященный ретороманскому языку как четвертому национальному языку Швейцарии. Pro Helvetia продолжает работу по традиционным для себя направлениям. Кроме того, в наступившем году будут активно поддерживаться так называемые обменные арт-резиденции — пребывание и работа российских художников в Швейцарии и швейцарцев в России.
Впервые будет оказана помощь в организации паблик-арт проектов с большим социальным потенциалом, например, в городе Сатка Челябинской области, где швейцарцы будут участвовать в реабилитации территорий бывших промышленных зон.
Swissinfo.ch: Существуют ли примеры вовлечения российских деятелей культуры в швейцарские культурные проекты в России?
Пьер Хельг: Большая часть швейцарских проектов в России — это именно совместные проекты. Музыканты вместе играют, выставки чаще всего построены как диалог швейцарских и российских художников, швейцарских авторов переводят лучшие российские переводчики, одна из самых востребованных швейцарских кинорежиссеров — Елена Хазанова — снимает свои фильмы в том числе и в России («Игра любви и случая», «Сэм» — швейцарские фильмы, «Переводчица олигарха» и «Синдром Петрушки» — российские).
Цель всей программы «SWISS MADE in RussiaВнешняя ссылка» создание надёжных «партнёрств», которые будет существовать и после окончания программы. Для Pro Helvetia вообще главная задача — это налаживание устойчивых культурных связей как между отдельными художниками, так и между культурными институциями России и Швейцарии. Отмечу, что здесь интерес взаимный, и очень часто именно российские деятели культуры выдвигают свои инициативы по продвижению швейцарского искусства, которые мы охотно поддерживаем.
Swissinfo.ch: Какие планы в отношении социальных проектов? Есть ли какие-нибудь новые? Хотя бы на уровне обсуждения?
Показать больше
В 2016 году экономике Швейцарии будет нелегко
Пьер Хельг: Чисто социальных проектов у нас, пожалуй, нет. Но в некоторых направлениях нашего сотрудничества есть заметная социальная составляющая. Все наше многолетнее взаимодействие с Федеральной службой исполнения наказаний нацелено на обмен опытом и непосредственную помощь российским коллегам в работе по ресоциализации и подготовке к освобождению осужденных, в том числе несовершеннолетних.
Организуя поездки в Швейцарию для журналистов или экспертов, мы выбираем темы, которые, по нашему мнению, имеют и социальный аспект: в ближайшее время эксперты поедут знакомиться с политикой и практикой Швейцарии в области управления отходами, в конце прошлого года журналисты знакомились со швейцарской миграционной политикой и практикой.
Сотрудничество в области науки и инноваций, в частности, финансирование исследовательских проектов совместно с российской стороной, во многом нацелено на стимулирование устойчивого развития, применение экологичных подходов — а ведь это важно и с социальной точки зрения.
Сюда же можно отнести распространение информации о том, что в этом направлении делается в Швейцарии, о швейцарских чистых технологиях: например, недавно мы широко представили в России передвижную выставку проектов-лауреатов швейцарской премии «Золотой ватт». Речь идет о проектах, предлагающих интересные решения для обеспечения энергоэффективности и энергосбережения в самых разных областях: от транспорта, строительства и жилищно-коммунального хозяйства, до сферы туризма и отдыха.
Swissinfo.ch: Насколько я знаю, в прошлом году вы запустили проект «Общественная дипломатия», что он из себя представляет?
Пьер Хельг: Мы стали активнее использовать интерактивные формы распространения информации: это лекции в университетах и это к тому же своего рода наш вклад в российское образование, а также формат, который мы называем «Карт-бланш». Это проводимые у нас в посольстве выступления и дискуссии экспертов по различным вопросам, как правило, с сопоставлением российского и швейцарского опыта.
Швейцария не вводила санкций против России, а только предприняла некоторые меры для предотвращения попыток использовать швейцарскую территорию с целью обхода как санкций, так и антисанкций.
В ближайшее время планируем разговор о пенсионных и социальных системах, в ходе которого, вероятно, поговорим и об инициативе о безусловном базовом доходе, выносимой на референдум в Швейцарии в июне этого года. Эта тема вызвала в России интерес едва ли не больший, чем в самой Швейцарии. Я уже давал пояснения, относительно того, что у нас граждане имеют право предлагать абсолютно любые инициативы, если они не противоречат фундаментальным принципам международного права.
Мне кажется, что авторы данной инициативы имели в виду некую смену цивилизационной модели, и это, может быть, и интересно, но дело в том, что выплата такого дохода всем гражданам Швейцарии будет стоить слишком дорого. И в том числе поэтому наш парламент и наше федеральное правительство не рекомендовали эту инициативу к принятию. Посмотрим, что решат швейцарцы.
Swissinfo.ch: В 2016 году исполняется 70 лет со дня восстановления дипломатических отношений между нашими двумя странами. Что делается в этой области, запланированы ли какие-то проекты или памятные мероприятия?
Пьер Хельг: Специальных проектов, посвященных этой дате, у нас не запланировано, но в этом году исполняется также 200 лет представительству Швейцарии в Санкт-Петербурге, и наше Генеральное консульство организует целый ряд памятных мероприятий, конференций, встреч. Планируется также торжественный прием в одном из музеев города и празднование 1 августа — национального праздника Швейцарии — в Петропавловской крепости.
Swissinfo.ch: Произошли ли какие-либо изменения в отношениях под влиянием текущих событий в Европе и мире?
Пьер Хельг: Швейцария и Россия имеют прочные и долговременные отношения. Напомню, что в 2014 году мы отпраздновали двухсотлетие дипломатических отношений. Это означает, что последние события, в том числе напряженность между Россией, с одной стороны, и ЕС и НАТО с другой стороны (лишний раз подчеркну, что нейтральная Швейцария не входит ни в одно из этих объединений), не влияют на наши хорошие отношения.
Но эти события требуют дополнительных усилий в области коммуникации, так как иногда возникает некоторое недопонимание. Нам пришлось, в частности, давать российским СМИ и некоторым организациям дополнительные разъяснения относительно позиции Швейцарии в вопросе санкций. Швейцария не вводила санкций против России, а только предприняла некоторые меры для предотвращения попыток использовать швейцарскую территорию с целью обхода как санкций, так и антисанкций.
Swissinfo.ch: То, что Швейцария не участвует в санкциях и не затронута антисанкциями, как-то повлияло на двусторонние экономические отношения? В начале швейцарские производители даже выиграли от увеличения поставок на российский рынок, а что сейчас? Есть ли планы по расширению присутствия?
Пьер Хельг: Правительство России проводит политику, которая специально поощряет производство внутри страны, и, в частности, в области государственных закупок оно хочет заменить иностранную продукцию местной. Это открывает возможности для швейцарских поставщиков, которые могли бы открывать и расширять в России местное производство, например, в пищевой промышленности, в железнодорожном секторе или в секторе производства продукции для здравоохранения.
Что касается влияния кризиса, то на экспорт швейцарских компаний отрицательно влияют как сильно укрепившийся франк, так и слабый рубль, а также кризисные явления в экономике России. За 10 месяцев 2015 года швейцарский экспорт в Россию сократился на 21% по сравнению с предыдущим годом. Особенно страдает экспорт часов (уменьшение на 35%) и поставки машин и оборудования (снижение на 27%). В то же время сравнительно неплохо себя чувствуют поставщики фармацевтических продуктов, экспорт которых сократился лишь примерно на 4%. Мы замечаем высокую потребность швейцарских малых и средних предприятий в получении информации из первых рук о российском рынке.
Но, с другой стороны, сегодня у тех швейцарских малых и средних компаний, которые в России еще активно не присутствуют, непосредственный интерес и готовность к инвестициям в деятельность на российском рынке довольно низки. В настоящее время такие компании не предъявляют высокого спроса на касающиеся России консультационные услуги со стороны тех структур, которые содействуют продвижению швейцарского бизнеса и торговли. Мы также заметили некоторое сокращение присутствия швейцарского малого и среднего бизнеса на важных выставках в России.
Показать больше
Воздух свободы – не для россиян?
Но те швейцарские предприятия, в том числе малые и средние, которые уже присутствуют на российском рынке, особенно те, кто имеет многолетний опыт, по-прежнему видят высокий потенциал российского рынка и вполне удовлетворены своей текущей деятельностью. А некоторые, правда, пока немногие, уже инвестировали в локализацию производства в разных регионах России.
Swissinfo.ch: Как вы оцениваете процессы демократии и прямой демократии в России? Как вы считаете, применим ли здесь швейцарский опыт прямой демократии?
Пьер Хельг: Россия долгие годы была централизованной империей, потом коммунистической державой, и стала демократической страной в нашем понимании лишь двадцать пять лет назад. Я бы сказал, что конституция и законодательство России полноценно закрепили демократические нормы и в какой-то степени прописали процедуры прямой демократии, и что практика применения этих норм во многом сложилась и продолжает нарабатываться, а в чем-то только складывается.
У каждой страны свои особенности, свои собственные параметры и свой «гений места», как говорят. Прямая демократия по швейцарской модели, вероятно, не совсем применима в России. У нас это результат очень длительной истории развития Швейцарии, то есть истории развития конфедерации очень малых субъектов, объединившихся более чем 700 лет назад.
Эти сообщества сгруппировались в Конфедерацию именно с намерением оставаться в значительной степени автономными, без какой-либо централизованной власти, но с мощным влиянием именно низовых механизмов принятия решения, низовой демократии. У России история совершенно иная: это история огромной страны с очень разнообразными сообществами, управление которыми зачастую требовало более централизованной системы, механизмов вертикали власти.
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.