Как «продать» швейцарские Альпы иностранным послам?
Как «завербовать» иностранных дипломатов и сделать их рекламными агентами страны пребывания? В швейцарском туристическом горном городке Венген с этой целью устроили торжественный приём для нескольких десятков послов, аккредитованных в Конфедерации.
«Альпийский сыр может храниться четыре года», — рассказывает руководитель туристического ведомства ВенгенаВнешняя ссылка Рольф Вегмюллер (Rolf Wegmüller) группе иностранных послов в местном магазинчике, демонстрируя им сырные «головы», на которых маркированы регионы их изготовления и возраст. Маленькая деревенская сыроварня стала только одной из многочисленных остановок во время пешей гастрономической экскурсии, устроенной недавно в Венгене для иностранных дипломатов и их жен.
Показать больше
Азиатский подход к жизни и лыжам
У Министерства иностранных дел Швейцарии есть традиция: раз в два года он приглашает весь аккредитованный в Конфедерации дипломатический корпус принять участие в каком-нибудь массовом мероприятии. Цель — позволить дипломатам покинуть свои письменные столы, отвлечься на время от написания справок и отчетов, познакомиться друг с другом, наладить и укрепить служебные и личные связи и контакты. Кроме того, у них появляется еще и шанс, в неформальной обстановке, что называется, «без галстуков», поближе познакомиться со своими швейцарскими коллегами из местного МИД.
В этом году базой для такого мероприятия был избран горный Венген, для которого приезд более чем одной сотни иностранных дипломатических представителей «дальнего», прежде всего азиатского, «зарубежья», стал воистину бесценной возможностью разрекламировать свои туристические достоинства и преимущества.
«Сыр у нас прочно ассоциируется именно со Швейцарией» — отмечает посол Северной Кореи Хан Тэ Сон (Han Tae Song), пробуя горячий, с пылу с жару, раклет. Обычно его имя мелькает в заголовках новостейВнешняя ссылка, речь в которых идет о ядерных амбициях Пхеньяна, но сегодня он получил редкую возможность непосредственно соприкоснуться с туристической индустрией Швейцарии и сравнить ее с туристическим потенциалом своей страны.
«Горные лыжи пока у нас не очень популярны, но, возможно, лет через десять ситуация изменится», — говорит он. Для вьетнамского посла Фам Хай Банга (Pham Hai Bang) это мероприятие стало первой возможностью познакомиться с зимними Швейцарскими Альпами. «Наши туристы знакомы преимущественно с Люцерном и Женевой, Венген им почти неизвестен, но я надеюсь, что в будущем они по-настоящему откроют для себя и этот уголок Швейцарии».
«Мы хотим показать гостям все, чем по праву может гордиться наш город, организовав при этом прекрасный день отдыха для наших всегда страшно занятых иностранных дипломатов», — рассказывает нам Рольф Вегмюллер в своём офисе, расположенном в типичном альпийском шале. В последние годы регион Бернских Альп вокруг горы Юнгфрау открывает для себя все большее число туристов из быстро развивающихся стран Азии. По данным частной компании «Железные дороги ЮнгфрауВнешняя ссылка» в прошлом году ее услугами воспользовался один миллион пассажиров, причем 70% из них были туристами из Китая, Индии, Южной Кореи и Японии.
Обеспечить себе такой успех компания смогла за счет дальновидной маркетинговой политики. Вовремя распознав «признаки времени», она еще 20 лет назад сделала ставку на туристов из Китая. Мало кто верил в тот момент в перспективы этого рынка, но практика показала, что решение сделать регион Юнгфрау «обязательным для посещения китайскими туристами», оправдала себя в полной мере.
Выгодно расположенный на «перекрестке транспортных путей», Венген тоже старается сделать так, чтобы туристы, направляющиеся на вершину Юнгфрау, захотели сойти здесь на время с поезда с тем, чтобы оставить тут часть своих денег. «На самом деле китайские тургруппы — это очень сложные клиенты. Путешествуют они в очень быстром темпе, время у них — деньги, предложить им действительно весомое основание для остановки очень непросто», — признает Рольф Вегмюллер.
Показать больше
Как лыжные курорты готовятся к будущему без снега
По его словам, китайцы обычно предпочитают останавливаться на одну ночь в соседнем Интерлакене, где отели дешевле, а потом уже отправляться в Париж или Мюнхен. Переломить эту тенденцию очень непросто, но Рольф не опускает рук. Другая его задача — найти способ привлечь азиатских туристов из других стран, например, Вьетнама. Сейчас на гостей из стран Азии приходится почти четверть всех ночевок в отелях региона Юнгфрау. «Ожидается, что в ближайшем будущем их доля вырастет очень заметно». В этом убежден глава регионального Ведомства по делам туризма Марк Унгерер (Marc Ungerer).
Гора из фильма о Дж. Бонде
Страны Азии переживают сейчас промышленный рост, увеличивается в результате и численность среднего класса, у которого есть «лишние» деньги на длительные заграничные путешествия. Это и есть одна из причин заметного увеличения числа азиатских туристов, посещающих Швейцарию. Воспользовавшись передовым опытом компании «Железные дороги Юнгфрау», швейцарская туристическая индустрия в целом с недавних пор начала очень активно рекламировать свои услуги на азиатском континенте.
Посредниками здесь выступают швейцарские посольства, которые регулярно приглашают азиатских туроператоров и журналистов приехать в Конфедерацию и встретиться с представителями региональных швейцарских туристических офисов и инфраструктурных компаний, таких, как канатная дорога «ШильтхорнВнешняя ссылка». Именно на доставляет туристов на гору, снявшуюся однажды в фильме о Джеймсе Бонде.
«За последние годы наш оборот на азиатском рынке вырос более, чем в два раза, особенно это касается рынка Китая», — говорит главный исполнительный директор компании «Шильтхорн» Кристоф Эггер (Christoph Egger). «В ближайшие пять лет мы ожидаем дальнейшего существенного роста с учетом того, что на мировой туристический рынок сейчас все активнее выходят такие страны Юго-Восточной Азии, как Индонезия, Малайзия, Таиланд, Филиппины и Вьетнам».
Самое большое количество азиатских туристов привлекает к себе, правда, не Венген, а ГриндельвальдВнешняя ссылка, еще один курортный город в регионе Юнгфрау. Всего лишь пять лет назад их доля составляла здесь 24% от общего количества приезжих (передовиками тут традиционно выступают туристы из Тайваня и Южной Кореи), но зато в прошлом 2017 г. их доля достигла уже 33%.
Кубок мира в Лаубернхорне
Марка Унгерер говорит, что самой лучшей региональной рекламой являются крупные международные спортивные соревнования. Например, благодаря лыжной гонке «Лаубернхорн» в рамках Кубка мира по горнолыжному спорту, каждый год проходящей в Гриндельвальде и Венгене, местные лыжные трассы регулярно попадают на телеэкраны по всему миру. Съёмочные группы из-за рубежа очень любят делать свои «стэндапы» на фоне знаменитых альпийских вершин Эйгер, Мёнх и Юнгфрау. И все это, фактически, становится бесплатной рекламой региона.
Такой же рекламой, но уже организованной и оплаченной, стала официальная туристическая программа, организованная Швейцарией в рамках последних зимних Олимпийских игр в Пхёнчхане. Пропагандируя в жаркой Азии зимние виды спорта, Швейцария надеется привлечь в тот же регион Юнгфрау дополнительных туристов. Раньше основной туристический контингент здесь формировали британцы и немцы. Однако у одних сейчас «Брексит», других отпугивает слишком дорогой швейцарский франк, а потому не удивительно, что в последние годы отели Венгена регистрируют быстрый рост числа туристов из Азии.
Показать больше
Горные курорты Швейцарии в снежном плену
Например, в завершившемся лыжном сезоне в местном отеле «Victoria Lauberhorn» на них пришлось почти 18% от общего числа всех бронирований. Менеджер отеля Роже Вирш (Roger Wyrsch) говорит, что летом эта доля точно вырастет до 40%. То же самое относится и к отелям, входящим в группу «Wengen Classic HotelsВнешняя ссылка». Ее владелица Беттина Зиннерт (Bettina Zinnert) объясняет такой успех растущей популярностью поездок по железной дороге к вершине Юнгфрауйох, а также гонок «Лаубернхорн».
«Переизбыток азиатских туристов особенно заметен летом: в этот период их доля среди наших гостей достигает 60%», — говорит она, добавляя, что зима у этих туристов менее популярна, просто потому, что пока еще горнолыжный спорт в Азии не столь популярен. С целью исправить ситуацию вот уже два года подряд на склонах вокруг Гриндельвальда и Венгена в разгар горнолыжного сезона работает лыжный инструктор с китайским языком. В день он обслуживает до 40 клиентов из Азии, причем многие из них под его руководством вообще встают на лыжи первый раз в жизни.
А между тем «Железные дороги Юнгфрау» отнюдь не останавливаются на достигнутом. Летом 2018 года они начнут прокладку высокоскоростной фуникулерной линии «V-BahnВнешняя ссылка», по которой можно будет, выехав из Гриндельвальда, добраться до станции, расположенной прямо у глетчера на вершине горы Эйгер, всего за 15 минут. «Мы ожидаем, что каждый час мы будем перевозить до 2 400 пассажиров», — говорит исполнительный директор «Железных дорог Юнгфрау» Урс Кесслер (Urs Kessler).
А между тем иностранные представители продолжают свое знакомство с классической альпийской Швейцарией. Большинство дипломатов записалось на пешеходную экскурсию по Венгену, впрочем, нашлись и те, кто захотел попытать счастья в экзотическом кёрлинге. А кое-кто даже решил встать на горные лыжи. Убедить азиатских туристов в том, что этот регион Швейцарии достоин их внимания, не так-то просто. Однако работники индустрии туризма знают: умный пойдет именно что в гору, с тем, чтобы потом, добравшись до вершины, иметь возможность испытать ни с чем не сравнимый восторг от стремительного спуска в долину.
Показать больше
Китайские туристы «разлюбили» Швейцарию?
Перевод и и адаптация: Нина Шулякова, ред. Игорь Петров.
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.