«Русская Швейцария» на берегу Женевского озера
Экспозиция «Русская Швейцария: 1814-2014 гг.» стала мощным финальным аккордом празднования 200-летнего юбилея дипломатических отношений между Россией и Швейцарией. Выставка является драгоценной россыпью людей, судеб, сюжетов, картин, личных впечатлений и персональных воспоминаний, рисующих историю контактов двух столь непохожих стран.
Замок Шато де Пант (Château de Penthes) расположен на холме неподалеку от Дворца Наций. Вокруг замка разбит парк, из которого открывается великолепный вид на Женевское озеро. Если же поменять перспективу и заглянуть в сам старинный замок, где начиная с 1964 года действует «Музей швейцарцев в миреВнешняя ссылка», то мы столкнемся с не менее впечатляющей панорамой, уходящей глубоко в историю отношений огромной империи на востоке Европы и маленькой горной республики в самом сердце старого света.
Почему эта тема так завораживает? Только ли из-за разницы в масштабах, исторических судьбах и менталитетах? Или, может быть, и в самом деле правы те, кто говорит, что на чужом фоне лучше понимаешь себя самого? Как бы там ни было, «Музей швейцарцев в мире» («Musee des Suisses dans le Monde») стал просто идеальным местом для проведения столь крупной и значимой российско-швейцарской выставки.
Изначально Музей был создан с целью систематизировать истории швейцарцев, покинувших по разным причинам свою родину с тем, чтобы обрести счастье вдалеке от дома. Были среди них военные, писатели, художники и просто интересные люди. И как правило, этот Музей отражает направление движения из Швейцарии во внешний мир. Но в данном случае устроители экспозиции решили опять-таки поменять перспективу и посмотреть на то, что происходило на «встречной полосе» истории, по пути из большой России в маленькую Швейцарию.
В оригинале на французском языке выставка называется «La Suisse par les Russes. Regards artistiques et historiques 1814-2014», то есть ее целью является попытка посмотреть на Швейцарию глазами выходцев из России через созданные ими художественные произведения и другие исторические свидетельства. Лаконичное русское название экспозиции — «Русская Швейцария» — почти совсем не отражает всю ту глубину научного и эмоционального проникновения, с которой реализована идея экспозиции.
Шишкин, пейзажист и анималист
Директор Музея Ансельм Цурфлю (Anselm Zurfluh) давно мечтал привезти в Швейцарию «того самого» Шишкина, с медведями, «потому что это прекрасное романтическое полотно, а у нас в Музее уже имеется картина, написанная в том же жанре и в то же самое время, вот только вместо русского леса на ней изображено швейцарское озеро. Интересно было бы сопоставить эти два произведения», — говорит он.
Напомним, что в 1860-х гг., будучи так называемым «пенсионером» Петербургской Академии художеств (институт «пенсионерства» давал возможность лучшим выпускникам Академии художеств совершенствовать свое образование за границей в рамках оплачиваемой стажировки— прим. ред.) Иван Шишкин побывал и в Цюрихе, и в Женеве.
Правда, к легкому разочарованию директора музея, знаменитое «Утро в сосновом лесу» так и осталось в Третьяковке. Но зато в Женеве звездами экспозиции сделались сразу несколько других работ Шишкина, главными персонажами которых являются швейцарские коровы. Интересны и представленные на выставке карандашные наброски Монблана, сделанные рукой Василия Жуковского.
Результатом его поездки в Швейцарию стал не только перевод «Шильонского узника» Байрона, но и почти восемь десятков рисунков, 23 из которых он впоследствии превратил в гравюры. Так что его шутливые слова о том, что «Швейцария сделала из меня художника», являются шуткой только отчасти.
История без перевода
Гигантскую работу по отбору произведений живописи, графики, старинных фотографий и документов проделала куратор выставки Анна Пахомова из Государственного музейно-выставочного центра «РОСИЗОВнешняя ссылка».
«Во время работы над выставкой я и сама узнала много нового. Однако заранее было очень сложно сказать, что может вызвать интерес у швейцарцев. Поэтому я отобрала то, что, на мой взгляд, им следует знать обязательно», — рассказала она в интервью swissinfo.ch. По ее словам, «в Шато де Пант под выставку отведено шесть залов, но только в первом из них речь идет о политике, а дальше мы рассказываем о культуре, искусстве и традициях».
Показать больше
Какой видели Швейцарию русские художники
Что же касается политической части, то здесь собраны, например, документы и исторические источники, относящиеся к Венскому конгрессу и к деятельности первого посла России в Швейцарии И. Каподистрии, причем с рабочей запиской главы российского Министерства иностранных дел графа К. В. Нессельроде (1780-1862) в его адрес посетители смогут ознакомиться без перевода, ведь написана она, по традиции тех лет, на французском языке.
Истоки российского туризма в Швейцарию
Швейцария глазами русских
Выставка «Русская Швейцария. Художественный и исторический диалог. 1814-2014» проходит в «Музее швейцарцев в мире» до 22 марта 2015 года.
Напомним, Швейцария традиционно вдохновляла русских литераторов, композиторов и художников – тут творили Толстой, Достоевский, Герцен, Огарев, Набоков, Чайковский, Рахманинов, Стравинский, Щедрин, Саврасов, Явленский, Веревкина и другие.
Инициаторами выставки выступили министерство культуры России и Государственный музейно-выставочный центр «РОСИЗО». На ней представлено порядка 350-ти подлинных экспонатов из 16-ти государственных музейных и архивных собраний России.
Среди них Государственный Эрмитаж, Государственный Русский музей, Всероссийское музейное объединение «Государственная Третьяковская галерея», Государственный Исторический музей, Государственный музей изобразительных искусств имени Пушкина, Государственный архив Российской Федерации.
Русские, открыв для себя Швейцарию примерно в конце 18-го века, бывали в этой стране регулярно. Впрочем, не все они просто мирно путешествовали по Европе, так, как это делал Великий Князь и будущий император Павел Петрович с женой Марией Федоровной. Царь Александр I, например, «почти» попал в Швейцарию в роли военачальника в период наполеоновских войн.
В этой связи интересен представленный на выставке образец политического заказа в живописи. Речь идет о картине, изображающей встречу Александра с его любимой сестрой, великой княгиней Екатериной Павловной, будущей женой герцога Вюртембергского, возле Рейнского водопада в 1814 году.
Выполнить заказ поручили Сильвестру Щедрину (1791-1830), одному из известнейших русских художников. Щедрин, не бывавший в Швейцарии, с задачей справился блестяще. Водопад он нарисовал с гравюры, дерево на переднем плане — с натуры Петровского острова, а фигуры — по придворным портретам.
Выставлена в Шато де Пант и первая карта Швейцарии на русском языке для туристов. Не обошлось и без самого первого издания «Писем русского путешественника» Николая Карамзина. Эта скромная с виду книжка карманного формата сделалась, без преувеличения, не только ключевым произведением русской литературы своей эпохи, но и сверхпопулярным путеводителем по Швейцарии, буквально открывшим эту страну для россиян.
Родина революции — родина для изгнанников
Нельзя пройти мимо «Курсистки», картины кисти Николая Ярошенко. Вот именно такие русские девушки с горящими глазами и учились тогда в университетах Цюриха и Женевы. А вот еще три юные дивы на фотоснимке в «революционном» разделе выставки: «Александра Коллонтай с сестрами в Швейцарии (примерно 1878-1879 годы)».
Да и вообще, раздел, посвященный русским революционерам в Швейцарии на выставке очень богат и разнообразен. Вот портрет нигилиста Сергея Нечаева, вот экземпляр «Колокола» Герцена, выпущенного в швейцарской «Вольной русской типографии» в 1866 году, вот портрет Михаила Бакунина из Государственного архива Российской Федерации в Москве. Швейцария на много лет стала для великого анархиста сначала местом жизни, а затем и последнего упокоения в Берне.
Еще один анархист и поклонник Швейцарии Петр Кропоткин был настолько активен и влиятелен, что решение о его высылке из страны принималось на высшем политическом уровне Федеральным советом (правительством). Князь все-таки!.. А еще он был выдающимся ученым-географом, о чем свидетельствует диплом, выданный ему Географическим обществом Женевы в 1880 году.
Ожидает посетителей и «новый» Ленин без ретуши. Анна Пахомова специально привезла сюда личные дела, заведенные в российской полиции и на него, и на Надежду Крупскую. Потом бывший швейцарский эмигрант пришел в России к власти и в Конфедерацию захлестнула новая волна вынужденных изгнанников из числа русской интеллигенции, которые либо не могли, либо не хотели возвращаться в Россию.
Таковы, например, Алексей Явленский и Марианна Веревкина. «В России сейчас находится всего девять работ Явленского, и все они представлены сейчас в Женеве. А картины Марианны Веревкиной для этой выставки мы взяли из Асконы, потому что в России, к сожалению, нет ни одной ее работы. И, увы, чуда уже не произойдет, Веревкину нам теперь никто не подарит», — сожалеет Анна Пахомова.
И уж точно швейцарские гости выставки остановятся возле витрины с «самиздатовскими» изданиями книг В. Набокова. В глазах швейцарцев он, как правило, предстает в качестве успешного писателя и обитателя роскошного отеля «Монтрё-Палас». И как им понять, что за обладание перепечатанными на машинке серыми страничками романа «Приглашение на казнь», и сегодня — особенно сегодня — не потерявшего своей пророческой силы, можно было как минимум поплатиться карьерой, а то и свободой?
Доля истины
«К сожалению, нам пришлось исключить многие сюжеты», — говорит А. Пахомова. «Не поместились в экспозицию ни рассказ о русских антропософах в Швейцарии, ни поучительная история закрытия посольства России в Швейцарии в 1917 году, равно как и многие другие темы».
Уравновесить эти «потери» призван роскошный каталог к выставке на русском, французском и английском языках, по которому можно подробно изучать историю взаимоотношений России и Швейцарии. На праздничное открытие выставки 16 декабря пришло больше пяти сотен человек, что говорит о том, насколько велик интерес к России в современной Швейцарии. Но тут опять возникает вопрос — почему?
«Меня очень трогает, когда я вижу до боли знакомый швейцарский пейзаж, но выполненный русским художником. Это необычный и прекрасный взгляд, новый ракурс», — говорит известный швейцарский дипломат Родольф Имхоф (Rodolpge Imhoof), президент «Фонда сохранения истории швейцарцев в мире» (Fondation pour l’Histoire des Suisses dans le Monde). И в этом есть своя доля истины, пусть и очень небольшая.
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.