Фольклор Швейцарии: преодолевая рубежи
В раздевалке тесно, что неудивительно, ведь здесь на совместное выступление настраивается целое трио народных инструментов, джазовая певица и классический виолончелист. Такого рода концерты, объединяющие, казалось бы, несовместимые жанры, стали сегодня для швейцарского фольклора делом почти обычным, равно как и движение «back to the roots» - «назад к корням».
На сцене зала дома культуры в уютном центрально-швейцарском городке Станс (Stans) двумя полукружьями выложены так называемые «Schwyzerörgeli». Это своего рода швейцарский народный вариант диатонической гармошки, вот уже несколько столетий являющийся истинным символом швейцарского музыкального фольклора как такового.
Билеты на концерт полностью распроданы. Потому что на этих инструментах сегодня будут исполняться не классические мелодии известных композиторов, но народные песни на швейцарском диалекте немецкого языка и на ретороманском языке, распространенном на востоке страны, в кантоне Граубюнден. На нем говорит менее одного процента населения Швейцарии, и тем не менее, он объявлен четвертым официальным языком Конфедерации.
Но успех пришел не сразу. Сначала, как всегда, была идея, и принадлежала она швейцарской певице и поэтессе Корин Куршелла (Corin Curschellas). Она родилась в 1956 году в кантоне Граубюнден, в городе Кур (Chur). После учебы в Цюрихском университете она долгое время жила и работала за рубежом, в Австрии, где сотрудничала со знаменитым коллективом «Vienna Art Orchestra», а так же в США.
В России сочетание рока, джаза и фольклора очень популярно. Из самых известных российских коллективов, работающих в этой сфере, следует отметить группу «Рада и терновник», основанную в 1991 году Радой Анчевской. Группа экспериментирует как с фольклором, роком и джазом, так и «трип-хопом» и «нойзом».
В Швейцарии синтезом панк-рока и аутентичных русских народных песен занимается группа «Инверсия». Этнические напевы в исполнении этого коллектива сохраняют своё первозданное звучание и силу, но их сущность усиливается современным роковым саундом.
Группа образовалась в 2007 году в результате слияния фольклорного ансамбля «Берегиня» и панк-рок группы «Мистерия». К тому времени «Берегиня» уже приобрела известность благодаря многочисленным гастролям по Швейцарии.
А молодые рок-музыканты обратили на себя внимание во время участия в мюзикле «The Show Must Go On» — совместном русско-швейцарском проекте. Продюссер группы — Яна Василенко.
Ее творческие пути пересекались с целым созвездием великих музыкантов, включая Дэвида Бёрна (David Byrne), в свое время — вокалиста группы «Talking Heads», и швейцарца Андреаса Фолленвайдера (Andreas Vollenweider), исполнителя произведений на электроакустической арфе собственного изобретения. А недавно Коринн Куршелла вдруг вновь открыла для себя свои швейцарские корни.
При этом у нее была уникальная возможность воспользоваться архивом, созданным ее мужем. Путешествуя по отдаленным провинциям Конфедерации, он собрал более двух тысяч уже практически забытых швейцарских народных песен. «Это была коллекция настоящих жемчужин народного творчества», — говорит Корин Куршелла.
Позже она обратилась к швейцарскому трио с труднопроизносимым названием «Pflanzplätz» и к известному виолончелисту Энди Габриэлю (Andy Gabriel) с предложением о сотрудничестве. В результате им всем вместе удалось «возродить к жизни» более двух десятков уникальных швейцарских народных песен.
Показать больше
Народное техно из Швейцарии
Теория и практика «crossover»
И трио «Pflanzplätz», и виолончелист Энди Габриэль уже работали в разных стилях и жанрах. Первые охотно смешивают в своем творчестве джаз, рок и танцевальную поп-музыку, второй отличается в хорошем смысле творческой всеядностью, импровизируя в диапазоне от поп-стандартов до классики.
Есть ли смысл во всей этой «мешанине»? «Безусловно. Такой подход дает мне возможность комбинировать, вести творческий обмен, получать интересные импульсы и идеи», — говорит Симон Деттвилер (Simon Dettwiler), самый старый участник трио «Pflanzplätz».
«Всё, в конце концов, упирается в вопрос звука. Швейцарский диатонический аккордеон – это очень необычный инструмент, пусть и звучит он как знакомый классический аккордеон. Но добавив к нему альт, вокал, кларнет и сагаты (тарелочки, используемые в танце живота), мы можем получить нечто совсем неслыханное».
Такие кросс-жанровые группы, как трио «Pflanzplätz», в последние годы всё больше определяют лицо современного швейцарского фольклора, занимая промежуточную нишу между традиционной музыкой и бескомпромиссным авангардом. Не удивительно, что сейчас в Швейцарии фольклорный потенциал все более активно использует и совсем молодое поколение музыкантов и диджеев.
Сегодня в Швейцарии фольклором официально считается музыка, передаваемая из поколения в поколение устным путем. Дитер Рингли (Dieter Ringli), швейцарский профессор музыкальной этнологии, определяет по звуку: фольклорной считается музыка, по звучанию которой можно угадать ее историческую родину.
За последнее столетие швейцарский фольклор развивался в самых разных направлениях. С основанием уже более ста лет назад «Швейцарского национального Объединения музыки и пения в стиле йодль» («Eidgenössischer Jodlerverband») швейцарский фольклор впервые получил четкую структуру. Объединение установило строгие правила, способствовало сохранению музыкального наследия Швейцарии, продвигало новых исполнителей.
В годы Второй мировой войны «музыка от сохи» («Ländermusik») использовалось швейцарским политическим руководством в пропагандистских целях. Становясь более стандартизированной, она долгое время казалась единственным способом сохранения настоящих национальных музыкальных традиций.
В последующие десятилетия от фольклорного стандарта отпочковались самые разные направления, начиная с очень популярной в немецкой части страны шлягерной музыки и абсолютно коммерческих стандартов (группы «Oesch’s die Dritten» и «Jodlerklub Wiesenberg»), заканчивая авангардными коллективами, исповедующими формат «crossover».
(Источники: Дитер Рингли/Dieter Ringli, Совет по культуре «Kulturstiftung Pro Helvetia», портал Swissworld.org)
Усиление конкуренции
Народная музыка всегда смешивалась с другими стилями и жанрами, но только в наше время «кросс-жанровые» виды музыкального творчества получили в Швейцарии твердую теоретическую базу. Недавно в Высшей музыкальной школе города Люцерн в программу классов джазовой и классической музыки был впервые введен специальный учебный модуль, посвященный фольклору.
Координатор учебных программ этого высшего учебного заведения Даниэль Хойзлер (Daniel Häusler) пояснил, что главным импульсом, приведшим к такому решению, стало желание ближе познакомить студентов с традиционными народными инструментами, такими, как цимбалы и диатонический аккордеон. Впрочем, превратить джазменов в фольклорников в школе не грозят.
«Каждый музыкант должен найти свой путь. Множество музыкантов-самоучек добились в области фольклора выдающихся успехов. Мы просто предлагаем учащимся возможность пройти своего рода фольклорную тренировку, с тем, чтобы в будущем они были лучше подготовлены к вызовам и сложностям, характерным для творчества в фольклорной сфере. Во время этой тренировки укрепляется память музыкантов и их способность к импровизации, а все это потом положительно скажется на результатах обучения как джазу, так и классике», — подчеркивает Даниэль Хойзлер.
Занятия в рамках этого модуля начались совсем недавно, однако в среде музыкантов-фольклористов они отнюдь не остались незамеченными. «Эта возможность, безусловно, позволит получать «на выходе» более образованных и разносторонних музыкантов», — подчеркивает известный швейцарский специалист в области музыкальной этнологии Дитер Рингли (Dieter Ringli), главный редактор вышедшего в 2005 году «Справочника по швейцарскому фольклору» («Handbuch «Schweizer Volksmusik»»). «Но станет ли сама музыка в результате более качественной – это еще надо посмотреть…».
Некоторые музыканты-любители с тревогой восприняли такого рода новости, опасаясь, что они скоро просто будут не в состоянии тягаться с профессионалами, с учетом того, что сегодня в Швейцарии и без того непросто стало зарабатывать себе на жизнь занятиями фольклором.
«Многие музыканты-любители играют просто за еду и пиво, получая, в лучшем случае, по 50 франков за концерт. Жить за счет этого, разумеется, невозможно», — говорит Д. Рингли. «Вполне возможно, что новые образовательные возможности приведут к радикальным переменам на фольклорной сцене, но пока предсказывать тут что-либо очень рано…» Велики и ожидания, связанные с новым фольклорным модулем. «Это просто шикарно», — не скрывает своего удовлетворения певица в стиле йодль Надя Рэсс (Nadja Räss).
«Если посмотреть на зарубежные страны, — например, на Австрию или Скандинавию, — то там присутствие фольклора в повседневной жизни людей выражено куда более ярко, чем у нас. В Финляндии профессионально учиться фольклору стало возможным уже 20 лет назад. Теперь такая возможность есть и в Люцерне – и это прекрасно. Может быть через 20 лет у нас тоже будет, как в Финляндии».
Музыка Швейцарии основывается на различных национальных традициях. Песенный фольклор ассоциируется главным образом со специфическим жанром альпийских горцев – горловым пением «йодль», а также с пастушьими наигрышами альпийского рожка.
Однако ни один из названных видов не является истинно швейцарским. Предполагают, что йодль появился еще в каменном веке. В Польше, например, он имеет древние традиции. В Швейцарии этот вид пения возник, прежде всего, как средство коммуникации.
Пастухи, пасущие далеко друг от друга стада коров в горах, использовали горловые звуки для передачи своих сообщений на большие расстояния.
Родиной альпийского рожка считается Северная Азия. Он был завезен в Европу кочевыми племенами. Первоначально альпийский рог служил для передачи сигналов. Позднее, в 18 веке его стали использовать и в качестве музыкального инструмента. Ведущим российским музыкантом, играющим на альпийском роге, является Аркадий Шилклопер.
Среди других фольклорных инструментов можно назвать «Schwyzerörgeli» (особый вид аккордеона), «Hackbrett» (цимбалы) и «Trümpi» (еврейская арфа).
(Источник: Swissworld.org)
«Назад к корням»
Надя Рэсс и сама преподает пение в стиле йодль. Среди ее учеников – дети, менеджеры, предприниматели. Занятия проходят по выходным, и люди, прежде бесконечно далекие от народной музыки, получают первое представление о том, что такое йодль и как он в прошлые столетия играл роль необычного способа коммуникации.
Свои занятия она рассматривает не просто в качестве уроков музыки. Это еще и своего рода возвращение к корням, процесс, который отнюдь не ограничивается музыкой, — подчеркивает Н. Рэсс. Дитер Рингли подтверждает эту тенденцию. Еще 30 лет назад в городах «практически никто не слушал фольклорной музыки. Левые политические движения находили такую музыку «кошмарной». Однако теперь все изменилось кардинально».
«Люди слушают фольклор из самых разных стран и начинают спрашивать себя – а есть ли что-то похожее у нас самих? И кстати, тенденция возвращения к локальным традициям просматривается не только в музыке. Возьмем, например, пиво. Еще 20 лет назад было модно пить пиво из самых экзотических стран мира. А сегодня любая уважающая себя деревня считает необходимым варить свой собственный ячменный напиток».
По словам ученого, в начале 20 века в Швейцарии уже активно исполнялся, пусть и в особом локальном стиле, как местный, так и зарубежный фольклор. «А сегодня это наследие активно осваивается молодым поколением музыкантов. Интересно, что исполнять данные вещи они стараются не так, как это было принято сто лет назад. Публика сегодня с технической точки зрения очень продвинута. Поэтому есть исполнители, которые играют как встарь, но есть и те, кто старается подогнать старый материал к современному саунду».
Надя Рэсс не только преподает, но и внимательно работает в архивах. «Я слушаю старые записи и стараюсь анализировать их. Сегодня йодле мы используем часто только такие звуки, как «yu» и «yo». А вот сто лет назад к ним еще добавлялись «e», «eh», «a» и «eu». Это совсем другие звуки, их петь куда интереснее. Для меня эта старая, а теперь можно сказать – новая, вокализация представляет совершенно особый интерес».
Другой стороной процесса «ревитализации» старых традиций является тот факт, что современные музыканты зачастую воспринимают правила, установленные ревнителями чистоты фольклорных традиций уже более ста лет назад, как препятствия на пути их собственной креативности. «Однако в целом я уверена, что мы идем верной дорогой», — говорит Н. Рэсс. «Сегодня параллельно существуют и традиционноый подход к фольклору, и новый взгляд на старые вещи».
Симон Деттвилер из трио «Pflanzplätz» считает, что «в Швейцарии фольклор был по своему интересен во все времена, однако можно ли утверждать, что сегодня фольклор выглядит интереснее, чем сто лет назад – я не знаю…».
Перевод с немецкого и адаптация: Игорь Петров
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.