Как вписаться в коллектив, если вы работаете в Швейцарии
Насколько официальным должно быть общение с коллегами? Насколько важен дедлайн и со сколькими людьми необходимо посоветоваться перед принятием решения? Вы только что приехали в Швейцарию и начали работать в швейцарской компании? Тут есть некоторые моменты, которые могут весьма озадачить тех, кто пока не очень знаком с местными офисными правилами и в целом с культурными особенностями страны.
Швейцария — страна европейская, находится в центре Старого Света и даже, на первый взгляд, выстроена как бы из неких «обрезков» Германии, Италии, Франции. Так что же, зная, что такое Франция, я буду вполне комфортно чувствовать себя в Швейцарии? Зная немецкий язык, я без труда перееду из Берлина в Берн? Ничего подобного! Думать так — это большая ошибка.
Швейцарию действительно нужно изучать с нуля, с чистого листа, потому что, даже прожив всю жизнь в Женеве или в Санкт-Галлене и не выезжая никогда в иные регионы, вы будете уверены, что знаете Швейцарию — и будете ошибаться. Именно поэтому услуги в области межкультурной коммуникации сейчас так востребованы и так дороги. Маргарет Ортиг-Дэвидсон (Margaret Oertig-Davidson) никогда не забудет, как она совершила в Швейцарии свою самую первую оплошность. «Я пришла на вечеринку с большим опозданием, думая, что это нормально. Хозяева же дома тут же очень недвусмысленно выразили мне своё разочарование».
Родившаяся в Шотландии жительница горда Базель уже более двадцати лет помогает экспатам, которых она предпочитает называть «приезжими», ориентироваться в швейцарских культурных правилах и нормах поведения, чтобы они избегали досадные недоразумения и даже конфликты. Нечто похожее пережила и Валерия Харлай (Valeria Harlay) из Аргентины: когда она поприветствовала нового знакомого привычным в этой стране поцелуем в щёку, тот был очень удивлен, вежливо отстранился и только пожал ей руку. Очевидно, что это был человек родом не из франкофонной Швейцарии и не из Берна: там такие поцелуи вполне нормальны.
Валерия Харлай говорит, что различия между корпоративной культурой Швейцарии и других стран могут показаться малозаметными, но на самом деле «здесь очень много специфических особенностей», а дьявол, как всегда, скрывается в мелочах. Кстати, по данным опроса иностранных специалистов, временно проживающих в Швейцарии (экспатов), чувствуют себя в местной культурной среде как дома менее трети таких людей, а по показателю «лёгкость обустройства на новом месте» страна занимает 65-е место из 68 возможных. Многие жалуются на то, как трудно здесь найти друзей, что и понятно: в немецкоязычной части страны, например, серьезным барьером может стать язык, потому что разговорный диалект немецкого порой столь же отличается от литературного языка Гете и Шиллера, как английский отличается от шотландского.
Показать больше
В швейцарских городах экспаты недовольны общепитом
И главное: на первых порах швейцарцу даже в голову может не прийти в разговоре с вами, что вы его не понимаете. Выход? Делать равнодушное лицо и говорить на том языке, который вам доступен, или прямо попросить: пожалуйста, перейдите с диалекта на «нормальный язык». Тогда ваш собеседник очень смутится и тут же начнет демонстрировать… свои познания в английском, потому что немецкий язык из Германии для него тоже иностранный. С другой стороны, вы тоже обязаны все-таки продемонстрировать хотя бы минимальное понимание местных реалий. Начните разговор с фразы «а вот на последнем-то референдуме, а? Это же надо!», и можно гарантировать, что первый «лед» между вами будет разбит.
Насколько формально я должен себя вести?
Но это в свободное время. Но проблемы могут возникать и на работе. Для многих «приезжих», живущих в немецкоязычной Швейцарии, проблемы начинаются даже еще не с языка, а с первого приветствия. Нужно ли пожимать руку вашему собеседнику, можно ли целовать его в щеку, обращаться к нему или к ней по фамилии? После своего первого неудачного поцелуя Валерия Харлай уяснила, что комфортная физическая дистанция для швейцарцев при первой встрече с новым человеком составляет около 80 см. Это особенно актуально на рабочем месте. Там новому сотруднику в качестве приветствия принято просто пожимать руку.
Как говорит Маргарет Ортиг-Дэвидсон, одним из наиболее ярких различий между Швейцарией и её родной Шотландией стало использование фамилий. «Для меня очень важно обращение по имени, ведь оно позволяет преодолевать барьеры между людьми». Однако, работая со швейцарскими клиентами, она быстро научилась придерживаться официального стиля, используя фамилии вместо имён, а также форму Sie («Вы») вместо Du («ты») в немецком языке (или Vous / «Вы») вместо Tu («ты») во французском. Она вспоминает одно совещание, в котором вместе с ней участвовали два директора отделов кадров — из Нидерландов и из Швейцарии.
Встреча проходила на английском языке, и голландец обращался ко всем по имени, поэтому Маргарет делала то же самое. В конце швейцарский босс пожал ей руку и сказал Auf Wiedersehen, Frau Oertig («До свидания, госпожа Ортиг»), давая понять, что они с ней не приятели и недостаточно близки, чтобы обращаться друг к другу на «ты». В наши дни, правда, все меняется: люди, особенно в возрасте моложе 35 лет, быстрее переходят на имена и неформальные формы обращения. Но в электронной почте и письмах по-прежнему действуют некоторые старые, незыблемые правила. Поэтому совет: вам стоит быстро выучить имена всех ваших новых коллег. «В электронной же переписке широко принято использовать очень формальные приветствия до тех пор, пока вы не встретитесь с человеком лично», — говорит Маргарет Ортиг.
Ниже: некоторые особенности страны и кое-какие правила швейцарского этикета:
Кроме того, в Швейцарии на электронные письма нельзя отвечать просто только короткими «Спасибо!» или «Будет сделано»! «Например, я заметила, что в последнее время люди всё чаще стали отвечать мне на электронные письма: „Спасибо, уважаемая Маргарет“», — замечает Маргарет Ортиг. В целом, по её мнению, с развитием коммуникационных технологий правила этикета становятся всё менее чёткими. Совет Маргарет Ортиг: пусть ваши швейцарские коллеги на первых порах сами выбирают, насколько формальным или неформальным должно быть общение с вами. Поработав пару недель, вы потом сами поймете, с кем и как вам общаться.
Показать больше
В Швейцарии экспаты любят безопасность и не любят швейцарцев
Следует учесть и еще одно. В Швейцарии не принято «блистать» и, что называется, высовываться. Это страна прочного солидного среднего класса и средних способностей. Для творческих людей из постсоветских стран, привыкших к культуре имперского размаха, это обстоятельство бывает особенно невыносимым. Однако следует понимать, что «творческий хаос» в Швейцарии должен быть хорошо организован и спланирован. Так, собственно, устроена вся страна: местные странности, особенности, даже безумства прочно встроены в устойчивую рамку структур и институтов.
И еще: обратите внимание на дресс-код. Не поливайте себя резким парфюмом, не ходите на работу в «костюме с отливом»: в нем тут ходят только те, кому надо идти на похороны. Исключение — банковская сфера. Поэтому присмотритесь, как одеты ваши коллеги. Не демонстрируйте свое личное богатство. Не спрашивайте, сколько зарабатывает ваш собеседник и как конкретно он проголосовал на последнем референдуме. И, кстати, выпивая и чокаясь, здороваясь или просто беседуя, всегда смотрите своему собеседнику прямо в глаза.
«Кто ходит в горы по утрам?»
Часто недопонимание и конфликты могут возникать тогда, когда дело доходит до конкретных обязательств. Маргарет Ортиг утверждает, что швейцарцы склонны подходить к срокам максимально реалистично. «Прежде чем взять на себя какие-либо обязательства, они трезво оценивают, смогут ли оправдать ожидания. А люди из США, например, воспринимают это как отсутствие инициативности и энтузиазма». Но для многих швейцарцев не уложиться в срок — это смертный грех. С другой стороны, в этой стране ошибка не считается признаком полного непрофессионализма, как, например, в странах постсоветского пространства.
Там любая ошибка есть признак слабости, тогда как в Швейцарии — она рассматривается в качестве ступени на пути к личному совершенствованию. Кроме того, очень часто строгость дедлайнов в Швейцарии (там, разумеется, где это возможно) компенсируется волшебным словом Anpassung / ajustement («Подгонка»). Если в конце года мы все трудились, но все равно некоторые KPI оказались ниже плана, то в Швейцарии анализ причин такого положения начинают не с «наказания невиновных и награждения непричастных», а с пересмотра изначальных планов (может быть, мы переоценили себя, взяли слишком высокие обязательства?)
Показать больше
Что такое типичная Швейцария?
А вот еще один классический пример, который приводит Маргарет Ортиг. Две компании, швейцарская и американская, провели слияние. Один из швейцарских менеджеров предложил американским коллегам по прибытии в Швейцарию отправиться в горный поход. Те с энтузиазмом откликнулись на эту идею. Но, когда американцы наконец прилетели, выяснилось, что они совершенно не подготовлены к вылазке в горы. Они не взяли с собой горных ботинок и категорически не хотели никуда идти. «Швейцарцы решили, что их коллеги просто не способны держать слово, а для американцев предложение о таком тимбилдинге прозвучало просто как хорошая идея, а не как фиксированный план». М. Ортиг объясняет, что некоторая путаница может быть вызвана трудностями перевода.
Кроме того, следует учесть и еще одно. Походы в горы записаны в ДНК швейцарского сознания как что-то настолько обычное, что и говорить об этом не стоит. Кто не ходит по любому поводу в горы? Да тут все ходят в горы. Каждый февраль вся страна устраивает себе «спортивную неделю» и едет в горы кататься на лыжах и санках. Так что и на швейцарском менеджере в такой ситуации тоже лежит доля ответственности: он мог бы предложить менее «экзотический вариант», например, сходить всем вместе в музей, а потом в ресторан.
«Капитан Очевидность»
Когда речь заходит об обсуждении рабочих моментов, многих экспатов может удивить количество участников таких обсуждений и затраченное на них время. Валерия Харлай говорит, что и в самом деле в Швейцарии принято детально изучать все аспекты вопроса и консультироваться с сотрудниками, обладающими специальными знаниями. «Здесь стремятся всё сделать „правильно“, а это требует времени. Процесс так же важен, как и конечный результат». Удивлять, кстати, может еще и другое: презентации, которые фиксируют вещи, казалось бы, самоочевидные, и время, которое уходит на обсуждение, казалось бы, простейших деталей. Однако это тоже следствие швейцарского менталитета, сформировавшегося в ситуации всеобщего профессионального образования.
Учеба в ПТУ — тут дело престижное, а любое профтехобразование всегда начинается с фиксации кажущихся очевидностей. Которые на самом деле могут оказаться и не такими уж и очевидными. Не знать что-то, сказать: подождите, я соберу информацию и потом отвечу вам — это нормально! Как говорит Маргарет Ортиг, «странно как раз, если человек сразу же реагирует на что-то, даже не имея по данному вопросу всей полноты информации». Многочисленные согласования могут, конечно, довольно серьёзно замедлять рабочие процессы и раздражать, причем не только иностранцев. «Тем не менее благодаря этому в итоге коллектив всегда поддержит принятое решение». Пандемия перевела многие процессы в цифровую форму, и с ее окончанием многие такие процессы (летучки, планерки) так и остались в цифровом формате, заметно сократившись по времени.
Показать больше
Дуальная система образования в Швейцарии: особенности и возможности
Кроме того, Швейцария – это страна прямой демократии, и тут начальники и в самом деле прислушиваются к мнению своих подчинённых. По наблюдениям М. Ортиг, скорее всего, последнее слово всё равно будет за руководителем, но благодаря длительному обсуждению вопроса с подчиненными те в итоге понимают, почему их шеф сделал тот или иной выбор и принял то или иное решение. Но есть тут и проблема. Приезжие, особенно выходцы из постсоветских республик, часто имеют склонность предлагать нестандартные решения, граничащие с… излишней, скажем так, «хитростью». Швейцарцы — народ немного простоватый, деревенский, рационального склада ума. На каждый вопрос у них есть свой алгоритм поведения. И если ваше «гениальное» предложение «пойти в обход, как все нормальные герои» не встречает понимания, то, наверное, потому, что тут уже есть простое и давно опробованное решение.
И только в небольшом проценте случаев речь идет действительно о неспособности вашего визави мыслить нестандартно. Поэтому: коммуникация и еще раз коммуникация! Четко формулируйте все аспекты, не считайте, что ваш собеседник или ваша собеседница способны заглянуть вам в голову и прочитать все ваши невысказанные великие мысли, которые вы не высказываете только потому, что тоже считаете их само собой разумеющимся фактом, известным всем с детского сада. Помните, что вы и ваш швейцарский визави ходили в совершенно разные детские сады.
Швейцарцы — трудоголики?
Швейцарцы славятся своим трудолюбием, но они также высоко ценят свой досуг, будь то время, проведённое с семьёй, какие-то развлечения и хобби или поход в ночной клуб. А еще почти каждый из них является членом какого-то общества. Поэтому еще одним волшебным словом в Швейцарии является понятие Verein / Association. Это может быть очень хорошим способом начать разговор: что у вас было в вашем хоре, в вашем спортивном клубе? Убиваться на работе здесь не принято. Во-первых, это, с точки зрения швейцарцев, есть признак неспособности организовать свой рабочий график. Во-вторых, внеурочные тут дорого оплачиваются.
Когда к вам в 17.00 в офис заглядывает начальник и с улыбкой приглашает пойти домой, то не нужно показывать себя героем и говорить, что ты будешь сидеть за компьютером до полуночи. Это может быть воспринято как неуважение к финансовым планам компании. Кроме того, важно понимать: вежливая просьба (а не сделать ли нам так-то и вот так-то) в Швейцарии часто является формой приказа сделать так и никак иначе. В среднем швейцарцы работают 41 час в неделю. Действующим трудовым законодательством установлен недельный максимум в 45 или 50 часов, в зависимости от отрасли. Работодатель имеет право обязать сотрудника работать сверхурочно, если у начальника есть веская причина для этого, а у работника нет веских причин этого не делать. Но сотрудник опять же получает за такую работу компенсацию либо в форме отгула, либо в форме дополнительной оплаты.
Показать больше
Насколько швейцарцы трудолюбивы на самом деле?
Так что с культурной точки зрения сверхурочная работа — это все-таки не швейцарская традиция. И последний совет… Интеграция, как говорит М. Ортиг, — это не отрицание собственной культуры, а проявление уважения к местным логике жизни и ценностям. И даже мелочи тут очень важны. Например, если вы начнете приветствовать коллег на диалекте (Grüezi в Цюрихе и Люцерне, Grüessech в Берне, между более или менее хорошо знакомыми людьми принято говорить Hallo, Hoi, Ciao), то это многое сможет изменить к лучшему. Валерия Харлай вообще советует людям, только что прибывшим в любую другую страну, слушать, наблюдать и стараться сначала понять логику поведения местных жителей.
«И забудьте про стереотипы, — говорит она. — Важно помнить, что не существует волшебного зелья или магической формулы любви, которая поможет вам почувствовать себя здесь своим. Это во многом зависит от личного желания и индивидуальных способностей человека». И есть ещё одна вещь, о которой часто забывают приезжие: «В свой день рождения на работу обязательно нужно приносить круассаны». Ну или шоколадки! Не менее сложная проблема: как вести себя в Швейцарии в общественном транспорте. Но об этом в нашем отдельном материале ниже.
Показать больше
Как следует вести себя в швейцарском поезде?
В соответствии со стандартами JTI
Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.